登陆注册
12108500000039

第39章 THE MAN WHO STOLE THE DISH OF GOLD IN WHICH THE DO

There was once a manwho was overborne with debtand his case was straitened upon himso that he left his people and family and went forth in distraction. He wandered on at random till he came to a high-walled and splendidly built city and entered it in a state of wretchedness and despairgnawed with hunger and worn with the toil of his journey. As he passed through one of the streetshe saw a company of notables going along;so he followed themtill they entered a house like to a royal palace. He entered with themand they stayed not till they came in presence of a man of the most dignified and majestic aspectseated at the upper end of a saloon and surrounded by pages and servantsas he were of the sons of the Viziers. When he saw the visitorshe rose and received them with honour;but the poor man was confounded at the goodliness of the place and the crowd of servants and attendants and drawing backin fear and perplexitysat down apart in a place afar offwhere none should see him.

After awhilein came a man with four hunting-dogsclad in various kinds of silk and brocade and having on their necks collars of gold with chains of silverand tied up each dog in a place set apart for him;after which he went out and presently returned with four dishes of goldfull of rich meatsone of which he set before each dog. Then he went away and left them,whilst the poor man began to eye the foodfor stress of hunger,and would fain have gone up to one of the dogs and eaten with him;but fear of them withheld him. Presentlyone of the dogs looked at him and God the Most High inspired him with a knowledge of his case;so he drew back from the platter and beckoned to the manwho came and atetill he was satisfied.

Then he would have withdrawnbut the dog pushed the dish towards him with his pawsigning to him to take it and what was left in it for himself. So the man took the dish and leaving the housewent his wayand none followed him. Then he journeyed to another citywhere he sold the dish and buying goods with the pricereturned to his own town. There he sold his stock and paid his debts;and he prospered and became rich and at his ease.

After some years had passedhe said to himself'Needs must I repair to the city of the owner of the dishwhich the dog bestowed on meand carry him its pricetogether with a fit and handsome present.'So he took the price of the dish and a suitable present and setting outjourneyed night and daytill he came to the city and enteringwent straight to the place where the man's house had been;but lohe found there nothing but mouldering ruins and dwelling-places laid wasteover which the raven croaked;for the place was desert and the environs changed out of knowledge. At thishis heart and soul were troubled and he repeated the words of him who saith:

The privy chambers are void of all their hidden storeAs hearts of the fear of God and the virtues all of yore.

Changed is the vale and strange to me are its gazellesAnd those I knew of old its sandhills are no more.

And those of another:

The phantom of Saada came to me by nightnear the break of dayAnd roused mewhenas my comrades all in the desert sleeping lay.

Butwhen I awoke to the dream of the nightthat came to visit meI found the air void and the wonted place of our rendezvous far away.

When he saw what the hand of time had manifestly done with the placeleaving but traces of the things that had been aforetime,the testimony of his eyes made it needless for him to enquire of the case;so he turned away and seeing a wretched manin a plight that made the skin quake and would have moved the very rock to pitysaid to him'Harkyesirrah! What have

time and fortune done with the master of this place? Where are his shining full moons and splendid stars;and what is the cause of the ruin that is come upon his abodeso that but the walls thereof remain?'Quoth the other'He is the miserable wretch thou seest bewailing that which hath befallen him. Knowest thou not the words of the Prophet(whom God bless and preserve)wherein is a lesson to him who will profit by it and an admonition to whoso will be guided thereby in the right way? 'Verily it is the way of God the Most High to raise up nothing of this worldexcept He cast it down again.'If thou enquire of the cause of this thingindeedit is no wonder,considering the vicissitudes of fortune. I was the master of this place and its builder and founder and owner and lord of its shining full moons and radiant damsels and of all its splendid circumstance an magnificent garniture;but Fortune turned and did away from me wealth and servantsoverwhelming me unawares with disasters unforeseen and bringing me to this sorry plight. But there must needs be some reason for this thy question: tell it me and leave wondering.'

So the other told him the whole storysore concerned at what he heard and sawand added'I have brought thee a present such as souls desireand the price of thy dish of goldthat I took;for it was the cause of my becoming richafter poverty,and of the reinstating of my dwelling-placeafter desolation,and of the doing away of my trouble and straitness from me.'

But the poor man shook his headgroaning and weeping and lamentingand answered'O manmethinks thou art mad;for this is not the fashion of a man of understanding. How should a dog of mine make gift to thee of a dish of gold and I receive back its price? This were indeed a strange thing! By Allah,were I in the straitest misery and uneaseI would not accept of thee aughtnonot the worth of a nail-paring! So return whence thou camestin health and safety.'

The merchant kissed his feet and taking leave of himreturned whence he camepraising him and reciting the following verse:

The men and eke the dogs are gone and vanished all. Peace be upon the men and dogswhate'er befall!

同类推荐
热门推荐
  • 失忆娇妻撞入怀:总裁,请深爱

    失忆娇妻撞入怀:总裁,请深爱

    她一心想要寻找10年前救了她的小哥哥,孤身一人来到中国,可没想到出了意外她忘记了所有事情,她只记得自己的名字和想要寻找一个人。他是事业有成的高富帅,以为终于可以自己掌控生活,却被告知只有结婚才可以完全不管他,并定了很高的条件,他为了自由到处寻找符合家人条件并可以结婚的女人。一次偶然他们遇上了,她觉得他像自己要找的人,想找机会缠着他。他则觉得她有可能符合自己家人的条件,想把她诱拐回家。小剧场:女撒娇:老公今天星期天你陪我出去逛街好不好。男把女抱在腿上:老婆,今天外面太热了,你的皮肤会被晒红的,我们来做点别的吧。女:好吧,那做什么男:老婆你什么都不要做,等着老公来逛你吧。
  • 璇陵44号店

    璇陵44号店

    靠缘分才能到达的璇陵44号店,只要付出相应的代价即可实现愿望的璇陵44号店。来吧,让逗比洒脱的白家两姐妹带你游玩欲望的世界。
  • 暴怒小妹:美男你别跑

    暴怒小妹:美男你别跑

    苏小沫一觉醒来,没想到居然穿越了!古代众多美男美如云!忙着追美男调戏美男,恶整美男!没想到后果很严重,给自己带来了虐心虐身之痛…一日!一邋遢美女抱着一妖孽美男得腿…一把鼻涕一把泪的说…老公我错了…求你别在藏别在跑了…美男面无表情来了一句:老公!什么意思?邋遢美女心里默念,(装装我让你装骚包男,还给我装清高,等我把你拐到手看我怎么整你)…
  • 国术大师

    国术大师

    古往今来打遍天下无敌手,天上与地下唯一我独称尊!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 火跃于渊

    火跃于渊

    马天辰原本和他的父母正过上与世无争的生活、可是却因为他血脉的觉醒、而导致自己被卷入了一场不为人知的使命中、原本只想平淡的过完一生、可谁想、因为自己的不断逃避、使事情变的越来越难以挽回、在经过血的洗礼下、马天辰终于明白了自己的使命
  • 仙王天路

    仙王天路

    “什么是梦想?是去走去听去闻,而非去想。”当骆天生踏出第一步时,就注定此生不再平凡。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 留在人间扯犊子

    留在人间扯犊子

    我叫莫小邪,我来自邪灵界,我是邪灵界的一方主宰,手下小弟八九亿,这事我轻易不说,哎,我跟你说,你咋不信我呢。
  • 校草大人别过来我们不熟

    校草大人别过来我们不熟

    夏小洛的运气也是没谁了,来的一个陌生的城市,刚刚心情好点去玩耍结果在酒吧喝醉了强吻了一个大冰山,结果冰山从此对她纠缠不清。听她无良的老妈说他俩好像还有娃娃亲。这是神马情况?