登陆注册
15488200000004

第4章 THE PLAY(3)

The Manager shrugs his shoulders resignedly; makes a deep bow to the Princess; goes to the door; wafts a kiss surreptitiously to Ermyntrude; and goes out.

THE PRINCESS. It's wonderful! How have you the courage?

ERMYNTRUDE. In Your Highness's service I know no fear. Your Highness can leave all unpleasant people to me.

THE PRINCESS. How I wish I could! The most dreadful thing of all I have to go through myself.

ERMYNTRUDE. Dare I ask what it is, Your Highness?

THE PRINCESS. I'm going to be married. I'm to be met here and married to a man I never saw. A boy! A boy who never saw me! One of the sons of the Inca of Perusalem.

ERMYNTRUDE. Indeed? Which son?

THE PRINCESS. I don't know. They haven't settled which. It's a dreadful thing to be a princess: they just marry you to anyone they like. The Inca is to come and look at me, and pick out whichever of his sons he thinks will suit. And then I shall be an alien enemy everywhere except in Perusalem, because the Inca has made war on everybody. And I shall have to pretend that everybody has made war on him. It's too bad.

ERMYNTRUDE. Still, a husband is a husband. I wish I had one.

THE PRINCESS. Oh, how can you say that! I'm afraid you're not a nice woman.

ERMYNTRUDE. Your Highness is provided for. I'm not.

THE PRINCESS. Even if you could bear to let a man touch you, you shouldn't say so.

ERMYNTRUDE. I shall not say so again, Your Highness, except perhaps to the man.

THE PRINCESS. It's too dreadful to think of. I wonder you can be so coarse. I really don't think you'll suit. I feel sure now that you know more about men than you should.

ERMYNTRUDE. I am a widow, Your Highness.

THE PRINCESS [overwhelmed]. Oh, I BEG your pardon. Of course Iought to have known you would not have spoken like that if you were not married. That makes it all right, doesn't it? I'm so sorry.

The Manager returns, white, scared, hardly able to speak.

THE MANAGER. Your Highness, an officer asks to see you on behalf of the Inca of Perusalem.

THE PRINCESS [rising distractedly]. Oh, I can't, really. Oh, what shall I do?

THE MANAGER. On important business, he says, Your Highness.

Captain Duval.

ERMYNTRUDE. Duval! Nonsense! The usual thing. It is the Inca himself, incognito.

THE PRINCESS. Oh, send him away. Oh, I'm so afraid of the Inca.

I'm not properly dressed to receive him; and he is so particular: he would order me to stay in my room for a week. Tell him to call tomorrow: say I'm ill in bed. I can't: I won't: I daren't: you must get rid of him somehow.

ERMYNTRUDE. Leave him to me, Your Highness.

THE PRINCESS. You'd never dare!

ERMYNTRUDE. I am an Englishwoman, Your Highess, and perfectly capable of tackling ten Incas if necessary. I will arrange the matter. [To the Manager.] Show Her Highness to her bedroom; and then show Captain Duval in here.

THE PRINCESS. Oh, thank you so much. [She goes to the door.

Ermyntrude, noticing that she has left her hat and gloves on the table, runs after her with them.] Oh, THANK you. And oh, please, if I must have one of his sons, I should like a fair one that doesn't shave, with soft hair and a beard. I couldn't bear being kissed by a bristly person. [She runs out, the Manager bowing as she passes. He follows her.]

Ermyntrude whips off her waterproof; hides it; and gets herself swiftly into perfect trim at the mirror, before the Manager, with a large jewel case in his hand, returns, ushering in the Inca.

THE MANAGER. Captain Duval.

The Inca, in military uniform, advances with a marked and imposing stage walk; stops; orders the trembling Manager by a gesture to place the jewel case on the table; dismisses him with a frown; touches his helmet graciously to Ermyntrude; and takes off his cloak.

THE INCA. I beg you, madam, to be quite at your ease, and to speak to me without ceremony.

ERMYNTRUDE [moving haughtily and carelessly to the table]. Ihadn't the slightest intention of treating you with ceremony.

[She sits down: a liberty which gives him a perceptible shock.] Iam quite at a loss to imagine why I should treat a perfect stranger named Duval: a captain! almost a subaltern! with the smallest ceremony.

THE INCA. That is true. I had for the moment forgotten my position.

ERMYNTRUDE. It doesn't matter. You may sit down.

THE INCA [frowning.] What!

ERMYNTRUDE. I said, you...may...sit...down.

THE INCA. Oh. [His moustache droops. He sits down.]

ERMYNTRUDE. What is your business?

THE INCA. I come on behalf of the Inca of Perusalem.

ERMYNTRUDE. The Allerhochst?

THE INCA. Precisely.

ERMYNTRUDE. I wonder does he feel ridiculous when people call him the Allerhochst.

THE INCA [surprised]. Why should he? He IS the Allerhochst.

ERMYNTRUDE. Is he nice looking?

THE INCA. I--er. Er--I. I--er. I am not a good judge.

ERMYNTRUDE. They say he takes himself very seriously.

THE INCA. Why should he not, madam? Providence has entrusted to his family the care of a mighty empire. He is in a position of half divine, half paternal, responsibility towards sixty millions of people, whose duty it is to die for him at the word of command. To take himself otherwise than seriously would be blasphemous. It is a punishable offence--severely punishable--in Perusalem. It is called Incadisparagement.

ERMYNTRUDE. How cheerful! Can he laugh?

THE INCA. Certainly, madam. [He laughs, harshly and mirthlessly.]

Ha ha! Ha ha ha!

ERMYNTRUDE [frigidly]. I asked could the Inca laugh. I did not ask could you laugh.

THE INCA. That is true, madam. [Chuckling.] Devilish amusing, that! [He laughs, genially and sincerely, and becomes a much more agreeable person.] Pardon me: I am now laughing because I cannot help it. I am amused. The other was merely an imitation: a failure, I admit.

ERMYNTRUDE. You intimated that you had some business?

同类推荐
热门推荐
  • 财富巨擘的企业家(1)

    财富巨擘的企业家(1)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 校草吻上瘾:甜心休想逃

    校草吻上瘾:甜心休想逃

    【甜宠,非虐,无玛丽苏狗血剧情√】第一次见面,她被他吻了额头;第二次见面她居然被强吻!她发誓要宰了他,没想到这个变态恶魔居然是自己从小到大的青梅竹马,并且与自己有婚约!某女欲哭无泪:“我怎么这么倒霉……”每天晚上被他扑倒、调戏……某女:“哦no!Iwant狗带!”“老婆,晚上洗好等我。”“不要!”“不要?嗯?”“唔……别……”
  • 人族圣庭

    人族圣庭

    当盗墓贼刘扬穿越异界,发现这里诸侯林立,万族争霸。人族为万族之末,而刘扬发现自己在始皇陵偷走的传国玉玺却带着无抢圣庭系统,看我刘扬如何带着史上猛将谋臣打出人族一片天地,率领人族登临万界之巅。
  • 三界之神器传说

    三界之神器传说

    盘古大神开天辟地后,三界便形成了。“轮回天谴圣耀生,颠覆命格三界乱。”这三界,每一界,都有一柄与三界共同形成的神器,每柄神器都是由盘古大神的部分智慧和神力凝聚而成,最重要的是,传说每柄神器都继承了盘古大神一种完整的情绪,可以左右天地!但从未有人见到过它们,三柄神器历来就为各界的强大势力所追寻,可却从未现过真身。乱世中,三个年轻人,却在机缘巧合下,各自得到了一柄神器,拥有通天彻地的能力,在乱世中,会掀起怎样的波澜呢?
  • 平游记

    平游记

    这个世界谁能解开星络图,谁就有无限的财富和权力,为此各路身怀异术的高手齐聚永庆城......
  • 千金归来:娇妻难驯

    千金归来:娇妻难驯

    上一世的上官恋悠无论如何也想不到自己会死在被自己视为亲姐妹的闺蜜手里,重活一世,她带着仇恨归来,誓要活出一世繁华!只是,这个一直纠缠着她的男人是怎么回事??
  • 荒仙纪

    荒仙纪

    无伤龙塘古村!万古时期如日中天,无敌世间,镇族龙象般若经文被称为仙典......时光飞逝、斗转星移,龙塘衰弱......叶浩天生龙脉断裂,号称天弃之人,为龙塘古村第一衰才!看他如何续接龙脉,逆天改命,再显龙塘万古辉煌,乃至更上一层楼。
  • 重生之鬼才女王

    重生之鬼才女王

    穆荩九是个豪门奇葩,人称——“拐脚九”十四岁被姐姐从三楼推下去,右脚严重骨折,原本指定的未婚夫选择了自己的姐姐。自小患有严重的自闭症,家族的无能废物。而其一生孤寡,享年四十。意外重生回到二十六年前——右脚完好?天眼开通?自愈异能…自闭儿突然得来满身“财富”,这一世,她要所有人擦亮双眼看清楚,她穆荩九如何活得光芒万丈!拥有洞悉一切的“天眼”,可自身修复的“不死之身?”身上源源不断的特殊能力,让她不再是那个胆小懦弱,不被家人重视,任人欺负的自闭女!重生后因无意间介入了家族黑历史,接触到另一种人——修行者!修行,她身如带复制——异能,她玩弄于鼓掌——鬼气,她便是鬼中之王——……自此,王者天成!且看前世瘸腿,今世利用异能与智慧的普通少女如何打造巅峰帝国!※※※※※※※※※※※※※注:文1V1简介、书名实在无能,正文主要,其他暂可忽略!
  • 逆天傻女:倾城世子妃

    逆天傻女:倾城世子妃

    若有世人欺你、辱你、毁你、谤你、轻你、笑你,你当如何处之?是容他、避他、怕他、凭他、尽他、由他、任他,待过几年你再看他?不不不——灵魂从异世穿越而来的月无心,扬唇张狂笑道:“谁敢欺我、辱我、毁我、谤我、轻我、笑我,我他么全部打得他哭爹喊妈!!”————傻女暴力来袭,世子你hold得住吗?
  • 生花梦全集

    生花梦全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。