登陆注册
12108200000123

第123章

'Asked I,'What shall I do,O daughter of my uncle:I beg thee,by Allah,to help me in this my calamity.'Answered she,'On my head and eyes!if thou wilt hearken to my words and do my bidding,thou shalt have thy will.'Quoth I,'I will indeed hearken to thy words and do thy bidding;'and quoth she,'When it is time for thee to go,I will tell thee.'Then she pressed me to her bosom and laying me on the bed,shampoo'd my feet,till drowsiness overcame me and I was drowned in sleep,then she took a fan and seated herself at my head with the fan in her hand and she was weeping till her clothes were wet with tears.Now when she saw that I was awake,she wiped away the drops and fetched me some food and set it before me.I refused it,but she said to me,'Did I not tell thee that thou must do my bidding?Eat!'So I ate and thwarted her not and she proceeded to put the food into my mouth and I to masticate it,till I was full.Then she made me drink jujube sherbet[513] and sugar and washed my hands and dried them with a kerchief;after which she sprinkled me with rose water,and I sat with her awhile in the best of spirits.

When the darkness had closed in,she dressed me and said to me,'O son of my uncle,watch through the whole night and sleep not;for she will not come to thee this tide till the last of the dark hours and,Allah willing,thou shalt be at one with her this night;but forget not my charge.'Then,she wept,and my heart was pained for her by reason of her over much weeping,and I asked,'What is the charge thou gayest me?'She answered,'When thou takest leave of her repeat to her the verse before mentioned.'So,full of joy I left her and repairing to the garden,went up into the pavilion where,being satiated with food,I sat down and watched till a fourth part of the dark hours was past.That night seemed longsome to me as it were a year:

but I remained awake till it was three quarters spent and the cocks crew and I was famished for long watching.Accordingly I

went up to the table and ate my fill,whereupon my head grew heavy and I wanted to sleep,when behold,a light appeared making towards me from afar.I sprang up and washed my hands and mouth and roused myself;and before long she came with ten damsels,in whose midst she was like the full moon among the stars.She was clad in a dress of green satin purfled with red gold,and she was as saith the poet,'She lords it o'er our hearts in grass green gown,With buttons[514] loose and locks long flowing down.

Quoth I,'What is thy name?'Quoth she,'I'm she,Who burns the lover-heart live coals upon:'

I made my plaint to her of loving lowe;Laughed she,'To stone thou moanest useless moan!'

Quoth I,'An be of hardest stone thy heart,Allah drew sweetest spring from hardest stone.'

When she saw me she laughed and said,'How is it that thou art awake and that sleep overcame thee not?Forasmuch as thou hast watched through the night,I know that thou art a lover;for night watching is the mark of lovers displaying brave endurance of their desires.'Then she turned to her women and signed to them and they went away from her,whereupon she came up to me and strained me to her breast and kissed me,whilst I kissed her,and she sucked my upper lip whilst I sucked her lower lip.I put my hand to her waist and pressed it and we came not to the ground save at the same moment.Then she undid her petticoat trousers which slipped down to her anklets,and we fell to clasping and embracing and toying and speaking softly and biting and inter twining of legs and going round about the Holy House and the corners thereof,[515] till her joints became relaxed for love delight and she swooned away.I entered the sanctuary,and indeed that night was a joy to the sprite and a solace to the sight even as saith the poet,'Sweetest of nights the world can show to me,that night When cups went round and round as fed by ceaseless spring:

There utter severance made I 'twixt mine eyes and sleep,And joined,re joined mine ear drop with the anklet ring.'[516]

We lay together in close embrace till the morning when I would have gone away,but she stopped me and said,'Stay till I tell thee something'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the One Hundred and Nineteenth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the young merchant continued his recital to Taj al Muluk:'When I would have gone away,she stopped me and said,'Stay,till I tell thee something and charge thee with a charge.'So I stayed whilst she unfolded a kerchief and drew out this piece of linen and spread it open before me.I found worked on it these two figures of gazelles and admired it with great admiration.Then I took the piece of linen and went away,joyful,after we had agreed that I should visit her every night in the garden;but in my joy I forgot to repeat to her the verse my cousin had taught me.For when giving me the piece of linen with the gazelles she had said to me,'Keep this carefully,as it is my sister's handiwork.'I asked her,'What is thy sister's name?'and she answered,'Her name is Nur al-Huda.'When I went to my cousin,I found her lying down;but as soon as she saw me,she rose,with the tears running from her eyes,and came up to me,and kissed me on the breast and said,'Didst thou do as I enjoined thee?and repeat the verse to her?''I forgot it,'replied I;'and nothing drove it out of my mind but these two figured gazelles.'And I threw the piece of linen on the floor before her.She rose and sat down again,but was unable to contain herself for impatience,and her eyes ran over with tears,whilst she repeated these two couplets,'O thou who seekest parting,softly fare!Let not the Pair delude with cunning art:

Pare softly,Fortune's nature is to 'guile,And end of every meeting is to part.'

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之胡作非为的爱情

    穿越之胡作非为的爱情

    这是一个能力非凡的乞丐与一个不败之神的将军的爱情故事。庭非,一个没心没肺还臭不要脸的现代女强人,她的战绩可以说是特别精彩。胡作为,一个刀枪不入无所畏惧的古代大将军,他的权势连帝王也要礼让三分。两人因一场比武相识,庭非只答应当他一场战争的兵,可没有答应要当他一辈子的女人。但是,爱已覆水难收,还来得及吗?
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 穿越之倚天屠龙

    穿越之倚天屠龙

    因为不甘,我发誓,若有一天我能够取代赵敏,一定要为《倚天》改写。谁知梦想成真,真的入得故事中来。我,敏敏特穆尔,自取汉明赵敏,汝阳王府的郡主,集万千宠爱于一身,为改写《倚天》,收拾周芷若,勾引张无忌而来。可谁知冥冥之中自由主宰,让本来孑然一身,大义凛然的我,渐渐陷入了不可自拔的僵局。我大汗,怎么会这样?金庸老头你骗我!
  • 左臂荆藤

    左臂荆藤

    父辈曾经带给我的平台让我看的很远很远,突然之间所有的都崩塌下来,每次都是身不由己,无形的推动下我与自己的幻想的世界渐行渐远。既然不能反抗,我毅然决定为自己创出一个更大的平台!
  • 一剑通玄

    一剑通玄

    折剑大陆,强者林立。纪家少爷,游手好闲。剑徒,剑师,大剑师。剑芒,剑魂,生剑灵......“那些与我有什么关系?”纪川翻动白眼,不以为然。“因为她已经修出灵压了啊。”小女孩娇笑地跳坐到桌上,眨了眨眼,古灵精怪。于是,少年带着一把青钢剑,踏上了漫漫征程。
  • 守护甜心之相生相随

    守护甜心之相生相随

    开心的开头,悲伤的结局,亚梦到底该怎么办。面对亲妹妹的心愿和伙伴们的友情,亚梦无法抉择。一个是冰冷到极致的女王,一个是普普通通却很快乐的人,亚梦无法判断她到底是谁
  • 用十五年等待你

    用十五年等待你

    十五年,有多长……从青春到豪门,从相爱到仇恨,从美好到心痛,从病危到自杀……“我用八年依赖上他,却用七年忘记他。花有重开日,人无再少年。幸好,哪怕咱们都变了模样,你也还在。”“我用八年去爱她,又用七年去伤害她。今时今日,我们变了模样,还能否重逢?”“我用八年时间错过她,又用七年时间暗淡她,我不爱她,但我想陪着她。”“我用八年时间思念他,却用七年时间逼自己忘记他,兜兜转转,谢谢你让我守候。”
  • 血狱杀手

    血狱杀手

    他们生来就是宿敌。他们是血族,以血为生。他们以猎杀血族为任务,以猎杀血族的数量来衡量自己的等级。他们的结局,能否逃脱宿命的束缚?本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 中外爱情文学故事(上)

    中外爱情文学故事(上)

    《中外爱情文学故事(上)》描写了美好柔情、感天动地的爱情故事,内容包括:红宇;法国中尉女人;飘;孔雀东南飞;张铁匠的罗曼史;三笑姻缘;风筝奇缘;秋雪湖之恋;爱的荒漠;月亮女神的爱;八月照相馆;泰坦尼克号;爱情故事;人鬼情未了等。
  • 攻克天津

    攻克天津

    本书是《中国现代史演义》系列之一:《中国现代史演义》以演义体的形式,叙述了从辛亥革命孙中山缔造共和到今天海峡两岸企盼统一的现状。它把孙中山、蒋介石、毛泽东、邓小平历史巨人在百年中国历史上的惊涛骇浪表现的淋漓尽致。该书还展现了当今海峡两岸重要人物的重大活动。这是一本给读者以深思的书。