登陆注册
8637700000134

第134章 关系句型(48)

宙斯正打算毁掉人类,但是在开始前,他想再给人类最后一次机会。于是,在他儿子阿波罗的陪同下,宙斯装扮成衣衫褴褛的旅行者,一家一家地敲鲍西丝和费莱蒙邻居的门,正如宙斯所害怕和期待的一样,邻居们都无礼地拒绝了他和儿子。他们来到最后一间屋前——鲍西丝和费莱蒙简陋的小屋,这对夫妇自结婚时起就住在这里。

有客人来,费莱蒙和鲍西丝非常高兴,并坚持让他们的客人到小小的壁炉边烤火休息,他们甚至又拖进一些珍贵的柴火让火燃得更旺一些。然后费莱蒙和鲍西丝给饿坏了的客人端上了新鲜水果、鸡蛋和酒。

不一会儿,这对老夫妇注意到无论他们给两位客人加多少次酒,他们的酒杯都是满的。他们开始怀疑两位客人不仅仅是凡人那么简单,以防万一,费莱蒙和鲍西丝决定倾其所有给他们准备跟神的膳食最接近的饭菜。为了表达敬意,他们想把唯一的鹅宰了。不幸的是,鹅的腿脚比他们的腿脚快,最后它跑到神圣客人那里寻求庇护。为了救下这只鹅,宙斯和阿波罗透露了他们的身份,表示他们很高兴遇上这么可敬的人类夫妇。两位神把这对夫妇带到了一座山上,在那里他们能看到邻居们所遭受的惩罚——毁灭性的洪灾。

出于二老的要求,他们被指派为宙斯所住宫殿的看护者。随着俩个凡人生命的结束,他们变成了白蜡树和菩提树,并肩站在神殿前。

单词短语透视

1.

destroy [d‘str] v. 破坏;杀死;消灭;摧毁例句

An atom bomb would destroy a city.

一颗原子弹能摧毁一座城市。

2.be willing to do sth.愿意做某事

例句

Are you willing to accept responsibility

你愿意承担责任吗

3.

disguise [ds’gaz] v. 假装;假扮;装扮例句

He plans to disguise himself as a policeman.

他打算把自己假扮成一个警察。

4.

weary [‘wr] adj. 疲倦的,疲劳的(尤指因费力或持久所致);精疲力竭例句

They felt weary after all their hard work.他们把所有的累活儿都干完后感到筋疲力尽。

5.

rudely [rudl] adv. 无礼地;粗暴地

例句

In the meeting, he behaved rudely.

在会议上,他的行为很无礼。

6.

cottage [’ktd] n. 简陋的小屋;(尤指)村舍

例句

He fixed up the cottage before they moved in.

他把农舍修整好,他们才搬进去。

7.

hearth [hɑθ] n. 炉前区域;壁炉边

例句

A pile of lots was set beside the hearth.

炉边有一堆木柴。

8.

lug [lg] v. 用力拉或拖(某物)

例句

I had to lug my bags up to the fourth floor.

我只得费劲地把我的几个包拖上四楼。

9.

precious [‘pres] adj. 贵重的;宝贵的例句

Pandas are precious creatures.

熊猫是珍贵的动物。

10.

blaze [blez] n. 火焰;火光

例句

Dry wood makes a good blaze.

干木燃起夺目的火焰。

11.

refill [,ri’fl] v. 再装满;再充满例句

He emptied his glass and asked for a refill.

他干了一杯,又要求再斟满一杯。

12.

shelter[‘elt(r)] n. 遮蔽,庇护

例句

They found shelter from the storm in a barn.他们在谷仓里躲避暴风雨。

13.

divine [d’van] adj. 上帝或神的;神圣的;非凡的例句

You have no divine right of purchase.

你没有神圣不可侵犯的购买权。

14.

honorable [‘nrbl] adj. 光荣的;可敬的;体面的例句

He was honorable in word and in deed.

他言行诚信可敬。

15.

punishment [’pnmnt] n. 罚;处罚;惩罚例句

The punishments for the children were too severe.

对这些孩子的处罚过于严厉。

16.

devastating [‘devstet] adj. 破坏力极强的;毁灭性的例句

A little spark can kindle a devastating bushfire.

星星之火会引起毁灭性的林区大火。

17.

span [spn.(某事物)自始至终的持续时间或期间例句

Modern medicine has increased man’s life span.

现代医学延长了人的寿命。

18.

ash [] n. 白蜡树

例句

There is an ash in the yard.

在院子里面有棵白蜡树。

19.

linden [‘lndn] n. 菩提树

例句

He sat under the linden to take a break.

他坐在菩提树下休息。

41. Endymion

Endymion was a handsome young shepherd. Living in a quiet, lovely valley, he lived a perfectly peaceful life. Sometimes when his sheep grazed happily on some rich grass around, he would lie down on the meadow and sleep soundly, completely free from worldly sadness and cares.

One clear,bright night, as Artemis drove her carriage across the heavens,her eyes chanced upon a beautiful youth sleeping in the peaceful valley below. Her heart beat with love and admiration. She came down from her moon carriage and gave a quick but passionate kiss on his face. Even the sleepy Endymion was fascinated at the sight of the fair maiden as he opened his eyes. But the vision disappeared so soon that he regarded the whole scene as a dream. Every night Artemis floated down to steal a kiss from the lips of the sleeping shepherd until her occasional carelessness of duty caused the suspicion of Zeus.

The father of gods decided to remove the earthly temptation to the goddess forever. He called for Endymion on to him and ordered him to choose between death in any form and everlasting youth in perpetual dreamy sleep. The shepherd chose the latter, and he still slept on Mt Latmos, with the moon goddess sadly visiting and kissing him every night.

41. 恩底弥翁

恩底弥翁是位年轻英俊的牧羊人。他住在一个幽静漂亮的山谷中,过着十分平静的日子。有时,当羊群在四周茂盛的草地上逍遥自在地吃草时,他就在草地上沉睡,丝毫不受人世间悲伤与忧虑的侵扰。

一个月色皎洁的夜晚,当阿尔忒弥斯驾着马车穿越天空时,无意中看到一位漂亮的青年在下面静谧的山谷中睡觉。她芳心荡漾,对他充满爱慕之情。她从月亮马车中滑翔而下,匆忙而深情地偷吻了一下他的脸,甚至当熟睡中的恩底弥翁睁开双眼看到仙女时,也有点神魂颠倒。但眼前的一切很快消失,以致他误认为这是一场梦幻。每天夜间,阿尔忒弥斯都从空中飘下偷吻熟睡中的牧羊人。然而女神偶尔一次的失职引起了主神宙斯的怀疑。

众神与人类之父决定永远清除人间对女神的诱惑。他将恩底弥翁召到身边令他作出选择:任何形式的死亡或者在永远的梦幻中青春永驻。牧羊人选择了后者,他仍睡在拉塔莫斯山上。每晚月亮女神怀着悲哀的心情看望他、吻他。

单词短语透视

1.

valley[’v] n. 谷,山谷

例句

My home town lies low in a hidden valley.

我的家乡位于一个隐蔽的山谷里。

2.

perfectly [‘pfktl] adv. 完全地;十分例句

I knew perfectly well it was a trap.

我十分清楚这是一个陷阱。

3.

graze [grez] v.(指牛﹑羊等)吃青草

例句

The cattle is grazing in the fields.

那只牛在田野里吃青草。

4.

worldly [wldl] adj. 世事的;(尤指)尘世的,世俗的例句

He is fond of worldly enjoyments.

他喜爱世俗的享乐。

5.

admiration [,’ren] n. 钦佩;赞赏;羡慕

例句

She gazed upon him with admiration.她羡慕地看着他。

6.

passionate [‘pnt] adj. 热情的;激情的例句

His passionate speech had an effect on our emotions.

他的激情演讲打动了我们。

7.

sleepy [’slip] adj. 困的;欲睡的

例句

That beer made me quite sleepy.

我喝了那啤酒后昏昏欲睡。

8.

fascinated [‘fnetd] adj. 着迷的;被深深吸引的例句

The children were fascinated by the toys in the big department store.

孩子们被大商场里的玩具迷住了。

9.

maiden [’medn] n. 少女;姑娘;未婚女子例句 T

he prince fall in love with a fair young maiden.

王子爱上了一位美丽的年轻少女。

10.

vision [‘vn] n. 梦幻,幻象,幻觉,异象(常带有宗教色彩)例句

I had a vision of the end of the world.

我在梦幻中见到了世界末日。

11.

float [flut] v. 漂流;飘动

例句

A balloon floated across the sky.

有个气球从空中飘过。

12.

occasional [’kenl] adj. 偶然的;偶尔的例句

There will be occasional showers during the day.白天将偶有阵雨。

13.

cause [kz] v. 引起,招致

例句

She is always causing trouble for people.

她总是给人添麻烦。

14.

temptation [temp‘ten] n. 有诱惑力或吸引力之物例句

The temptation of sweets on the table was too strong for the child to resist.桌上的糖果对那孩子是个难以抗拒的诱惑。

15.

everlasting [,ev’lɑst] adj. 永久的;永恒的例句

Pursuing super excellence is our everlasting aim.

追求卓越是我们永恒的目标。

16.

perpetual [p‘petul] adj. 永久的;永恒的;一再往复的例句

I’m tired of your perpetual nagging.

我对你无休止的唠叨厌烦了。

42. The Donkey Ears

同类推荐
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • Other People's Money

    Other People's Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 硝烟中的黑虎

    硝烟中的黑虎

    读者朋友,可以从这些有趣的小故事中,看到动物世界的奇异景象。看到它们的生活习性,它们的生存竞争,它们的神奇本领。看到动物的千姿百态和动物与动物之间,动物与自然之间,动物与人类之间的种种复杂关系,而且还能从这些故事中找到勤劳、善良、友谊,智慧,勇猛等等美好的词汇。
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
  • 生活英语会话王

    生活英语会话王

    本书共分为四类话题,内容涵盖了日常生活交际场合的50多个场景。全书共分49个单元,每单元下分:巧问巧答、会话工具、会话模板、鲜活词语和趣味阅读五大部分。收录了日常生活中最常用到的食、住、穿、行四个方面的内容,共十四节49个单元,非常实用、易练,循序渐进就可以学会。
热门推荐
  • 血战傲神

    血战傲神

    【保证爽文】他,本在世界顶端,一场阴谋,失去了一切当王者回归,至尊神的位子还保的住吗?
  • 青少年应该知道的磁

    青少年应该知道的磁

    茫茫宇宙,天地万象。磁,对于我们来说既陌生又熟悉,是客观而真实地存在着的。在千奇百怪的自然现象里,磁更是若即若离,无处不在。它总是在不经意间带给我们些许匪夷所思、意趣丛生的奇妙景象,令人心存遐想,浮想联翩。
  • 灵佛传

    灵佛传

    有人说,世间三十六重天之上,有一个远超世间一切的国度,若能得入,必得长生。可我说,你连灵明都跨不过去,岂能妄评登天,更何谈长生。有人说,灵修之法乃是世间无二之法,若想强大,必修此法。可我说,上古之年,体修纵横,体修先驱者耀眼与世间的英气,你怎能体会得到一丝。也有人说我是死脉废材,终其一生,无缘与灵韵,在如何也不过是一介凡人。可我说,成与不成不是你定,命运之路更不是天定,我走我的道,何须你等妄加评论,修行之路漫漫长远兮,将来的事何人能说的分明?
  • 强势夺婚:首席老公追妻成瘾

    强势夺婚:首席老公追妻成瘾

    先是撞见丈夫和妹妹在家里公然混在一起,然后发现一不小心睡了的男人成了丈夫的小叔,还扬言娶她!一夜纠缠,早让他食髓知味不肯放她离开,她不愿意,却在与他的交锋中屡战屡败。他权势滔天,强势霸道,将她禁锢于身侧,最终使她无处可逃,“你如何能放了我?”他笑,“当初是你找上了我,你当然要对我负责!”简而言之,这是一个禁欲男摇身一变当猛虎,小白兔潜移默化成腹黑的故事。
  • 你的身边还有我

    你的身边还有我

    当你孤独时你的身边还有我,当你流泪时你的身边还有我,当你快乐时你的身边还有我,我会永远陪着你无论时间如何流逝我们都在一起,泰西一生推(看看就好,不必认真!)
  • 王俊凯爱你是我的幸运

    王俊凯爱你是我的幸运

    作者大大,写不好告诉我哦,作者QQ:3051987580!谢谢大家
  • 傲娇王妃

    傲娇王妃

    她是黎城城主的女儿,天之骄女,却时常梦见那繁花似锦的花海,却不知这花海给她带来的究竟是绝望还是希望.....【情节虚构,请勿模仿】
  • 藏道

    藏道

    曾经,出现过一个如同太阳般耀眼的男人,在番邦野寇入侵时,力挽狂澜。他留下了一部奇书,《藏道》。几十年后,一个杀手因为一个特殊的任务,得到了《藏道》的下落。至此,江湖掀起了一场腥风血雨,而朝廷这个大厦也将崩溃。不知道命运中的这个杀手,能否像曾经那个耀眼的男人一般力挽狂澜。
  • FIFAOL3之圣杯下的荣耀

    FIFAOL3之圣杯下的荣耀

    FIFAOL3是腾讯正在火热公测的足球竞技类游戏,而在游戏之外,有一位神秘的玩家,依靠自身的努力与人格魅力,最终成就了一段曲折离奇的故事,但无论在何时何地,FIFAOL3依然陪伴他左右,从未离开。
  • 爆宠狂妃,本宫要纳夫

    爆宠狂妃,本宫要纳夫

    情节一:某狐狸在上面,双眼含情的看着身下的女人,两人衣衫不整〖吃不吃,某狐狸内心想〗情节二:“王爷,王爷,王妃在满玉楼招夫啊!”某狐狸听了不淡定了。“来,给本王沐浴。