登陆注册
14140800000006

第6章 老外最感兴趣的上海历史文化(5)

例:The Shanghainese have a reputation for snobbery, and Chinese often complain that they feel shut out in Shanghai, perhaps because the dialect is incomprehensible to Mandarin speakers.上海人以比较“势利”着称,中国人经常抱怨他们很排外,大概是因为说普通话的人很难听懂上海方言的原因吧。

3.residence [?rezid?ns]n. 住宅,住处;居住

例:They have entered the country and have applied for permanent residence.

他们已进入了那个国家,并已经申请了永久居住权。

4.conflict [?k?nflikt] n. 冲突,矛盾;斗争,争执

例:Try to keep any conflict between you and your ex-partner to a minimum.

尽量把你和前合伙人之间的争执控制到最少。

5.sentimentally[?senti?ment?li] v. 富情感地;多情地

例 “I miss the good old days, ”she added sentimentally .“

我怀念过去那些美好的日子。”她动情地补充道。

6.attach[??t?t?] vt. 使依附;贴上;系上;使依恋

例:We attach labels to things before we file them away.

我们在把东西归档前先给它们贴上标签。

7.neighborhood [?neib?hud] n. 附近;街坊;接近

例:It really depends on what you're looking for. There's a lot of high-end stores in this neighborhood.

这得看你想买什么。这附近有很多高档商店。

8.associate[??s?u?ieit] v. 交往;结交n. 同事,伙伴;关联的事物

例:I haven't been associated with the project over the last year.

我过去一年不曾跟这个项目有关联。

9.forth [f??θ] adv. 向前,向外;自…以后

例:Pilate ordered the prisoner to be brought forth.彼

拉多命令将犯人带上来。

10.neglect [ni?ɡlekt] vt. 疏忽,忽视;忽略

例:The woman denied that she had neglected her child.

那位妇女否认疏于照管她的孩子。

11.welfare [?welf??] n. 福利;幸福;福利事业;安宁

例:Child welfare services are well established and comprehensive.

儿童福利机构发展成熟、体系完善。

12.spontaneously [spn'teinisli] adv. 自发地;自然地;不由自主地

例:So now, now that we've got all three of the major laws of thermodynamics, what I want to start in on is a discussion of what happens spontaneously.

现在既然我们已经得到了热力学的三个主要定理,我想开始讨论,什么过程会自发进行。

13.diversify [sp?n'teini?sli]vt.使多样化,使变化

例:The company's troubles started when it diversified new products.

该公司的麻烦从实现产品多样化时才开始。

14.degenerate [dai?v??sifai]vt. 使退化;恶化vi. 退化;堕落

例:Inactivity can make your joints stiff, and the bones may begin to degenerate.

不活动会使关节僵硬,骨骼因此可能会开始退化。

15.constitute[?k?nstitju?t] vt. 组成,构成;建立;任命

例:Testing patients without their consent would constitute a professional and legal offence.

未得病人同意即对其进行试验会构成职业和法律犯罪。

16.overpopulate [??uv??p?pju?leit] vt. 使人口过剩;使人口过密

例:The downtown is being overpopulated.

闹市区的人口越来越稠密了。

17.peculiar [pi?kju?lj?] adj. 特殊的;独特的;奇怪的;罕见的

例:Mr. Kennet has a rather peculiar sense of humour.

肯尼特先生有一种相当不寻常的幽默感。

18.vitality[vai?t?liti] n. 活力,生气;生命力,生动性

例:Changes will give renewed vitality to our democracy.

改变将给我们的民主带来新的活力。

19.kaleidoscope [k??laid?sk?up] n. 万花筒;千变万化

例:The search lights and the fireworks made the sky a kaleidoscope of colour.

探照灯和焰火使得天空的颜色千变万化。

情景对话

A: Tom, I am so glad to meet you in Shanghai.

汤姆,很高兴在上海遇到你。

B: Me too, Mary. What a coincidence!

我也这么觉得。真巧啊!

A: Where have you visited these days

这几天,你都游览了什么地方?

B:I visited the Bund and Nanjing Road. But I want to see the typical residence of Shanghai.

我去路口外滩和南京路。但是我想看看上海的典型民居。

A: You mean “Longtang”

你是说弄堂吗?

B:Yes! This way of living is only in Shanghai. It can promote people's relations.

是的!只有上海有这种生活方式。它可以促进人们之间的关系。

A:I heard of this function for the first time. Why do not we go to visit it together

我还是第一次听过这个功能。那我们为什么不一起去看看呢?

B: Okay. Let's go!

好的。我们走吧!

文化点滴

弄堂(Long tang),小巷,巷子(lane)的意思,是上海特有的民居(dwellings)形式,它是由连排的石库门建筑所构成的,并与石库门建筑有着密切的关系。它代表近代上海城市文化,创造了形形色色风情独具的弄堂文化。弄堂的行行种种、弄堂的性感、弄堂的感动,它已经成为上海城市的华丽的背景色。弄堂可作为休闲娱乐(entertainment)、儿童活动(children activitity)、交易等场所。弄堂分为广式里弄、新式石库门里弄 、新式里弄、花园式里弄等。

上海影像

Shanghai Film Industry

Shanghai was the birthplace of Chinese cinema. Motion pictures were introduced to China in 1896. The first Chinese film, a recording of the Beijing Opera, The Battle of Dingjunshan, was made in November 1905. In 1909, China’s first film company, Asia Film Company was established in Shanghai as a joint venture between American businessman Benjamin Polaski, Chinese comprador Zhang Shichuan, and Chinese theatrical talent Zheng Zhengqiu. Chinese film industry didn’t begin until 1913 when Zheng Zhengqiu and Zhang Shichuan shot the first movie The Difficult Couple in Shanghai. And the country"s first fictional feature film of MingXing Film company, An Orphan Rescues His Grandfather, was also produced in Shanghai. These two films were very influential, and established Shanghai as the center of Chinese film-making. For the next decade the production companies were mainly foreign-owned, and the domestic film industry, centering around Shanghai, a thriving entrepot and the largest city in the Far East, did not start in earnest until 1916. During the 1920s, film technicians from the United States trained Chinese technicians in Shanghai, and American influence continued to be felt there for the next two decades.

上海是中国电影的诞生地。动作片于1896年引入中国。1905年11月,中国第一部电影京剧《定军山》出炉。1909年,由美国商人本杰明·泊拉斯基、中国买办张石川、以及中国戏剧名家郑正秋合伙成立的合资企业“亚细亚影戏公司”在上海成立,为中国最早的电影公司。然而,中国电影业真正起步是在1913年郑正秋、张石川在上海导演的短片《难夫难妻》。明星影片公司第一部故事片《孤儿救祖记》同样是在上海制作完成。这两部影片在当时具有极大的反响,奠定了上海中国电影制造中心的地位。在接下来的十年中,制片公司多为外资,而国产电影业围绕着上海这一蒸蒸日上的贸易中心和远东地区最大的城市,直到1916年才真正步入正轨。20世纪20年代,来自美国的电影工作者对上海的中国电影工作者进行了培训,此次培训的影响一直了二十多年。

During this period, some of the important production companies first came into being, notably Mingxing Film Company founded by Zheng Zhengqiu and Zhang Shichuan and the Shaw Brothers’ Tianyi Film Company. Shanghai’s film industry went on to blossom during the early 1930s, generating Marilyn Monroe-like stars such as Zhou Xuan. China’s first “talkie” was The Songstress Red Peony played by “film queen” Butterfly Hu (Hu Die in Chinese) and produced by the Ming Xing Film Company, Shanghai’s largest film production studio.

在这一时期,很多着名的制片公司诞生,如郑正秋和张石川创办的明星影片公司以及邵氏兄弟的天一电影公司。在20世纪30年代早期,上海电影业继续蓬勃发展,出现了玛丽莲·梦露一般家喻户晓的明星,如周璇等。1931年中国首部有声电影《歌女红牡丹》诞生,由“电影皇后”蝴蝶主演,明星电影公司出品。

同类推荐
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • Stories by English Authors in London

    Stories by English Authors in London

    Frequently I have to ask myself in the street for the name of the man I bowed to just now, and then, before I can answer, the wind of the first corner blows him from my memory.
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
热门推荐
  • 天使般的你

    天使般的你

    她,在大学时努力赚钱帮助男友完成明星梦(这个梗有点烂,不过剧情需要就不要介意啦),硬生生的把本该用来享受的大学生活变成了每天除了上课就是打工兼职的忙碌生活,结果,他火了,她就被抛弃了,真是够讽刺的。他,一个拥有着半边天使半边魔鬼面容的男人,全国大有名气的服装设计师,因为脸部的不完美,他受过各种讽刺嘲笑,即使后来事业蒸蒸日上,他也从来没有嫌弃自己脸上的那块儿狰狞的疤痕。第一次见面,他以为她是碰瓷的;第二次见面,他以为她又在坑别人……双重人格vs逗比女此文暖宠文,男女主角身心健康,高洁党可放心食用
  • 摩登仙侠

    摩登仙侠

    这个世界上真的有孙悟空吗?世界之大无奇不有,很多东西我们都是没见过的,但是这并不代表他们不存在,于心是一个普通的学生,但是他还有着另一个身份,作为修道者的他,有着自己的一番奇遇。
  • 雨霖铃之晓风残月

    雨霖铃之晓风残月

    谁会先搞定谁,此乃无法预测也~~~~~~~~~
  • 决战电影世界

    决战电影世界

    我是穿梭在异世界的武器大师!掌控着盾之坚固,感受着剑之锐利,触摸着刀之霸道......恶魔契约吞噬我的灵魂,恶灵之火焚烧我心,忏悔之瞳会将眼前的一切邪恶肃清!......破碎的城墙之上,夕阳余晖笼罩下,那个半边脸化为火焰骷髅的男子雕像般伫立,凝视远方,他身边染血的旗帜迎风猎猎作响......……新书《为了防止世界被破坏》已发布!
  • 邪少至尊

    邪少至尊

    他是爱因斯坦都自愧不如的天才,但因童年阴影打算庸碌一生,但突如其来的打击改变了他的一生,从此,他踏上了一条未知的道路。
  • 浮生未尽,唯雪未央

    浮生未尽,唯雪未央

    她是只不知天高地厚的顽劣银狐,带着百年执念飘荡人间。他是无情无欲的万年石神,朝夕之间,失了心念。月——是血红色的,凛冽中,为何怀抱如此温暖?你的眼中,为何有我苍白的脸,千年后,你在哪?谁又在我身边?天上地下皆如是,只羡鸳鸯不羡仙...尽了浮生,尽了夜央?寒冰地狱...苍茫大地浮生未尽,唯雪未央...
  • 肠胃病食疗菜谱

    肠胃病食疗菜谱

    《胃肠病食疗菜谱》精选了近百种适合于胃肠病患者的食疗菜谱,你能在短时间内享受到食疗的好处,并且其菜肴色、香、味俱全。《胃肠病食疗菜谱》内容丰富,科学实用,易学易懂,非常适合胃肠病患者以及患者家属使用。
  • 飞翔吧!剑灵

    飞翔吧!剑灵

    分崩离析的异界大陆,莫名其妙的天选之人,空前绝后的无尽灾难。这一切重任唯有一名17岁的柔弱少女去承担。一本女主的成长之路,一次石破天惊的创世之举。再次面临,她会如何选择?
  • 龙少的金牌小打手:关门,放萝莉

    龙少的金牌小打手:关门,放萝莉

    什么,你问龙少哪里好?骂人骂的特别好!什么,龙少被人围住了?快!关门!放萝莉!
  • 五鼠闹东京之沈筱冉

    五鼠闹东京之沈筱冉

    本文女主是原创人物,与男主相爱相杀。本文中的某些对话可能与电视上演的不符。……额,猫咪不怎么会写简介,所以大家就尽量忽视吧。