登陆注册
14140800000005

第5章 老外最感兴趣的上海历史文化(4)

19.calligraphy [k??liɡr?fi] n. 书法

例:His effortless calligraphy has an unconventional grace of its own.他的书法, 信笔写来, 十分超脱。

情景对话

A: Peter, are you interested in Chinese culture?

彼得,你对中国文化感兴趣吗?

B:Yes. I think Chinese culture is fascinating. Can you talk to me about it?

是的。我觉得中国文化很迷人。你能给我讲讲吗?

A:Sure. I went to Shanghai a week ago. My friend Lucy told me about some Shanghai traditions. They are very enchanting.

当然可以。我一星期前去上海来着。我的朋友露西给我讲了一些上海的传统。很引人入胜。

B: Really Tell me about it. I am so eager to hear that.

真的吗?快给我讲讲,我很想听呢。

A: Calm down. I will tell you all I know.

别急,我会把所有我知道的告诉你。

B: Okay, okay. I am all ears, please.

好的,好的。我洗耳恭听,讲吧。

A:Shanghai culture is generally called Shanghai School, which originates from “Songjiang School”. Actually, if you want to know more, you can read the Chapter called “Shanghai School”.

上海文化通常被叫做海派文化,起源于“松江画派”。其实,你要是想知道更多,可以读读“海派文化”那章内容。

B:OK. What you know is less than I need. I'd better figure it out on my own.

好的。你知道的都不够我听的。我还是自己弄明白吧。

管中窥豹

中国华夏五千年,各民族辛勤劳动,创立了各自风格不同的文化。除了上海的海派文化(Shanghai School),神州大地(the Wonderful land of China)上还孕育了像岭南文化、纳西文化等优秀的文化传统。从地域上来说,岭南文化大体分为广东文化、桂系文化和海南文化三大块,主要以属于广东文化的广府文化(Guangfu Culture)、客家文化(Hakka Culture)和潮汕文化为主,这是岭南文化的主体。

纳西族是一个古老文明的民族,他们的文字是云南最古老的少数民族象形文字。纳西族信奉多神的“东巴教”。东巴文化就源于东巴教。 东巴文化包括象形文字(hieroglyph)、东巴经、东巴绘画、东巴音乐舞蹈等。

弄堂文化

Longtang Culture

Longtang, unique to Shanghai and Shanghainese, is a special form of residence that solved the conflict between a large population and limited houses in the past. The timeworn Longtangs record the stories of Shanghai, and reflect the traditions the life style and attitude of Shanghainese. They concentrate many different people from all over China who have brought with them diverse cultures . Examine Longtang and you will understand the society and the history of Shanghai.

弄堂是上海和上海人独具特色的居住形式,它解决了过去人多房少的冲突。历史悠久的弄堂记载了上海的故事,反映了上海的传统、生活方式以及上海人的态度。这里集聚了中国各地不同的人们,他们有着自己各种各样的文化。审视弄堂,你就会明白上海的社会生活及其历史。

Thousands upon thousands of Shanghai people are sentimentally attached to the Longtangs till now. The main reason is that a strong human relationship prevails in the Longtang.A good and close neighborhood relationship has taken shape there, which can hardly appear in other modern residences. Longtang is such a place that provided the residents more chances to communicate with each other. In the Longtangs, people always meet together, all the residents are closely associated and conglomerated, thus bringing forth a strong sense of localism, safety and family-likeness. The main social activities in Longtangs are those of the old people and children. In a Longtang they are never neglected as they are nowadays in other places. The special space arrangement in the Longtang can provide people places for the old people and children to carry on public activities. Some of the old people are keen on doing public welfare activities, for example, doing the cleaning work, taking care of each other and looking after the children. Such activities are carried on spontaneously, and have strong sense of humanity and life’s pleasure.

成千上万的上海人直到现在都眷恋着弄堂。主要原因就是弄堂里邻里关系很融洽。那里已经形成了良好紧密的邻里关系,这在其他现代建筑中很难出现。弄堂给居民提供了很多交流的机会。在弄堂里,人们朝夕相处,所有的居民联系紧密,聚集在一起,这样就产生了一种归属感、安全感和家一样的感觉。弄堂里主要的社会活动是老人和孩子的。在弄堂里他们从来不会像他们现在在别的地方那样被忽视,弄堂的特殊布局让老人小孩有了活动的场所。一些老人很热衷于做好事,比如说:帮着打扫打扫,互相照顾,还有照看孩子们。这样的事都是自发的,更有人情味儿和生活的情趣。

The Longtang is also a diversified and complicated living space. The residents, with different professions, different backgrounds and different cultural levels have brought a diversified life here. People of different social status, have learned from each other and influenced each other, thus shaping a special civil culture. This kind of civil culture, due to the diversity and complexity of the living conditions here, can neither be degenerated, nor turn into an elegant culture. Thus the culture of Longtangs becomes secular as well as harmonious , constituting the main content of the civil culture in Shanghai.

弄堂也是一个多元化的、复杂的居住场所。不同职业的、不同背景、不同文化水平的人们带来了这里丰富多彩的生活。不同社会地位的人们互相学习、互相影响,这样形成了特殊的城市文化。这种城市文化,由于居住环境的多样性和复杂性,既不会变得很庸俗也不会太高雅。弄堂文化是一种世俗化的和谐市民文化,是上海市民文化的主体。

With the rapid growth of the urban population in Shanghai and due to some historical reasons, the housing problem in the city is becoming very serious. Each unit of the Longtang house, formerly occupied by one family, now has been shared by several families. The residents even built sheds in the places where buildings are not allowed to be built by law. There are too many houses built in a lane area that is overpopulated, thus causing the deteriorating of the quality of the residences. There has been the peculiar phenomenon of dozens of families living in a single house under such special condition. Some parts of the house, such as the kitchen and washroom, formerly were used only by one family and now are used by several families.

随着上海人口激增和一些历史原因,上海的住房问题日益严峻。弄堂里每个单元之前只住一户人家,现在是几户人家合住。居民们甚至在法律不允许的地方搭建小屋。在人口过剩的小巷子里建造许多房屋,这样就导致了居住环境的恶化。在这种特殊情况下,出现了几十户人家居住在同一栋房子里的特别现象。房子的个别地方,例如厨房和洗手间,之前本是一户使用,现在多户合用。

The life in the Longtangs is rich and full of vitality. People like to describe Longtangs as a kaleidoscope of the city life and as a museum of life and customs. It is in the Longtangs where you can notice the peculiar feelings of people there, you can know the origin of the personality of Shanghai people, and you can feel the pulse and life of the whole Shanghai.

弄堂生活丰富,充满了活力。人们喜欢把弄堂比喻成城市生活的万花筒,比喻成人们生活习俗的博物馆。在弄堂里,你会嗅到那里居民的特殊气息,你会知道上海人个性的起源,你还能感受整个上海的脉搏和生活。

核心词汇

1.unique[ju??ni?k]adj. 独特的;稀罕的;唯一的;独一无二的

例:She was a woman of unique talent and determination.

她是一个有独特天赋和决心的女人。

2.Shanghainese[??a?hai?ni:z] n. 上海话;,沪语;上海人;上海菜

同类推荐
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 英语实用口语

    英语实用口语

    本书编写了三部分。第一部分为口语交际,目的是为了提高学生日常对话的能力,使英语说得更流利、通畅。第二部分为诗歌、俚语,这部分将从外国文学方面提升学生对英语的审美度与鉴赏力,扩大他们对英语的兴趣,减少语言学科的枯燥性。第三部分为外语歌曲,这一部分选取了大量朗朗上口的儿歌以及中学生耳熟能详的流行歌曲,让学生在唱读之余,提升他们对英语的好感度。
  • 地道英语脱口而出

    地道英语脱口而出

    本书精选热点单词及句型,用口语交流最热点的主题。本书内容丰富,语言地道。书中附有配套超长600分钟MP3的下载二维码,只需拿起手机扫一扫即可轻松下载MP3,随时随地练习听力和口语,开创外语学习新模式!
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
热门推荐
  • 竹马是妖孽

    竹马是妖孽

    相传,每一个孩子天生都会有一个宿敌,叫别人家的孩子,别人家的孩子聪明漂亮,乖巧听话,年年考第一,精通各种艺术。对于苏夏来说,那个宿敌就是住在隔壁的宋磊,这个少年毁了自己的童年,毁了自己的初恋,还残忍的毁掉了自己的爱情。却还妄想着如何逃离自己的身边。妖孽,不要逃!
  • 伪娘王中王

    伪娘王中王

    人生而必逢三劫,谓之人劫,地劫,天劫。渡三劫者,成就无上圣位。姬魂,很悲催地被天劫劈的肉身焚毁,不得不以雪为材,重塑肉身。却未想到,竟塑造出了一个绝世伪娘..........
  • 全球通缉令:今生我只赖着你

    全球通缉令:今生我只赖着你

    “不是说过不准随便碰我东西吗?”吴凌轩
  • 废材逆天:废材大小姐

    废材逆天:废材大小姐

    一朝穿越,变废材?第一丑女?野种?看我冷曦言来颠覆世界!百万年来第一天才?有点兴趣,给我当当?“小言言,我头疼~”“找太医去。”“言言,我病了”某男无耻的缠着言言!!!“我既不是医师,也不是仙草灵药,你给我滚远点!”言言生气,地抖三分!
  • 伤心的神仙

    伤心的神仙

    天生万物、万物皆为灵气所化。远古时期女娲捏土造人。注入灵气从而拥有灵根、灵根存在与人体双眉之间。若运用得当则成为天眼。经过数万年之久、人类繁衍至今。灵气早已经消失殆尽。若不是机缘巧合得到上古大神二郎神杨戬的至高无上法宝天眼。此刻的杨晓军也许仅仅只是一个普通人。
  • 专治麻痧初编

    专治麻痧初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永远的王者

    永远的王者

    因生成宇宙的大爆炸而产生的叶焰,是整个宇宙的主宰,为了维持善恶的平衡,他下凡到世界开始了他的修仙之旅。
  • 梓玥一笑很倾城

    梓玥一笑很倾城

    她,只是一个不善争夺,平凡普通的女子,经历背叛不信任慢慢成长的她终究会爱上谁?
  • EXO之商业之王

    EXO之商业之王

    对于女主来说,从出生开始,就不能有一丝一毫的怠慢,天天戴着伪装着副面具,没办法,谁叫她是夏智宥呢,从生下来开始,就注定不平凡……
  • 夫人太绝情

    夫人太绝情

    她是隐士宗门的圣女,愿以生命为代价只为情留,她冷媚却又多情。她是武神大陆蓝家嫡女,拥一身绝学叱咤风云,高冷无情却成为别人手中的亡命棋子。当她降临在他的身上,昔日的脑残天才将要闪瞎多少狗贼的眼?当她遇上他,一句誓言她成他的妻。当她遇上他,一块裹胸布她成他的妾。你当老娘是死的啊,你说嫁就嫁。拿着二十一世纪新女性的姿态挑战武神大陆的骚年。呐?还是且行且珍惜吧!【情节虚构,请勿模仿】