登陆注册
14326000000019

第19章

When the body sickens, the mind droops; and when the blood ceases to flow, the soul takes its departure. Charged with the care of his preservation, admonished by a sense of pleasure or pain, and guarded by an instinctive fear of death, nature has not intrusted his safety to the mere vigilance of his understanding, nor to the government of his uncertain reflections.

The distinction betwixt mind and body is followed by consequences of the greatest importance; but the facts to which we now refer, are not founded on any tenets whatever. They are equally true, whether we admit or reject the distinction in question, or whether we suppose, that this living agent is formed of one, or is an assemblage of separate natures. And the materialist, by treating of man as of an engine, cannot make any change in the state of his history. He is a being, who, by a multiplicity of visible organs, performs a variety of functions.

His joints are bent, and his muscles relax and contract in our sight; the heart beats in his breast, and the blood flows to every part of his frame. He performs other operations which we cannot refer to any corporeal organ. He perceives, he recollects, and forecasts; he desires, and he shuns; he admires, and contemns. He enjoys his pleasures, or he endures his pain. All these different functions, in some measure, go well or ill together. When the motion of the blood is languid, the muscles relax, the understanding is tardy, and the fancy is dull: when distemper assails him, the physician must attend no less to what he thinks, than to what he eats, and examine the returns of his passion, together with the strokes of his pulse.

With all his sagacity, his precautions, and his instincts, which are given to preserve his being, he partakes in the fate of other animals, and seems to be formed only that he may die.

Myriads perish before they reach the perfection of their kind;and the individual, with an option to owe the prolongation of his temporary course to resolution and conduct, or to abject fear, frequently chuses the latter, and by a habit of timidity, imbitters the life he is so intent to preserve.

Man, however, at times, exempted from this mortifying lot, seems to act without any regard to the length of his period. When he thinks intensely, or desires with ardour, pleasures and pains from any other quarter assail him in vain. Even in his dying hour, the muscles acquire a tone from his spirit, and the mind seems to depart in its vigour, and in the midst of a struggle to obtain the recent aim of its toils. Muley Moluck, borne on his litter, and spent with disease, still fought the battle, in the midst of which he expired; and the last effort he made, with a finger on his lips, was a signal to conceal his death: the precaution, perhaps, of all which he had hitherto taken, the most necessary to prevent a defeat.

Can no reflections aid us in acquiring this habit of the soul, so useful in carrying us through many of the ordinary scenes of life? If we say, that they cannot, the reality of its happiness is not the less evident. The Greeks and the Romans considered contempt of pleasure, endurance of pain, and neglect of life, as eminent qualities of a man, and a principal subject of discipline. They trusted, that the vigorous spirit would find worthy objects on which to employ its force; and that the first step towards a resolute choice of such objects was to shake off the meanness of a solicitous and timorous mind.

Mankind, in general, have courted occasions to display their courage, and frequently, in search of admiration, have presented a spectacle, which to those who have ceased to regard fortitude on its own account, becomes a subject of horror. Scevola held his arm in the fire, to shake the soul of Porsenna. The savage inures his body to the torture, that in the hour of trial he may exult over his enemy. Even the Mussulman tears his flesh to win the heart of his mistress, and comes in gaiety, streaming with blood, to shew that he deserves her esteem.(13*)Some nations carry the practice of inflicting, or of sporting with pain, to a degree that is either cruel or absurd; others regard every prospect of bodily suffering as the greatest of evils; and in the midst of their troubles, imbitter every real affliction, with the terrors of a feeble and dejected imagination. We are not bound to answer for the follies of either, nor, in treating a question which relates to the nature of man, make an estimate of its strength, or its weakness, from the habits or apprehensions peculiar to any nation or age.

Section VIII

The same subject continued Whoever has compared together the different conditions and manners of men, under varieties of education or fortune, will be satisfied, that mere situation does not constitute their happiness or misery; nor a diversity of external observances imply any opposition of sentiments on the subject of morality.

They express their kindness and their enmity in different actions; but kindness or enmity is still the principal article of consideration. in human life. They engage in different pursuits, or acquiesce in different conditions; but act from passions nearly the same. There is no precise measure of accommodation required to suit their conveniency, nor any degree of danger or safety under which they are peculiarly fitted to act. Courage and generosity, fear and envy, are not peculiar to any station or order of men; nor is there any condition in which some of the human race have not shewn, that it is possible to employ, with propriety, the talents and virtues of their species.

同类推荐
热门推荐
  • 凤龙传奇

    凤龙传奇

    在天羽国被灭的前几天,天羽国终于有了一位公主,唯一一位继承人。在天阳国攻进京前,天羽国皇上拼死,送皇后与公主出宫,自己不愿死在天阳国人刀下,于是自杀了……天羽国唯一的继承人小公主叫拓拔楚楚,天阳国仅比拓跋楚楚出生早九个月零九天的微生永宇也是天阳国唯一的继承人……
  • 五月桑葚熟了

    五月桑葚熟了

    每个人都是这尘世的一扇窗口,一扇通往世界的窗口,自己和别人都是这窗口内外的风景,《五月桑葚熟了》向我们打开了一扇扇窗口,它让我们看到了不同的风景,它让我们流连,它让我们悲天悯人,它让我们去追寻真正的人生价值。《五月桑葚熟了》从作者的个人经验出发,从这个时代的一个个片断出发,揭示了朴素的生存哲学,抵达了全新的人生境界。对于读者,它做到了开卷有益。
  • 那些跌落在青春中的疼痛

    那些跌落在青春中的疼痛

    我们每个人都有过青春,而在每一个青春故事中总有那么一段回忆让人至今难忘,总有那么一个人在我们闭上眼睛的时候,总会出现他的身影,虽然有些疼痛,但我们也感受到过幸福,因为有你,我的青春不孤单,让我们一起追忆那些跌落在青春中的疼痛,一起长大。。。。。
  • 命运九子传说

    命运九子传说

    这个世间只有两位真神,一位是盘古大神,一位是命运之神。盘古大神,诞生于虚无空间,于茫茫混沌之中开天辟地,其后创造山河大地,创造日月星辰,是拥有无尽威能的造物者,主宰着整个世界。然而,盘古诞生之时,命运也随之诞生。命运之神,无形无相,只存在于冥冥之中,但却掌控着天地万物,世间万灵,只是唯独盘古大神超脱其外。世间本太平,皆因恶念而变。经过了无尽岁月后,盘古不甘于自己创造的世界被命运所掌控;而命运也不甘唯独盘古超出自己的掌控,于是,两位真神的大战爆发了。最后的结果是:盘古大神消逝于世间;命运之神被打散,一分为九,化为九龙,分别寄宿在九位命运之子体内,积攒力量,准备于万世轮回之后重生。
  • 未爱新欢,冷妻不上道

    未爱新欢,冷妻不上道

    她,为的是他的钱。一次次的缠绵,不过是冰冷的交易。当真相被揭穿,两人形同水“你怎么会这么狠毒,她肚子里的孩子不过才三个月。”厉衍之掐着她的脖子,暴怒道。可郁茉却满脸的骄傲:“你跟你的好大嫂苟且得来的孽种,我怎么能让它生下来?”“那它呢?郁茉,一命赔一命,天经地义。”说着,厉衍之的另一只手覆上了她浑圆的肚子。脸色惨白,郁茉凄厉道:“它是你的骨肉,你的儿子啊!”
  • 末世反派何弃疗

    末世反派何弃疗

    封翎死于末世劫难,再次觉醒,已经置身于末世劫难平息后的几百年,人类足迹早已拓展于星际,造就了一段段辉煌的历史。但是封翎表示很惆怅,她,封翎,竟然是作为一代大反派的形象臭名昭著。星际的小孩有三怕:巫婆、继母以及……封翎!星际的人类有三憎:外星虫子、星际海盗以及……封翎!封翎表示自己得静一静。可是耳边总有一个自称来自星际255年第二次末世的八十几岁的老头不停的念叨着要她拯救全星际人类。来自第二次末世的老头子:你要拯救全星际人类,第二次末世劫难迫在眉睫!封翎:楼上那个智商缺陷的老头谁家的?来自第二次末世的老头子:555,老祖宗啊,我是你的后代啊,你不拯救全人类也要拯救自己的后代啊!封翎:滚,本天才英年早逝的时候还是黄花大闺女!
  • 佛为海龙王说法印经

    佛为海龙王说法印经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 快穿系统之换你十世轮回

    快穿系统之换你十世轮回

    一转眼,已是千年。千年前,我以所谓斩杀妖魔将你劫杀于易水殇。千年后,我愿以生命为献祭换你十世轮回…
  • 妃常难娶王爷请坚持

    妃常难娶王爷请坚持

    前世她无缘与爱情,这一世她是否可以收获属于她的爱情
  • 军中龙凤

    军中龙凤

    守得住孤独,耐得住寂寞;被他虐等了10年,也被他虐找了10年;像是遵守着什么约定,又像是彻底的逃离;10年过后,他彻底的爆发;他放狠话:挖地三尺我也要找到没心没肺的你!死要见人活要见尸!你这辈子生是我......