登陆注册
15687700000007

第7章 CHAPTER I(6)

etymologically, a "self-boiler"--will be brought in, and you will make your tea according to your taste. The tumbler, you know of course, is to be used as a cup, and when using it you must be careful not to cauterise the points of your fingers. If you should happen to have anything eatable or drinkable in your travelling basket, you need not hesitate to take it out at once, for the waiter will not feel at all aggrieved or astonished at your doing nothing "for the good of the house." The twenty or twenty-five kopeks that you pay for the samovar--teapot, tumbler, saucer, spoon, and slop-basin being included under the generic term pribor--

frees you from all corkage and similar dues.

These and other remnants of old customs are now rapidly disappearing, and will, doubtless, in a very few years be things of the past--things to be picked up in out-of-the-way corners, and chronicled by social archaeology; but they are still to be found in towns not unknown to Western Europe.

Many of these old customs, and especially the old method of travelling, may be studied in their pristine purity throughout a great part of the country. Though railway construction has been pushed forward with great energy during the last forty years, there are still vast regions where the ancient solitudes have never been disturbed by the shrill whistle of the locomotive, and roads have remained in their primitive condition. Even in the central provinces one may still travel hundreds of miles without ever encountering anything that recalls the name of Macadam.

If popular rumour is to be trusted, there is somewhere in the Highlands of Scotland, by the side of a turnpike, a large stone bearing the following doggerel inscription:

"If you had seen this road before it was made, You'd lift up your hands and bless General Wade."

Any educated Englishman reading this strange announcement would naturally remark that the first line of the couplet contains a logical contradiction, probably of Hibernian origin; but I have often thought, during my wanderings in Russia, that the expression, if not logically justifiable, might for the sake of vulgar convenience be legalised by a Permissive Bill. The truth is that, as a Frenchman might say, "there are roads and roads"--roads made and roads unmade, roads artificial and roads natural. Now, in Russia, roads are nearly all of the unmade, natural kind, and are so conservative in their nature that they have at the present day precisely the same appearance as they had many centuries ago. They have thus for imaginative minds something of what is called "the charm of historical association." The only perceptible change that takes place in them during a series of generations is that the ruts shift their position. When these become so deep that fore-wheels can no longer fathom them, it becomes necessary to begin making a new pair of ruts to the right or left of the old ones; and as the roads are commonly of gigantic breadth, there is no difficulty in finding a place for the operation. How the old ones get filled up I cannot explain; but as I have rarely seen in any part of the country, except perhaps in the immediate vicinity of towns, a human being engaged in road repairing, I assume that beneficent Nature somehow accomplishes the task without human assistance, either by means of alluvial deposits, or by some other cosmical action only known to physical geographers.

On the roads one occasionally encounters bridges; and here, again, I have discovered in Russia a key to the mysteries of Hibernian phraseology. An Irish member once declared to the House of Commons that the Church was "the bridge that separated the two great sections of the Irish people." As bridges commonly connect rather than separate, the metaphor was received with roars of laughter.

If the honourable members who joined in the hilarious applause had travelled much in Russia, they would have been more moderate in their merriment; for in that country, despite the laudable activity of the modern system of local administration created in the sixties, bridges often act still as a barrier rather than a connecting link, and to cross a river by a bridge may still be what is termed in popular phrase "a tempting of Providence." The cautious driver will generally prefer to take to the water, if there is a ford within a reasonable distance, though both he and his human load may be obliged, in order to avoid getting wet feet, to assume undignified postures that would afford admirable material for the caricaturist. But this little bit of discomfort, even though the luggage should be soaked in the process of fording, is as nothing compared to the danger of crossing by the bridge. As I

have no desire to harrow unnecessarily the feelings of the reader, I refrain from all description of ugly accidents, ending in bruises and fractures, and shall simply explain in a few words how a successful passage is effected.

When it is possible to approach the bridge without sinking up to the knees in mud, it is better to avoid all risks by walking over and waiting for the vehicle on the other side; and when this is impossible, a preliminary survey is advisable. To your inquiries whether it is safe, your yamstchik (post-boy) is sure to reply, "Nitchevo!"--a word which, according to the dictionaries, means "nothing" but which has, in the mouths of the peasantry, a great variety of meanings, as I may explain at some future time. In the present case it may be roughly translated. "There is no danger."

同类推荐
热门推荐
  • 为你穿越千年

    为你穿越千年

    伊雪,狐族圣女,魂归千年。龙允泽,申月亡国太子,腹黑帝王怀恨夺江山。司马木楠,文武双全的绝世将军。雪山脚下的情缘是恩泽还是爱恋?相同的容貌不一样的灵魂,会换来怎样的命运和情感纠葛?人妖殊途的他们,将会上演怎呀的一场天涯虐恋畸爱......
  • 秋东传奇

    秋东传奇

    卖艺少年因为照顾生病的师父,暂居罗城,却意外救下一名姑娘……习武,打击黑帮,藏宝图的秘密,破解一系列官商勾结,最后终于牵出幕后黑手……
  • 神启之日

    神启之日

    咦?我这是穿越了吗?话说这是什么雷?竟然把我劈成了婴儿。咦,我的手好白好嫩哦!........还好,鸡鸡还在。
  • 止爱于婚

    止爱于婚

    她为了筹集医药费给自己的竹马男友治病,去求曾经追求她的男人。“宋先生,您说你喜欢我,您想要娶我的”她卑微的开口。俊朗非凡的男人,轻蔑的口吻:“一个乡下来的姑娘,还妄想做宋夫人,你也配”。“五百万,跟我三年”男人冷漠的开口。至此,她做了他见不得光的情人,只能活在黑暗里。当她满心伤痕离去时,他紧紧的抓着她的手不放开:“嫁给我,做我的宋夫人”。她挣脱,轻蔑的口吻:“我不过就是一个乡下女人罢了,做宋夫人,我不配”。
  • 穿越之:带着弟弟发家致富

    穿越之:带着弟弟发家致富

    删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文删文
  • 花千骨之柔情似海

    花千骨之柔情似海

    上一世她爱他,他却不敢承认。这一世她不想再爱他可却都放不下,她依然坚持着去见他,在经过种种磨练之后两人终于有情人终成眷属了。
  • 浮躁的成长

    浮躁的成长

    记录当下时光匆匆随笔。当年华不再,心灵渐渐苍老,但愿能够永远保存住想守护的东西。
  • 恶魔校草别惹我

    恶魔校草别惹我

    一个平凡的女孩,因为小时候父母订了娃娃亲,被破和男主同居,在一次意外自己的初吻却被恶魔校草南宫辰给抢走了。“白痴女,你要再敢惹我,我会用你一想不到的办法恐惩罚你。”“靠,你不惹本小姐就不错了。”
  • 依蓝生

    依蓝生

    “我注定不是一个长情的人。“9年前她第一次知道自己可以抹去所有的记忆,知道了自己可以彻底忘记他,如今又是一次离别后,她企图为自己留下每一丝线索,却仍然不可避免地忘记一切。”但你终会一生爱我,“他却笑着这样说,“只有我在,你才能好好睡觉。”他和她,洛黎、叶丽、邓玖,那些年的那些花儿,经过岁月的洗礼、命运的纠缠,都已经不再是当年的模样,谁又能给谁幸福?
  • 冲霄一跃

    冲霄一跃

    是魔的惩罚,是仙的劫数,亦或者是谁的局?万载岁月无尽轮回,重复的剧本重复的桎梏又将如何打破……重复万载沉寂万载,时间久了大伙都忘了吧!