青云驿
青云驿,具体不知何指。从诗人官位所历,疑青云驿在青云岭,或在蓝田山,或在荆楚。“青云”,往往喻高位,或许诗人借以另有所指。《青云驿》写诗人初志在登高位,高位既不易登,归而与妻室叙欢,并以众仙之乐,暗指当朝得意者气焰嚣张、兴云布雨,以致朝廷混乱,自言以道自守,虽居穷乏食亦无所惭,潜居在野亦不凄凄自悲,故以青云为喻,终不迷溺于得失升沉之中。
青云岭,下有千仞。
裴回不可上,人倦马亦嘶。
愿登青云路,若望丹霞梯。
谓言青云驿,绣户芙蓉闺。
谓言青云骑,玉勒黄金蹄。
谓言青云具,瑚琏杂象犀。
谓言青云吏,的的颜如珪。
怀此青云望,安能复久稽?
攀援信不易,风雨正凄凄。
已怪杜鹃鸟,先来山下啼。
才及青云驿,忽遇蓬蒿栖。
延我开荜户,凿窦宛如圭。
逡巡吏来谒,头白颜色黧。
馈食频叫噪,假器仍乞醯。
向时延我者,共舍藿与藜。
乘我牂牁马,蒙茸大如羝。
悔为青云意,此意良噬脐。
昔游蜀门下,有驿名青泥。
闻名意惨怆,若坠牢与狴。
云泥异所称,人物一以齐。
复闻阊阖上,下视日月低。
银城蕊珠殿,玉版金字题。
大帝直南北,群仙侍东西。
龙虎俨队仗,雷霆轰鼓鼙。
元君理庭内,左右桃花蹊。
丹霞烂成绮,景云轻若绨。
天池光滟滟,瑶草绿萋萋。
众真千万辈,柔颜尽如荑。
手持凤尾扇,头戴翠羽笄。
云韶互铿戛,霞服相提携。
双双发皓齿,各各扬轻袿。
天祚乐未极,溟波浩无翤。
秽贱灵所恶,安肯问黔黎。
桑田变成海,宇县烹为齑。
虚皇不愿见,云雾重重翳。
大帝安可梦,阊阖何由跻?
灵物可见者,愿以谕端倪。
虫蛇吐云气,妖氛变虹。
获麟书诸册,豢龙醢为蚫。
凤皇占梧桐,丛杂百鸟栖。
野鹤啄腥虫,贪饕不如鸡。
山鹿藏窟穴,虎豹吞其麛。
灵物比灵境,冠履宁甚睽?
道胜即为乐,何惭居稗乱。
金张好车马,於陵亲灌畦。
在梁或在火,不变玉与鹈。
上天勿行行,潜穴勿凄凄。
吟此青云谕,达观终不迷。
“青云岭”至“安能复久稽”——写自己起初志在登上高位,不甘沉沦栖迟。由青云岭攀登之难,联想到“青云路”、“青云驿”、“青云骑”、“青云具”、“青云吏”、“青云望”,一连排比,但一切都“裴回不可上,人倦马亦嘶”。官场哪里是久留之地,山岭高峻的样子。千仞:八尺(或七尺)为仞。千仞,喻山岭之高峻。山间小河沟。裴回:同“裴徊”,通“徘徊”,往返地走。丹霞:红霞,比喻红艳的色彩。绣户:雕饰华美的门户。多指妇女居室。诗中指驿之门户。芙蓉:荷花之别名。闺:本指宫中小门。特指妇女居室。玉勒:玉饰的马衔。黄金:比喻金黄色。瑚琏:瑚、琏均为宗庙礼器,比喻治国安邦之才。象犀:象牙与犀角,比喻贵重的用具。的的:鲜明、光亮的样子。古代封爵时,赐以为信,代指官位或官员。稽:留止;至。《全唐诗》注:“一作栖。”
“攀援信不易”至“此意良噬脐”——写高位既不易得,便归来与妻子团聚,共拾藿藜,以享天伦之乐,追悔以前欲登高位,徒劳辛苦,悔之无及。攀援:《全唐诗》注:“一作路途。”杜鹃鸟:又名杜宇、子规。传说古蜀国国王名杜宇,号望帝,后来亡国身死,魂魄化为杜鹃,悲啼不已。才及青云驿:《全唐诗》注:“一作归家尘雾暗。”蓬蒿栖:《全唐诗》、宋蜀本均作“蓬蒿妻”,乃贫贱夫妻之意。蓬蒿:犹言身处茅屋之中,在蓬蒿之间。荜户:柴扉、柴门。窦:小门如穴。宛如:活像,恰如。圭:土圭,古代用来测影定四时和测量地形的器具,上尖下方如窦。逡巡吏来谒:《全唐诗》一作“逡巡来叙别”。逡巡:缓步而行。谒:拜见,谒见。黧:黑黄色。馈(kuì):进食於人;赠食物於人。叫:大声喊。噪(zào):本指鸟叫,引申为嘈杂。假器仍乞醯:临时向人借饭具及醋。醯(xī),醋。向:原来,从前。延:延请;接待、引进。舍:《全唐诗》注“一作拾”;藜:“一作梨”。蚭(zānɡɡē):汉置郡名,在今贵州省遵义、石阡、思南一带,临蚭江,地出小马与大羊,即四川果下马。蒙茸:葱茏;杂乱。羝:牡羊,即公羊、大羊。良:副词,表示肯定,相当于“确实”。噬脐:亦作“噬齐”。《左传·庄公六年》“若不早图,后君噬齐”注:“若啮腹脐,喻不可及。”啮,咬。意思是后悔已迟、后悔莫及。
“昔游蜀门下”至“人物一以齐”——说自己被贬逐之后,产生了“人物一以齐”的贵贱等观的思想。蜀门:《全唐诗》:“一作蜀关。”青泥:驿站名。惨怆:忧伤凄楚。狴(bì):古兽名,传说此兽好讼,狱门狮子即其遗像(《怀麓堂集》)。一说“龙生九子,四曰狴犴,形似虎,有威力,故立于狱门”(《升庵外集》)。后人附会,以为立於狱门的神兽。诗中指牢狱。云泥:《后汉书·遗民传·矫慎》:“(吴苍)遗书以观其志曰:‘仲彦足下,勤处隐约,虽乘云行泥,栖宿不同,每有西风,何尝不叹!’”云在天,泥在地,后因以“云泥”比喻两物相去甚远,差异很大,即所谓“云泥之别”,“云泥之异”,高下差别悬殊。一以齐:一以齐观,贵贱等观。
“复闻阊阖上”至“各各扬轻”——描写天上众仙之乐,暗喻当朝权豪势要得意之人。阊阖:传说天上门名,诗中喻朝廷。蕊珠殿:传说为天上宫殿名。玉版:亦作玉板,古代用以刻字的玉片;一种光洁坚致的宣纸,叫玉版纸。大帝:天帝,皇天大帝。直:当值;值勤。侍:陪从左右。俨:俨然。队仗:仪仗队。雷霆:霹雳,震雷。鼓鼙:即鼓亚,古代军中常用乐器,分别指大鼓小鼓。元君:贤能的国君。诗中指上文“大帝”。庭:通“廷”,朝廷;官署。蹊:小路。烂:诗中形容色彩绚丽。绮:华丽,艳丽。景云:祥云,瑞云。一作素云。绨:厚绨,当时一种粗厚的棉织物。天池:天上仙界之池。滟滟:水浮动盈溢光耀的样子。瑶草:传说仙境中的香花。萋萋:草木茂盛貌。《诗经·周南·葛覃》毛传:萋萋,茂盛貌。众真:众仙人,群仙,真即仙。柔颜:柔嫩的容颜。荑:草木初生的嫩芽。翠羽:翠鸟的羽毛,古人多以之作装饰物。笄:古时用以盘发或别住帽子的簪子。云韶:旧传虞舜所制乐曲名。诗中指开成年间唐文宗始制《云韶》诸法曲。铿戛:犹言铿金戛玉的金石之声。霞服:指轻柔艳丽的舞衣。提携:携手,合作。皓齿:洁白的牙齿。《汉书·司马相如传上》有“皓齿粲烂”之句。(ɡuī):《广雅·释器》:“长襦也。”《释名·释衣服》:“妇人上服曰(上等之服),其下垂者,上广下狭,如刀圭也。”
“天祚乐未极”至“阊阖何由跻”——写一旦发生变乱(政变),这些权豪势要当权得意之人都会遭到贬斥,想再见君王,就永远无可能了。天祚:皇上的天禄。极:极限、极端。溟波:海涛。拦水的堤坝,亦作堤。秽贱:犹鄙贱。黔黎:黔首黎民,即庶民百姓,同“黔黧”。桑田变成海:《神仙传》记载,麻姑在王方平筵席上说:“接侍以来,已见东海三为桑田……”比喻世事变化巨大,桑田、沧海不断发生巨变。宇县:一作盚县,泛指海内、神州。齑:切碎的酱菜及肉等,细切为齑。虚皇:玉皇大帝,即诗中之大帝。
“灵物可见者”至“冠履宁甚睽”——写朝廷极端的混乱状况。诗人用一连串的拟人、暗喻,表现了当时那些当权得意的权豪势要一帮群小的兴云布雨,气焰嚣张。灵物:喻指天上物,亦即暗指朝廷群小、杂类。端倪:本顶头、头端。引申为开头、发端。诗中犹大概。云气:云雾、雾气。妖氛:不祥的云气,喻凶灾、祸乱。虹:雨后或日出、日落之际天空中所出现的七色圆弧。获麟:用孔子作《春秋》绝笔于获麟的事。册:简书,简册(犹青史)。豢龙:养龙,《左传》载“刘累豢龙”。醢(hǎi):本是一种酷刑,剁成肉酱。(ní):肉酱。凤皇占梧桐:传说凤皇非梧桐不栖。《诗经·大雅·卷阿》:“凤皇鸣矣,于彼高冈;梧桐生矣,于彼朝阳。”凤凰乃古代传说中的百鸟之王,雄鸟曰凤,雌鸟曰皇(亦作凰),羽毛五色,声如箫乐,常用以象征瑞应,于是“凤皇弓”、“凤凰木”、“凤凰竹”、“凤凰车”、“凤皇门”、“凤皇琴”、“凤凰阁”、“凤凰来仪”、“凤凰衔书”各种有关名词车载斗量,应有尽有。梧桐:本是一种落叶乔木。种子可食、可榨制肥皂和润滑油;木质轻韧,可制家具及乐器。几乎成为一种神木。梧桐、凤凰在古人诗词中多有赞咏,几于家喻户晓、妇孺皆知。丛杂:混杂,杂乱。腥虫:带有腥臭气味的小虫。饕(tāo):极其贪婪。《汉书·礼乐志》“贪饕险”颜师古注:“贪甚曰饕。”“饕餮”成为传说中的一种贪残的怪物。窟穴:动物翤身的洞穴。(mí):幼鹿。《说文》:“鹿子也。”灵物比灵境:《全唐诗》注:“比,一作此。”睽(kuí):乖离;违背。本《周易》卦名,引申为离散,反目或怒目而视。
“道胜即为乐”至“达观终不迷”——写自己以道自守,知足为乐,虽居穷乏食,亦无所惭。道:先秦时候有道家,魏晋以后有道教,简称“道”。《史记·太史公自序》:“道家无为,又曰无不为。”元代陶宗仪《辍耕录·三教》:“上问曰:‘三教何者为贵?’对曰:‘释如黄金,道如白璧,儒如五谷。’”道,也释作道理、规律。稗:稗草、草。诗中比喻卑微。金张:指西汉金日、张汤子孙贵盛之家,诗中作豪门的代词。於陵:地名,诗中借指陈仲子。因居於陵,故称。“匡章曰:‘陈仲子岂不诚廉士哉?居於陵,三日不食,耳无闻,目无见也。’”所谓“於陵子”、“於陵子仲”、“於陵子终”,均指陈仲子,乃战国时隐逸之士。灌畦:犹灌园。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“於陵子仲辞三公为人灌园。”裴集解:“《列士传》曰:楚於陵子仲,楚王欲以为相,而不许,为人灌园。”在梁或在火:梁指桥梁,“在梁”指下句之,《诗》曰:“维鹈在梁。”鹈:水鸟。“在火”指下句之“玉”,玉入火不变。上天:升天,登天。行行(hànɡ):刚强负气的样子。潜穴:深穴;暗穴。诗中指深居。凄凄:悲伤、凄凉貌。达观:随遇而安,一切听任自然。
《青云驿》借题发挥,矛头直指“大帝”、“元君”、“虚皇”。诗人抒写自己由“愿登青云路”的欲登高位,到归与妻室叙欢,共拾藿藜,自得其乐;到追悔欲登高位,徒劳无益的悔之无及;到以道自守,知足为乐。并预言当朝群小如今得意,一旦政变,都逃不脱悉遭贬斥的可耻下场。在艺术手法上,前半比而兼赋,后半赋而兼比。以“灵物”喻当朝的小人,以“灵境”喻朝廷,指出其“冠履倒置”。以“百鸟”喻小人,以“虎豹”喻凶徒,“虫蛇吐云气”,“妖氛变虹”,作恶多端,为害匪浅!写麒麟、写神龙、写凤凰——贤人君子,或被“束置高阁”,或被“醢为肉酱”,或被“夺去栖树”;写野鹤、写山鹿——高人逸士,或“但求温饱”,或“逃藏未尽”,为灵物所害,为虎豹所吞,遭受迫害,悉被贬逐!结以金张豪门虽有好车马,而我安贫守道如於陵之灌园种菜亦足自乐;如玉如鹈,不因在梁在火而变其节;往日当路在朝固不行行自得,今日潜居在野亦不凄凄自悲……正因为如是,所以吟此青云为喻,早已知足达观,终不沉溺于得失出处升贬之中!“诗无达诂”(董仲舒《春秋繁露·精华》),而“诗之外有事,诗之中有人”(黄遵宪《人境庐诗草·自序》),本诗或另有所指,读者尽可自己训解,也可以从中推知社会风貌,并察出作者的思想感情与写作之目的、动机。
和乐天感鹤
元和五年(810)前后,白居易(字乐天)上疏请罢讨王承宗兵,又论元稹不当贬,唐宪宗均不听。白氏创作了《感鹤》。这首诗是元稹的和诗,以自喻孤高。和诗,白乐天《和答诗十首序》云:“……其间所见,同者固不能自异,异者亦不能强同,同者谓之和,异者谓之答。”为解评本诗,似有必要将白乐天《感鹤》诗抄录如后:“鹤有不群者,飞飞在野田。饥不啄腐鼠,渴不饮盗泉。贞姿自耿介,杂鸟何翩翩。同游不同志,如此十馀年。一兴嗜欲念,遂为矰缴牵。委质小池内,争食群鸡前。不惟怀稻粱,兼亦竞腥羶。不惟恋主人,兼亦狎乌鸢。物心不可知,天性有时迁。一饱尚如此,况乘大夫轩。”白乐天《感鹤》,有的评论家认为:“讽志在温饱的人,不能坚持操守。”而元微之和诗,别有一种情调。
我有所爱鹤,毛羽霜雪妍。
秋望一滴露,声闻林外天。
自随卫侯去,遂入大夫轩。
云貌久已隔,玉音无复传。
吟君《感鹤操》,不觉心惕然。
无乃予所爱,误为微物迁。
因兹谕直质,未免柔细牵。
君看孤松树,左右萝茑缠。
既可习为饱,亦可薰为荃。
期君常善救,勿令终弃捐。
“我有所爱鹤”至“声闻林天外”——写我所爱的鹤,毛羽雪白艳丽,鸣声冲天。毛羽:羽毛。霜雪妍:霜雪形容其白,“妍”描写其美,本指女子的貌美,诗中指鹤的洁白妍翎。“秋望(《全唐诗》作霄)一滴露”的比喻更绝妙。声闻(一作洞)林外天:那鹤唳的清音冲天。从形到声,把那“丹颊朱顶,龟背凤翼,素羽黝晴”,丹顶清音“犹冀一闻天”的白鹤描摹得活灵活现,如在眼前。
“自随卫侯去”至“玉音无复传”——写因为卫侯爱鹤,一至久与云貌隔离,那如玉音般的鸣声也不再传来。卫侯:指春秋初期卫国国君卫懿公。此君一向喜欢养鹤,有些鹤甚至乘坐高敞的大夫车子,与大官的排场一模一样。《左传》:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”北方的狄人攻打卫国,他命令军队去抗击,那些领到盔甲的兵都说:“使鹤。鹤实有禄位,余焉能战?”(意思是:“差遣鹤去打仗。鹤有实实在在的官俸职位,我们哪里能够打仗!”)云貌:鹤羽洁白,故称。隔:阻塞,隔开,隔绝。玉音:优雅清越的声音。无复:不再。
“吟君《感鹤操》”至“误为微物迁”——写我吟诵了你的《感鹤操》诗,不禁忧虑起来,莫不是我所爱鹤的情趣,错误地为小的事物所迁移!惕然:忧虑;惶恐。无乃:即“无”,犹“莫非”,表示委婉测度的语气。误:错误;荒谬。微物:小的生物;细微的东西。迁:迁移,改变。
“因兹谕直质”至“左右萝茑缠”——写由于这件事才知道正直朴实,难免被细柔的东西所牵制、拘泥。兹:此,这。谕:明白,知道。直质:正直朴实的资质。未免:难免,不免。柔细:柔软纤细。牵:牵制;拘泥。孤:孤独,孤立。萝茑:女萝、茑,都是蔓生植物,往往缘树而生。
“既可习为饱”至“勿令终弃捐”——说明既可教习、训练,让它喝足吃饱,也可用以熏染、捕鱼。习:教习,训练。饱(又作“鲍”):让喝足吃饱。薰:香草,蕙草。有温和、和煦之意。荃:香草名,喻君主。期:期望,期盼。勿令:不使。弃捐:抛弃,废置。
元稹既是自喻清高,即有“鹤立鸡群”的高洁之感。鹤“静立而孤高,引吭而洁朗,腾飞而清越”,潇洒真姿,与松、竹有“三友”之称。中国古代就有养鹤、咏鹤、画鹤的传统,鹤备受历代文人画家的青睐。尤其是传说鹤能识字、传诗、跳舞,《方舆胜览》记载:“晋羊祜镇荆州,江陵泽中多有鹤,羊祜常取之教舞,以娱宾客,因名鹤泽,后因之遂呼江陵郡名为鹤泽。”
元稹这首诗有感而发,对人生、对时世目击、身历,确有难言之隐,但又不吐不快,以此寓意方式,抒发内心抑郁之块垒,倒也是一种解脱。
种竹并序