登陆注册
15517300000100

第100章 CHAPTER XII(2)

The steamer began to hiss angrily, and slackened its speed. The noise of the hissing of the steam deafened the pilgrim's words, and Foma saw only the movement of his lips.

"Get off!" a loud, angry shout was heard. "It's my place!""Yours?"

"Here you have yours!"

"I'll rap you on the jaw; then you'll find your place. What a lord!""Get away!"

An uproar ensued. The peasants who were listening to the pilgrim turned their heads toward the direction where the row was going on, and the pilgrim heaved a sigh and became silent. Near the machine a loud and lively dispute blazed up as though dry branches, thrown upon a dying bonfire, had caught the flame.

"I'll give it to you, devils! Get away, both of you.""Take them away to the captain."

"Ha! ha! ha! That's a fine settlement for you!""That was a good rap he gave him on the neck!""The sailors are a clever lot."

"Eight! nine!" shouted the man with the measuring pole.

"Yes, increase speed!" came the loud exclamation of the engineer.

Swaying because of the motion of the steamer, Foma stood leaning against the tarpaulin, and attentively listened to each and every sound about him. And everything was blended into one picture, which was familiar to him. Through fog and uncertainty, surrounded on all sides by gloom impenetrable to the eye, life of man is moving somewhere slowly and heavily. And men are grieved over their sins, they sigh heavily, and then fight for a warm place, and asking each other for the sake of possessing the place, they also receive blows from those who strive for order in life. They timidly search for a free road toward the goal.

"Nine! eight!"

The wailing cry is softly wafted over the vessel. "And the holy prayer of the pilgrim is deafened by the tumult of life. And there is no relief from sorrow, there is no joy for him who reflects on his fate."Foma felt like speaking to this pilgrim, in whose softly uttered words there rang sincere fear of God, and all manner of fear for men before His countenance. The kind, admonitive voice of the pilgrim possessed a peculiar power, which compelled Foma to listen to its deep tones.

"I'd like to ask him where he lives," thought Foma, fixedly scrutinizing the huge stooping figure. "And where have I seen him before? Or does he resemble some acquaintance of mine?"Suddenly it somehow struck Foma with particular vividness that the humble preacher before him was no other than the son of old Anany Shchurov. Stunned by this conjecture, he walked up to the pilgrim and seating himself by his side, inquired freely:

"Are you from Irgiz, father?"

The pilgrim raised his head, turned his face toward Foma slowly and heavily, scrutinized him and said in a calm and gentle voice:

"I was on the Irgiz, too."

"Are you a native of that place?"

"Are you now coming from there?"

"No, I am coming from Saint Stephen."

The conversation broke off. Foma lacked the courage to ask the pilgrim whether he was not Shchurov.

"We'll be late on account of the fog," said some one.

"How can we help being late!"

All were silent, looking at Foma. Young, handsome, neatly and richly dressed, he aroused the curiosity of the bystanders by his sudden appearance among them; he was conscious of this curiosity, he understood that they were all waiting for his words, that they wanted to understand why he had come to them, and all this confused and angered him.

"It seems to me that I've met you before somewhere, father," said he at length.

The pilgrim replied, without looking at him:

"Perhaps."

"I would like to speak to you," announced Foma, timidly, in a low voice.

"Well, then, speak."

"Come with me."

"Whither?"

"To my cabin."

The pilgrim looked into Foma's face, and, after a moment's silence, assented:

"Come."

On leaving, Foma felt the looks of the peasants on his back, and now he was pleased to know that they were interested in him.

In the cabin he asked gently:

"Would you perhaps eat something? Tell me. I will order it.""God forbid. What do you wish?"

This man, dirty and ragged, in a cassock turned red with age, and covered with patches, surveyed the cabin with a squeamish look, and when he seated himself on the plush-covered lounge, he turned the skirt of the cassock as though afraid to soil it by the plush.

"What is your name, father?" asked Foma, noticing the expression of squeamishness on the pilgrim's face.

"Miron."

"Not Mikhail?"

"Why Mikhail?" asked the pilgrim.

"There was in our town the son of a certain merchant Shchurov, he also went off to the Irgiz. And his name was Mikhail."Foma spoke and fixedly looked at Father Miron; but the latter was as calm as a deaf-mute--"I never met such a man. I don't remember, I never met him," said he, thoughtfully. "So you wished to inquire about him?""Yes."

"No, I never met Mikhail Shchurov. Well, pardon me for Christ's sake!" and rising from the lounge, the pilgrim bowed to Foma and went toward the door.

"But wait awhile, sit down, let's talk a little!" exclaimed Foma, rushing at him uneasily. The pilgrim looked at him searchingly and sank down on the lounge. From the distance came a dull sound, like a deep groan, and immediately after it the signal whistle of the steamer drawled out as in a frightened manner over Foma's and his guest's heads. From the distance came a more distant reply, and the whistle overhead again gave out abrupt, timorous sounds.

Foma opened the window. Through the fog, not far from their steamer, something was moving along with deep noise; specks of fantastic lights floated by, the fog was agitated and again sank into dead immobility.

"How terrible!" exclaimed Foma, shutting the window.

"What is there to be afraid of?" asked the pilgrim. "You see! It is neither day nor night, neither darkness nor light! We can see nothing, we are sailing we know not whither, we are straying on the river.""Have inward fire within you, have light within your soul, and you shall see everything," said the pilgrim, sternly and instructively.

同类推荐
热门推荐
  • 环太平洋启示录

    环太平洋启示录

    仰望星空,我认为外星人,都从天上来,但我错了,巨兽来自——深海。2021年,洛杉矶:一切是那么美好,在巨兽袭击前。那年我23岁,我亲眼目睹了,第一只巨兽的袭击。“嘿,小伙,想什么呢?”“没什么,只是海啸什么的,怎么会突然来呢?”?“唉,你呀,就是杞人忧天!”嗡————海啸防御洞外:“该死!怎么堵车了!”“只是小海啸,没事。”“等等,那是战斗机吗?!”“哇,真是战斗机!”“妈妈,那是什么?”巨大的海浪拍击着大桥,从水里透出一个影子,一个——巨大的怪兽。
  • 霸道强宠:宝贝你别跑

    霸道强宠:宝贝你别跑

    自打认识薄衍开始的那天起,刘潇潇的人生就发生巨大的变化,给宠到无法无天了。“薄少,夫人把别人打到进医院了。”“那你们还不去看看死了没有......。”“薄少,夫人把家里的值钱的东西都卖了。”“那你们还不去看看夫人够不够钱用......。”“薄少,有人给夫人表白示爱,夫人好像给感动了”“什么,你们还不赶紧把那个男的给灭了,我养你们有什么用啊。”PS:一个宠妻如命的男人遇上一个丢了心的小女人会上什么样的火花。
  • 霸道王俊凯的吃货萌妻

    霸道王俊凯的吃货萌妻

    单纯懵懂无知的少女言希会和霸道少爷擦出怎样的火花呢?拭目以待吧
  • 逆天邪凤:倾世三小姐

    逆天邪凤:倾世三小姐

    一代女帝重生成废材小姐。敢笑她是废材?她有万法磅身,全系实力,艳压全场!曾经痛你者,我让他痛百倍千倍;曾经有恩于你者,我让他永享万世荣光!当杠上腹黑鬼帝,她醉了!这家伙为何一天到晚跟着她,某天她不耐烦的吼:“离我远点。”自那之后,她每次转角都能碰见他,他无辜致极的说:“是你靠近我的。”
  • 特种作战

    特种作战

    萧蕴峰,一位特种兵,因为某些原因被冰封来到未来,这是一个战火纷飞的时代,等着他的将有什么呢?
  • 蓝之冰

    蓝之冰

    还要堆砌多少悲伤,才能聆听你的声音,若无其事地紧闭双眼,孤寂着,心竭若死,祈求温暖,现实又要承受起几多伤痛,蜷缩在冰之花里,痛苦和悲伤,一忘皆空……
  • 浮世癫狂

    浮世癫狂

    这是一个疯魔般的少年人,用属于他的张狂、他的邪恶、他的跋扈、他的糜烂、他的失落;用这些来冲破前方的重重阻碍;只为了像条入了海的鱼一般畅游四方,只为了那一句“值得”。他是一只来自地狱如妖魔般的男人,征服是唯一能够令它满足的事情。他有着无法坑距的使命与责任,有着得一此生无憾的宿敌,还有着如归宿般的红颜知己。他拥有英雄所该有的一切,但他却不是英雄;当这世间再容不下平凡,那么他便肆无忌惮的癫狂一番;他要用他的癫狂来让世界沸腾;他将用他的癫狂来告诉这个世界;他是谁,他是个什么人,他到底能干些什么!
  • 灵魂切换

    灵魂切换

    阴阳的花瓣落了下来。我已经不在是我,灵魂的替换。死亡的召唤。修炼者的出现必定会使世界为之大乱。“对不起,你所拨打的号码是空号!”
  • 惊喜公寓1.0初一时光

    惊喜公寓1.0初一时光

    在那个余热未散的九月,他们几个初一的新生聚到了一起,他们各有各的特点,他们有不同的性格,不同的的家庭,不同的经历。而他们都来自那个充满惊喜的小组--惊喜二组。他们阴差阳错地住进了他们的同班同学,同时也是富二代的何肖旭家刚搬走的空房里。他们经历着普通中学生所没有经历过的一切。他们正在上演着中学版的《老友记》。
  • 时光,就此停驻

    时光,就此停驻

    16岁的一次离奇失踪,让她的生活发生了翻天覆地的变化。四年前的突然离国,如今的回国,她如脱胎换骨一般。她说她是一朵罂粟,外表迷惑,但是一触碰就是致命的毒。他,是上帝的宠儿,集万千宠爱于一身。处事待人温和有礼,令人如沐春风,可谁又读懂那深似海的瞳孔中和内心的情感。可他却中了她的毒,着了她的道。命运总是这样,对的时间对的人,一切的一切都在变……