登陆注册
14324100000018

第18章

Ballad: KING JAMES I. AND THE TINKLER. (TRADITIONAL.)[THIS ballad of KING JAMES I. AND THE TINKLER was probably written either in, or shortly after, the reign of the monarch who is the hero. The incident recorded is said to be a fact, though the locality is doubtful. By some the scene is laid at Norwood, in Surrey; by others in some part of the English border. The ballad is alluded to by Percy, but is not inserted either in the RELIQUES, or in any other popular collection. It is to be found only in a few broadsides and chap-books of modern date. The present version is a traditional one, taken down, as here given, from the recital of the late Francis King. It is much superior to the common broadside edition with which it has been collated, and from which the thirteenth and fifteenth verses were obtained. The ballad is very popular on the Border, and in the dales of Cumberland, Westmoreland, and Craven. The late Robert Anderson, the Cumbrian bard, represents Deavie, in his song of the CLAY DAUBIN, as singing THE KING AND THE TINKLER.]

AND now, to be brief, let's pass over the rest, Who seldom or never were given to jest, And come to King Jamie, the first of our throne, A pleasanter monarch sure never was known.

As he was a hunting the swift fallow-deer, He dropped all his nobles; and when he got clear, In hope of some pastime away he did ride, Till he came to an alehouse, hard by a wood-side.

And there with a tinkler he happened to meet, And him in kind sort he so freely did greet:

'Pray thee, good fellow, what hast in thy jug, Which under thy arm thou dost lovingly hug?'

'By the mass!' quoth the tinkler, 'it's nappy brown ale, And for to drink to thee, friend, I will not fail;For although thy jacket looks gallant and fine, I think that my twopence as good is as thine.'

'By my soul! honest fellow, the truth thou hast spoke,'

And straight he sat down with the tinkler to joke;They drank to the King, and they pledged to each other;Who'd seen 'em had thought they were brother and brother.

As they were a-drinking the King pleased to say, 'What news, honest fellow? come tell me, I pray?'

'There's nothing of news, beyond that I hear The King's on the border a-chasing the deer.

'And truly I wish I so happy may be Whilst he is a hunting the King I might see;For although I've travelled the land many ways I never have yet seen a King in my days.'

The King, with a hearty brisk laughter, replied, 'I tell thee, good fellow, if thou canst but ride, Thou shalt get up behind me, and I will thee bring To the presence of Jamie, thy sovereign King.'

'But he'll be surrounded with nobles so gay, And how shall we tell him from them, sir, I pray?'

'Thou'lt easily ken him when once thou art there;The King will be covered, his nobles all bare.'

He got up behind him and likewise his sack, His budget of leather, and tools at his back;They rode till they came to the merry greenwood, His nobles came round him, bareheaded they stood.

The tinkler then seeing so many appear, He slily did whisper the King in his ear:

Saying, 'They're all clothed so gloriously gay, But which amongst them is the King, sir, I pray?'

The King did with hearty good laughter, reply, 'By my soul! my good fellow, it's thou or it's I!

The rest are bareheaded, uncovered all round.' -With his bag and his budget he fell to the ground, Like one that was frightened quite out of his wits, Then on his knees he instantly gets, Beseeching for mercy; the King to him said, 'Thou art a good fellow, so be not afraid.

'Come, tell thy name?' 'I am John of the Dale, A mender of kettles, a lover of ale.'

'Rise up, Sir John, I will honour thee here, -1

This was a good thing for the tinkler indeed;Then unto the court he was sent for with speed, Where great store of pleasure and pastime was seen, In the royal presence of King and of Queen.

Sir John of the Dale he has land, he has fee, At the court of the king who so happy as he?

Yet still in his hall hangs the tinkler's old sack, And the budget of tools which he bore at his back.

Ballad: THE KEACH I' THE CREEL.

[THIS old and very humorous ballad has long been a favourite on both sides of the Border, but had never appeared in print till about 1845, when a Northumbrian gentleman printed a few copies for private circulation, from one of which the following is taken. In the present impression some trifling typographical mistakes are corrected, and the phraseology has been rendered uniform throughout. KEACH I' THE CREEL means the catch in the basket.]

A FAIR young May went up the street, Some white fish for to buy;And a bonny clerk's fa'n i' luve wi' her, And he's followed her by and by, by, And he's followed her by and by.

'O! where live ye my bonny lass, I pray thee tell to me;For gin the nicht were ever sae mirk, I wad come and visit thee, thee;I wad come and visit thee.'

'O! my father he aye locks the door, My mither keeps the key;And gin ye were ever sic a wily wicht, Ye canna win in to me, me;Ye canna win in to me.'

But the clerk he had ae true brother, And a wily wicht was he;And he has made a lang ladder, Was thirty steps and three, three;Was thirty steps and three.

He has made a cleek but and a creel -

A creel but and a pin;

And he's away to the chimley-top, And he's letten the bonny clerk in, in;And he's letten the bonny clerk in.

The auld wife, being not asleep, Tho' late, late was the hour;I'll lay my life,' quo' the silly auld wife, 'There's a man i' our dochter's bower, bower;There's a man i' our dochter's bower.'

The auld man he gat owre the bed, To see if the thing was true;But she's ta'en the bonny clerk in her arms, And covered him owre wi' blue, blue;And covered him owre wi' blue.

'O! where are ye gaun now, father?' she says, 'And where are ye gaun sae late?

Ye've disturbed me in my evening prayers, And O! but they were sweit, sweit;And O! but they were sweit.'

'O! ill betide ye, silly auld wife, And an ill death may ye dee;She has the muckle buik in her arms, And she's prayin' for you and me, me;And she's prayin' for you and me.'

同类推荐
热门推荐
  • 冷情医少

    冷情医少

    作为京城三大顶级家族之一,叶家的嫡系大少,叶琛表示很无奈。三岁学文,七岁练武,十岁行医,十五岁从军,叶琛表示一点儿玩的空都没有。终于,在叶琛拼搏到二十岁时,弄了个龙组上将当当,总算是摆脱了悲惨的命运。可麻烦又来了,为什么一波波的美女又围了上来?叶琛表示,自己只想找一个特别的女人安稳的过日子,这麽多美女,可以不要吗?(此文不种马,不小白,结局一男一女,爱看种马的男人不要进来。爱看装逼打脸的广大群众可以点击!此文除了不收美女之外,其他都具备的呦)
  • 化神图录

    化神图录

    宅男青年来到异世界!手持神之图录。只为那神之位置。
  • Nada the Lily

    Nada the Lily

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拐爱狂夫

    拐爱狂夫

    [花雨授权]到底是哪里错了唷?她家传的摧眠术竟然迷惑不了那只金毛鬼?这个号称鬼医的,一个大男人成天就喜欢“咬”她,又老爱玩抱抱,没事还当她是实验青蛙翻来翻去的……哼,不玩了啦!
  • 依恋:远望爱情

    依恋:远望爱情

    他叫沈云溪,是被全班欺负的对象。可谁都不知道,他实际上却是整个班级乃至整个学校最为厉害的人物。分别几年,他们重新见面,冥佩禅说要保护他,却不知他其实是最不需要保护的。他说:“既然不可能,又何必继续?”他说:“原来你真的喜欢我?真恶心!”
  • 我是大反派又怎样

    我是大反派又怎样

    这是一个反派逆袭的故事,世界那么大看龙阳怎么玩。
  • 思想的尽头

    思想的尽头

    看的见的是科学,看不见的也是科学,一切我们所忽略的理所应当事,更是更高等的科学,为什么人的眼睛能一眼看到太阳月亮上,这比光速还快的设计是谁发明的?
  • 南风无境

    南风无境

    我想有个心腹,这一生,忠于我,爱于我,疼痛快乐皆于我。我是他的中心,一切由我为尊!
  • 邓析子

    邓析子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 崛起明末1616

    崛起明末1616

    主角穿越大明朝万历年间,是宁夏镇一小旗官,穿越的时候附带《国王游戏》一起穿越过来了。主角发誓,绝对不能留长辫子、做奴才,只好奋起努力,和蒙古斗,与后金战,改变历史进程,杜绝四川大屠杀、扬州十日、嘉定三屠等惨剧的发生,挽救2亿汉人被屠杀的命运;利用系统对抗明末小冰河时代带来的危害;与西班牙、荷兰、英法等进行海上对抗;建设华夏大帝国,横跨亚非欧美和大洋洲。