登陆注册
15487000000022

第22章 THE DISCOVERY OF GUIANA(17)

This Arwacan pilot, with the rest, feared that we would have eaten them, or otherwise have put them to some cruel death: for the Spaniards, to the end that none of the people in the passage towards Guiana, or in Guiana itself, might come to speech with us, persuaded all the nations that we were men-eaters and cannibals. But when the poor men and women had seen us, and that we gave them meat, and to every one something or other which was rare and strange to them, they began to conceive the deceit and purpose of the Spaniards, who indeed, as they confessed took from them both their wives and daughters daily . . . But I protest before the Majesty of the living God, that I neither know nor believe, that any of our company, one or other, did offer insult to any of their women, and yet we saw many hundreds, and had many in our power, and of those very young and excellently favoured, which came among us without deceit, stark naked. Nothing got us more love amongst them than this usage; for I suffered not any man to take from any of the nations so much as a pina (pineapple) or a potato root without giving them contentment, nor any man so much as to offer to touch any of their wives or daughters; which course, so contrary to the Spaniards, who tyrannize over them in all things, drew them to admire her Majesty, whose commandment I told them it was, and also wonderfully to honour our nation. But I confess it was a very impatient work to keep the meaner sort from spoil and stealing when we came to their houses; which because in all I could not prevent, I caused my Indian interpreter at every place when we departed, to know of the loss or wrong done, and if aught were stolen or taken by violence, either the same was restored, and the party punished in their sight, or else was paid for to their uttermost demand. They also much wondered at us, after they heard that we had slain the Spaniards at Trinidad, for they were before resolved that no nation of Christians durst abide their presence; and they wondered more when I had made them know of the great overthrow that her Majesty's army and fleet had given them of late years in their own countries.

After we had taken in this supply of bread, with divers baskets of roots, which were excellent meat, I gave one of the canoas to the Arwacas, which belonged to the Spaniards that were escaped; and when I had dismissed all but the captain, who by the Spaniards was christened Martin, I sent back in the same canoa the old Ciawani, and Ferdinando, my first pilot, and gave them both such things as they desired, with sufficient victual to carry them back, and by them wrote a letter to the ships, which they promised to deliver, and performed it; and then I went on, with my new hired pilot, Martin the Arwacan. But the next or second day after, we came aground again with our galley, and were like to cast her away, with all our victual and provision, and so lay on the sand one whole night, and were far more in despair at this time to free her than before, because we had no tide of flood to help us, and therefore feared that all our hopes would have ended in mishaps.

But we fastened an anchor upon the land, and with main strength drew her off; and so the fifteenth day we discovered afar off the mountains of Guiana, to our great joy, and towards the evening had a slent (push) of a northerly wind that blew very strong, which brought us in sight of the great river Orenoque; out of which this river descended wherein we were. We descried afar off three other canoas as far as we could discern them, after whom we hastened with our barge and wherries, but two of them passed out of sight, and the third entered up the great river, on the right hand to the westward, and there stayed out of sight, thinking that we meant to take the way eastward towards the province of Carapana; for that way the Spaniards keep, not daring to go upwards to Guiana, the people in those parts being all their enemies, and those in the canoas thought us to have been those Spaniards that were fled from Trinidad, and escaped killing. And when we came so far down as the opening of that branch into which they slipped, being near them with our barge and wherries, we made after them, and ere they could land came within call, and by our interpreter told them what we were, wherewith they came back willingly aboard us; and of such fish and tortugas' (turtles) eggs as they had gathered they gave us, and promised in the morning to bring the lord of that part with them, and to do us all other services they could. That night we came to an anchor at the parting of the three goodly rivers (the one was the river of Amana, by which we came from the north, and ran athwart towards the south, the other two were of Orenoque, which crossed from the west and ran to the sea towards the east) and landed upon a fair sand, where we found thousands of tortugas' eggs, which are very wholesome meat, and greatly restoring; so as our men were now well filled and highly contented both with the fare, and nearness of the land of Guiana, which appeared in sight.

In the morning there came down, according to promise, the lord of that border, called Toparimaca, with some thirty or forty followers, and brought us divers sorts of fruits, and of his wine, bread, fish, and flesh, whom we also feasted as we could; at least we drank good Spanish wine, whereof we had a small quantity in bottles, which above all things they love. I conferred with this Toparimaca of the next way to Guiana, who conducted our galley and boats to his own port, and carried us from thence some mile and a-half to his town; where some of our captains caroused of his wine till they were reasonable pleasant, for it is very strong with pepper, and the juice of divers herbs and fruits digested and purged. They keep it in great earthen pots of ten or twelve gallons, very clean and sweet, and are themselves at their meetings and feasts the greatest carousers and drunkards of the world.

同类推荐
热门推荐
  • 帝少狠温柔:别装了我要吐

    帝少狠温柔:别装了我要吐

    温柔多金?那总是黑着一张脸让她还钱的小气鬼是谁?绅士有礼?那总是抓她玩儿cosplay的大变态又是谁?猎人要吃掉小红帽,小狐狸不喜欢酸葡萄,究竟谁是谁砧板上的肉,谁又是谁的盘中之餐?女人,你成天玩躲猫猫却总藏在我能找到的地方,你是欲擒故纵呢,还是欲擒故纵?男人勾唇一笑,桃花眸中满是戏谑:我很讲道理给你两个选择,一乖乖跟我回去,二不情不愿的跟我回去!女人双手护在胸前:你赶紧滚出去!男人摇头:你应该保持沉默,因为你所说的每一句话,都将成为床上证供!大手一捞,男人轻松的将浴缸中的女人扛上肩头。
  • 逆梦之

    逆梦之

    什么是梦国?开天之初的一场大战留下几万世的恩怨,这个时候又是什么闯入了进来?是神?人?异族?外星人?海洋争霸,天空争霸,陆地争霸到底谁才是君临万物之上的“霸主”?
  • 雪月狼妃之千寻

    雪月狼妃之千寻

    她是他的小千寻,当她第一次死在他的父亲手中,当她又失去了母亲一般的亲人,当她死而复生成为云中城神秘的雪公子,当她和他再相遇...他竟然对她说:“如果那个人是你的话,本宫不介意断个袖...”
  • 蚊子侠传奇

    蚊子侠传奇

    打造中国超级英雄,传递正能量,让观众看到一个近乎真实而平凡的拯救者。
  • 逆天闯仙罡

    逆天闯仙罡

    修仙路漫漫一个被离弃的孤儿,在寻找自己的身世之谜,不断经历一次又一次的险阻,终于知道了自己的身世,爱恨交加中,还是选择走上了,漫漫的修仙路,险恶的人性让他更加自信,更加冷酷,更加沉默,更加执着。奇遇连连法宝灵器法器仙器~~~还有各式各样的材料药草灵药仙草仙丹人生有一两个红粉知己足矣只有你想不到,没有遇不到哦
  • 造化无敌系统

    造化无敌系统

    当屌丝人类遇见屌丝系统,这个让叶玄头疼的系统,口上骂不得,心里也不能想。为是么是我,叶玄.
  • 异世重生天才冰山大小姐

    异世重生天才冰山大小姐

    一代神医穿越时空,来到异世大陆,看她用一根银针,玩转大陆,却不知惹上了一只腹黑的家伙……但最后谁又知道呢?
  • 缚曲舞

    缚曲舞

    关于女猪:打不死,虐不完,整日找死,有个篡位称帝的前夫。关于男猪:乃幽幽深宫处于男人与女人中的纠结生物,人称太监。关于作者:无良某花,更新不定期,思维短暂性跳跃的非正常人士。关于剧情:苦情悲恋,男女猪脚爱上了不会有回应的人,不过某花是亲妈,会赐予其挣扎的力量的。--以上,还望看官请留言。
  • 江山策:和亲公主

    江山策:和亲公主

    蛮荒人兵压燕国都城,要求迎娶燕国公主。大公主守孝于皇陵,三公主尚未及筓,唯有二公主洛烟姬可远嫁于之。但二公主早已心系于人,怎可嫁?帝王冷笑,无情道:册封凤羽公主,远嫁蛮荒!终究,是携手亡天涯,任凭京都破。还是他孤苦一世,道:汝所惜之,不过这世间人。。。出生帝王家,吾命仅在君王下。浪迹于天涯,道尽一生一世话。双人共白头,携手共度奈何桥这个选择,由公主来抉择。
  • 温馨爱恋:舞台的甜蜜秘密

    温馨爱恋:舞台的甜蜜秘密

    华丽的舞台,拥有至高无上的地位,所有的音乐,在这里都会受到古老的测试。传说,当他与她唱起心中的乐曲,便会找到永恒,永存彼此的心中。爱,能否在这里绽放出最美的音乐,需要你的用心美丽的背后,又隐藏着怎样的秘密?一见倾心,当他第一次看见她,便爱上了她,而她,在残酷社会的冲刷下,对一切早已缺乏信任,对他的爱意,心存怀疑我在炫目的明星走下去,爱,将在我们的舞台延续,让音乐伴随着甜蜜实现爱的约定!