登陆注册
12108200000122

第122章

I went up into the pavilion and smelt the odour of the viands and my spirit lusted after them;but I possessed my soul in patience for a while,till at last I could no longer withstand temptation.So I arose from my seat and went up to the table and,raising its cover,found a dish of fowls,surrounded by four saucers containing four several meats.I ate a mouthful of each kind and as much as I would of the sweetmeats and a piece of meat:then I drank from the saucer a sauce yellowed with saffron[505] and as it pleased me,I supped it up by the spoonful till I was satisfied and my stomach was full.

Upon this,my eyelids drooped;so I took a cushion and set it under my head,saying,'Haply I can recline upon it without going to sleep.'Then I closed my eyes and slept,nor did I wake till the sun had risen,when I found on my stomach a cube of bone,[506] a single tip-cat stick,[507] the stone of a green date[508] and a carob pod.There was no furniture nor aught else in the place,and it was as if there had been nothing there yesterday.So I rose and shaking all these things off me,fared forth in fury;and,going home,found my cousin groaning and versifying with these couplets,'A wasted body,heart enpierced to core,And tears that down my poor cheeks pour and pour:

And lover cure of access;but,but still Naught save what's fair can come from fairest flow'r:

O cousin mine thou fill'st my soul with pate,And from these tears mine eyelids ache full sore!'

I chid the daughter of my uncle and abused her,whereat she wept;then,wiping away her tears,she came up to me and kissed me and began pressing me to her bosom,whilst I held back from her blaming myself.Then said she to me,'O my cousin,it seemeth thou sleptest again this night?'Replied I,'Yes;and when I awoke,I found on my stomach a cube of bone,a single tip-cat stick,a stone of a green date and a carob pod,and I know not why she did this.'Then I wept and went up to her and said,'Expound to me her meaning in so doing and tell me how shall I act and aid me in my sore strait.'She answered,'On my head and eyes!By the single tip cat stick and the cube of bone which she placed upon thy stomach she saith to thee 'Thy body is present but thy heart is absent';and she meaneth,'Love is not thus:so do not reckon thyself among lovers.'As for the date stone,it is as if she said to thee,'An thou wert in love thy heart would be burning with passion and thou wouldst not taste the delight of sleep;for the sweet of love is like a green date[509] which kindleth a coal of fire in the vitals.'As for the carob pod[510] it signifieth to thee,'The lover's heart is wearied';and thereby she saith,'Be patient under our separation with the patience of Job.''When I heard this interpretation,fires darted into my vitals like a dart and grief redoubled upon my heart and I cried out,saying,'Allah decreed sleep to me for my ill fortune.'Then I said to her,'O my cousin,by my life,devise me some device whereby I may win my will of her!'She wept and answered,'O Aziz,O son of my uncle,verily my heart is full of sad thought which I cannot speak:but go thou again to night to the same place and beware thou sleep not,and thou shalt surely attain thy desire.This is my counsel and peace be with thee!'Quoth I,'If Allah please I will not sleep,but will do as thou biddest me.'Then my cousin rose,and brought me food,saying,'Eat now what may suffice thee,that nothing may divert thy heart.'So I ate my fill and,when night came,my cousin rose and bringing me a sumptuous suit of clothes clad me therein.

Then she made me swear I would repeat to my lover the verse aforesaid and bade me beware of sleeping.So I left her and repaired to the garden and went up into that same pavilion where I occupied myself in holding my eyelids open with my fingers and nodding my head as the night darkened on me.'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the One Hundred and Eighteenth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the young merchant continued to Taj al Muluk:'So I repaired to the garden and went up into that same pavilion and occupied myself in gazing upon the flower beds and in holding my eyelids open with my fingers and nodding my head as the night darkened on me.And presently I grew hungry with watching and the smell of the meats being wafted towards me,my appetite increased:so I went up to the table and took off the cover and ate a mouthful of every dish and a bit of meat;after which I turned to the flagon of wine,saying to myself,I will drink one cup.I drank it,and then I drank a second and a third,till I had drunk full ten,when the cool air smote me and I fell to the earth like a felled man.I ceased not to lie thus till day arose,when I awoke and found myself out side the garden,and on my stomach were a butcher's knife and a dram-weight of iron.[511]Thereat I trembled and,taking them with me,went home,where I found my cousin saying,'Verily,I am in this house wretched and sorrowful,having no helper but weeping.'Now when I entered,I fell down at full length and throwing the knife and the dram weight from my hand,I fainted clean away.As soon as I came to myself,I told her what had befallen me and said,Indeed,I shall never enjoy my desire.'

But when she saw my tears and my passion,they redoubled her distress on my account,and she cried,'Verily,I am helpless!

I warned thee against sleeping;but thou wouldst not hearken to my warning,nor did my words profit thee aught.'I rejoined,'By Allah,I conjure thee to explain to me the meaning of the knife and the iron dram-weight.''By the dram weight,'replied my cousin,'she alludeth to her right eye,[512] and she sweareth by it and saith,'By the Lord of all creatures and by my right eye!if thou come here again and sleep,I will cut thy throat with this very knife.'And indeed I fear for thee,O my cousin,from her malice;my heart is full of anguish for thee and I cannot speak.Nevertheless,if thou can be sure of thyself not to sleep when thou returnest to her,return to her and beware of sleeping and thou shalt attain thy desire;but if when returning to her thou wilt sleep,as is thy wont,she will surely slaughter thee.

同类推荐
  • 八大菩萨曼荼罗经

    八大菩萨曼荼罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩诃止观辅行助览

    摩诃止观辅行助览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谈苑

    谈苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 喉科秘诀

    喉科秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后唐宗庙乐舞辞

    后唐宗庙乐舞辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 未见青山怀扶苏

    未见青山怀扶苏

    “……民间传说,昆仑有莲,百年得灵识,千年得人形,其貌清雅无双,眸似繁华流转,名曰:颜。”暖日乘风何处,寒酒醉怀扶苏。命格无双的青莲遇见乱世中步履维艰的扶苏。前世今生,谁错过惊世的真相。天命轮回,偏不信命。一子落错,便是满盘皆输。了悟轮回生灭,又孑然如初,了悟福德因果,又有始无终。裴颜:“这千万年岁月,无你,就是孤寂,这江川山河,无你,就不成风景,你什么时候回来,扶苏。”扶苏:“你要等我,哪怕山河破碎,草木几千度枯荣。”魏长风:“我是他如何,不是如何,都不过我心悦你。”陆南意:“我与她隔着长风深谷,近不得,退不舍。”
  • 梦隐

    梦隐

    如果可以,我多希望你不是帝子;如果可以,我多希望我不是阿姝;如果可以,我多希望这不是梦境;如果可以,我多希望一切就那样停留……
  • 沙舞狂风

    沙舞狂风

    大唐武周时期,酷吏来俊臣编出一部《罗织经》,专门例举如何罗织他人罪名,以陷害忠良的法子,并建立“例竟门”为祸天下。江湖门派昼星楼顶尖刺客沙行威,执行任务中不幸遇难,遗下弟弟沙舞风。在昼星楼中,沙舞风受尽白眼与欺凌,终自悟苦修,在友人指点下学通内功奥妙,自创出一派功法。江湖险恶,奸人当道,人生一途何去何从?沙舞风终于领悟,凭着手中刀,心中智,铲除天下大奸,还天下以公道。
  • 夏木桥像

    夏木桥像

    (改文/【喜欢作者的宝贝们从第一章重新看内容改了,谢谢】用最初的真心陪你们走以后的路)我叫温平夏,那年夏天,我的双胞胎姐姐离奇死亡,逼于无奈的我代替她的身份成为了圣际思高校的德育老师。我本性贪玩,顽劣,成为了德育老师之后,自己的私生活都隐隐怕曝光。然而,知道这一切的那个冷酷如冰的男生,是会揭秘这件可笑的事情,还是会帮我……保密?
  • 祸国红颜之隋唐

    祸国红颜之隋唐

    那一夜,历史蓦然转身,宿命的帷幕砰然落下。从此以后,庙堂之高,江湖之远,我始终站在你的对立面。笑里藏刀间阻碍着你登上那九五至尊的光明。是啊,你会以为我言而无信,冷漠绝情。可是我从未忘记,那一年你一把折扇夹住我剑关雎,从此逍遥江湖里最灵动的白衣变得沉重。跌宕江湖,诡谲朝廷,最疼痛的陪伴叫做对立。纵使他人笑我,纵使命中祸国,我亦不悔。天下将倾,山雨欲来,且看大隋末代公主,乱世飘摇里,惊世风华。
  • 水样的春愁:郁达夫散文

    水样的春愁:郁达夫散文

    这里,有优美而浪漫,让人馨香练怀久久不忘的心灵独白;这里,有启迪青春、点缀人生、畅想世纪的人生感悟;这里,有最具有代表性的或伤感或甜蜜或浪漫或纯情的爱的故事;这里,有诗一样的文字,格言一样的论说……如果你正青春,或者你曾经青春,《郁达夫散文》你怎能错过!郁达夫散文的思想倾向,确实是表现出了自己的独特的个性,他对于旧中国那种阴暗发霉的生活,充满着一种强烈的愤懑情绪,用一种极端憎恶和彻底决裂的心态,大声疾呼地去痛斥它,揭露它。
  • 毒宠医妃

    毒宠医妃

    傅家四小姐重生了,祖母不喜,继母厌恶,亲爹薄凉,一群时刻算计她的嫡姐庶妹,真倒霉!沉寂多年的表哥打了胜仗,风光无限,傅家上上下下态度来了个一百八十度大转弯。祖母莫明中风,继母偏瘫,亲爹口歪眼斜,几个姐妹个个得了怪病,群医束手无策。殊不知一支银针走遍天下,傅姒狂笑,谁敢还欺侮她!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 游走的岁月

    游走的岁月

    天上最美的是星星,人间最美的是真情。外表留给人的是印象,内心抒发的是情感。游走的岁月,不变的情怀。静守时光,以待流年。愿你开怀地笑,温柔地睡!
  • 寂灭神道

    寂灭神道

    天不容我又何须存在。谈笑之间山河破碎。看一个少年如何谱写寂灭之道
  • 重生之沫辰情缘

    重生之沫辰情缘

    苏沫觉得这个世界是真的玄乎了!上辈子千辛万苦才能见一面;这辈子怎么天天都在巧遇,事事都有大神的身影呢?好不容易重生一次,面对渣男渣女刚想大显身手,渣男们竟哭爹喊娘的求放过。后边还跟着云淡风轻的大神“夫人,刚做的美甲,不要浪费了~"好不容易重生一次,保护家人的计划还没开始实施,爸妈竟然在仇家大厅里打麻将了。对面竟坐着风华绝代的大神“夫人,咱爸妈又赢了,你要好好安慰我。”好不容易重生一次,找个爱自己的人好好过日子的美好愿望刚说出口,背后就传来大神阴森的声音"夫人,想找谁呢?“曾经,他清冷孤傲,傲世脱俗,直到遇见了她,才知道自己是如此的自私,与她有关的一切,自己都想涉足,即使爱到尘埃里,也甘之如饴。