登陆注册
15489700000093

第93章 CHAPTER THE FOURTH HOW I STOLE THE HEAPS OF QUAP F

This is no imaginative comparison of mine. To my mind radio-activity is a real disease of matter. Moreover, it is a contagious disease. It spreads. You bring those debased and crumbling atoms near others and those too presently catch the trick of swinging themselves out of coherent existence. It is in matter exactly what the decay of our old culture is in society, a loss of traditions and distinctions and assured reactions. When I think of these inexplicable dissolvent centres that have come into being in our globe--these quap heaps are surely by far the largest that have yet been found in the world; the rest as yet mere specks in grains and crystals--I am haunted by a grotesque fancy of the ultimate eating away and dry-rotting and dispersal of all our world. So that while man still struggles and dreams his very substance will change and crumble from beneath him. I mention this here as a queer persistent fancy. Suppose, indeed, that is to be the end of our planet; no splendid climax and finale, no towering accumulation of achievements, but just--atomic decay! I add that to the ideas of the suffocating comet, the dark body out of space, the burning out of the sun, the distorted orbit, as a new and far more possible end--as Science can see ends--to this strange by-play of matter that we call human life. I do not believe this can be the end; no human soul can believe in such an end and go on living, but to it science points as a possible thing, science and reason alike. If single human beings--if one single ricketty infant--can be born as it were by accident and die futile, why not the whole race? These are questions I have never answered, that now I never attempt to answer, but the thought of quap and its mysteries brings them back to me.

I can witness that the beach and mud for two miles or more either way was a lifeless beach--lifeless as I could have imagined no tropical mud could ever be, and all the dead branches and leaves and rotting dead fish and so forth that drifted ashore became presently shrivelled and white. Sometimes crocodiles would come up out of the water and bask, and now and then water birds would explore the mud and rocky ribs that rose out of it, in a mood of transitory speculation. That was its utmost admiration. And the air felt at once hot and austere, dry and blistering, and altogether different the warm moist embrace that had met us at our first African landfall and to which we had grown accustomed.

I believe that the primary influence of the quap upon us was to increase the conductivity of our nerves, but that is a mere unjustifiable speculation on my part. At any rate it gave a sort of east wind effect to life. We all became irritable, clumsy, languid and disposed to be impatient with our languor. We moored the brig to the rocks with difficulty, and got aground on mud and decided to stick there and tow off when we had done--the bottom was as greasy as butter. Our efforts to fix up planks and sleepers in order to wheel the quap aboard were as ill-conceived as that sort of work can be--and that sort of work can at times be very ill-conceived. The captain had a superstitious fear of his hold: he became wildly gesticulatory and expository and incompetent at the bare thought of it. His shouts still echo in my memory, becoming as each crisis approached less and less like any known tongue.

But I cannot now write the history of those days of blundering and toil: of how Milton, one of the boys, fell from a plank to the beach, thirty feet perhaps, with his barrow and broke his arm and I believe a rib, of how I and Pollack set the limb and nursed him through the fever that followed, of how one man after another succumbed to a feverish malaria, and how I--by virtue of my scientific reputation--was obliged to play the part of doctor and dose them with quinine, and then finding that worse than nothing, with rum and small doses of Easton's Syrup, of which there chanced to be a case of bottles aboard--Heaven and Gordon-Nasmyth know why. For three long days we lay in misery and never shipped a barrow-load. Then, when they resumed, the men's hands broke out into sores. There were no gloves available; and I tried to get them, while they shovelled and wheeled, to cover their hands with stockings or greased rags.

They would not do this on account of the heat and discomfort.

This attempt of mine did, however, direct their attention to the quap as the source of their illness and precipitated what in the end finished our lading, an informal strike. "We've had enough of this," they said, and they meant it. They came aft to say as much. They cowed the captain.

Through all these days the weather was variously vile, first a furnace heat under a sky of a scowling intensity of blue, then a hot fog that stuck in one's throat like wool and turned the men on the planks into colourless figures of giants, then a wild burst of thunderstorms, mad elemental uproar and rain. Through it all, against illness, heat, confusion of mind, one master impetus prevailed with me, to keep the shipping going, to maintain one motif at least, whatever else arose or ceased, the chuff of the spades, the squeaking and shriek of the barrows, the pluppa, pluppa, pluppa, as the men came trotting along the swinging high planks, and then at last, the dollop, dollop, as the stuff shot into the hold. "Another barrow-load, thank God!

Another fifteen hundred, or it may be two thousand pounds, for the saving of Ponderevo!...!"

I found out many things about myself and humanity in those weeks of effort behind Mordet Island. I understand now the heart of the sweater, of the harsh employer, of the nigger-driver. I had brought these men into a danger they didn't understand, I was fiercely resolved to overcome their opposition and bend and use them for my purpose, and I hated the men. But I hated all humanity during the time that the quap was near me.

同类推荐
热门推荐
  • 快穿之我要虐渣渣

    快穿之我要虐渣渣

    什么!?功略男主,还要虐渣男好吧我忍了,可是给我一个二货系统是什么鬼啊!
  • 黑心莲恋爱指南

    黑心莲恋爱指南

    快穿,女主是朵黑心莲,毒舌,鬼畜,记仇,加撩妹撩汉技能满点。攻略对象多多,各路男神都有,只有你想不到,没有写不到?,全文很苏,全程无虐,作者开头无能,忍过开头,一切海阔天空,日更,结局未定「此为作者君的处女作,不足之处请多包涵,在这里先谢谢看文的小可爱们了哈,如若不喜请勿骂,不看即可。」
  • 美女总裁爱上我

    美女总裁爱上我

    姜维,一个性格逗比的传奇人物。为了报答身前对自己有恩的秦重,回到天朝着手调查他的死因并且保护她的女儿,由此也开启了一段铁血柔情、快意恩仇,但时而也温馨搞笑的都市故事。
  • 异界的瓦罗兰

    异界的瓦罗兰

    审判天使天神下凡;流浪法师深不可测;战争之影凶名昭彰;武器大师勇不可当……谁是瓦罗兰最强的英雄?不一样的英雄联盟故事!
  • 倚剑败天

    倚剑败天

    弱肉强食,哪里都是王道!那一场扑朔迷离的穿越,是意外?还是命中注定?是宿命?还是上天安排?是机缘?还是苍天补偿?一石激起千层浪,一人闹得天下惊。雪逝冰的诞生是开始?还是结局?是转机?还是催化剂?是救世主?还是扫把星?一重重迷雾,一步步杀机,一幕幕悲剧,一句句情语。当一切阴谋都浮出水面,当所有的空间都浮现在眼前,才会幡然醒悟,原来一切只不过是强者的游戏。
  • 云鬼瞳

    云鬼瞳

    天启庙的桃花开了又败,那个名叫李云的孩子五年前从雪都出走……五年后,他手背上那朵黑色的桃花慢慢绽开……身穿一身黒锦衣,腰间别着十把飞刀的少年行走在黑夜里……望眼处,九重天,血衣冷剑怎将歇。易水寒风断骨刃,试问玉颜为谁忧?美人泪,杯中酒,万里孤身志不休。若那风雪忽如花,莫问锦衣何处来。一人一剑上天涯,为君仗剑杀天下。【感谢腾讯文学书评团提供书评支持】
  • 武道逆途

    武道逆途

    武道之路就是一条逆境之旅,武者炼体化血,吸取天地精华,登天路,踏神宫,天人合一,涅槃成圣,傲世群雄!一名自死人堆中出生的少年,身染阴死之气,以此残躯登上一条千重万劫的武道之路!为了探清自己的身世之谜,一路上他斩荆棘,踏尸骨,逆阴阳,血染天地。
  • 梨花落枝头

    梨花落枝头

    她是灵界法力最为高强的婆婆,他是冥族潇洒不羁的大护法。命运让他们纠缠不清,一场灾难,他粉身碎骨换来了她的生命。从此,他变成了另一个人守护在她身边,而她却是什么都不知道,只是默默的念着他的名字,四处寻找他的影子。当一场场刻骨铭心的爱情洗涤心灵的时候,他的身影,慢慢的浮现……
  • 异世界的圣人

    异世界的圣人

    邹墨原本只是想玩玩网游,却无意中穿越到了异世界。还好,异世界的自己并不是孤单一人,还有小精灵的陪伴。这是一个成人心少年身的善良小正太,靠着努力和小精灵的帮助,一步一步走上异世界巅峰,成为万人敬仰的圣人的故事。
  • 禅宗是什么:胡适谈禅说佛

    禅宗是什么:胡适谈禅说佛

    本书是“聆听大师”丛书胡适系列的第四本,以胡适谈禅说佛为线索,遴选其综述禅宗历史、考证禅宗代表人物、以及谈禅说佛杂记等文章汇编而成。全书共分为三大部分,虽然不能说全面完整地反映了胡适对于禅宗和佛教的思考和主张,但基本上反映了他在这方面的代表性观点。尤其是胡适谈禅宗历史的文章,深入浅出,学理清晰,趣味横生,凸显大师小书的品位,可读性极强。