登陆注册
15455200000010

第10章 THE LETTER-BOX

THE old fogy continues his questions. Why, when women or old men enter the room, does every well-bred person not only offer them a seat, but give them up his own?

Why do they make Ushakof or some Servian officer who comes to pay a visit necessarily stay to tea or dinner?

Why is it considered wrong to let an older person or a woman help you on with your overcoat?

And why are all these charming rules considered obligatory toward others, when every day ordinary people come, and we not only do not ask them to sit down or to stop to dinner or spend the night or render them any service, but would look on it as the height of impropriety?

Where do those people end to whom we are under these obligations? By what characteristics are the one sort distinguished from the others? And are not all these rules of politeness bad, if they do not extend to all sorts of people? And is not what we call politeness an illusion, and a very ugly illusion?

LYOFF TOLSTOY.

Question: Which is the most "beastly plague," a cattle-plague case for a farmer, or the ablative case for a school-boy?

LYOFF TOLSTOY.

Answers are requested to the following questions:

Why do Ustyusha, Masha, Alyona, Peter, etc., have to bake, boil, sweep, empty slops, wait at table, while the gentry have only to eat, gobble, quarrel, make slops, and eat again?

LYOFF TOLSTOY.

My Aunt Tanya, when she was in a bad temper because the coffee-pot had been spilt or because she had been beaten at croquet, was in the habit of sending every one to the devil. My father wrote the following story, "Susoitchik," about it.

The devil, not the chief devil, but one of the rank and file, the one charged with the management of social affairs, Susoitchik by name, was greatly perturbed on the 6th of August, 1884. From the early morning onward, people kept arriving who had been sent him by Tatyana Kuzminsky.

The first to arrive was Alexander Mikhailovitch Kuzminsky; the second was Misha Islavin; the third was Vyatcheslaf; the fourth was Seryozha Tolstoy, and last of all came old Lyoff Tolstoy, senior, accompanied by Prince Urusof. The first visitor, Alexander Mikhailovitch, caused Susoitchik no surprise, as he often paid Susoitchik visits in obedience to the behests of his wife.

"What, has your wife sent you again?"

"Yes," replied the presiding judge of the district-court, shyly, not knowing what explanation he could give of the cause of his visit.

"You come here very often. What do you want?"

"Oh, nothing in particular; she just sent her compliments," murmured Alexander Mikhailovitch, departing from the exact truth with some effort.

"Very good, very good; come whenever you like; she is one of my best workers."

Before Susoitchik had time to show the judge out, in came all the children, laughing and jostling, and hiding one behind the other.

"What brought you here, youngsters? Did my little Tanyitchka send you? That's right; no harm in coming. Give my compliments to Tanya, and tell her that I am always at her service. Come whenever you like. Old Susoitchik may be of use to you."

No sooner had the young folk made their bow than old Lyoff Tolstoy appeared with Prince Urusof.

"Aha! so it's the old boy! Many thanks to Tanyitchka.

It's a long time since I have seen you, old chap. Well and hearty?

And what can I do for you?"

Lyoff Tolstoy shuffled about, rather abashed.

Prince Urusof, mindful of the etiquette of diplomatic receptions, stepped forward and explained Tolstoy's appearance by his wish to make acquaintance with Tatyana Andreyevna's oldest and most faithful friend.

"Les amis des nos amis sont nos amis."

"Ha! ha! ha! quite so!" said Susoitchik. "I must reward her for to-day's work. Be so kind, Prince, as to hand her the marks of my good-will."

And he handed over the insignia of an order in a morocco case.

The insignia consisted of a necklace of imp's tails to be worn about the throat, and two toads, one to be worn on the bosom and the other on the bustle.

LYOFF TOLSTOY, SENIOR.

同类推荐
  • 竹素山房诗集

    竹素山房诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诊余举隅录

    诊余举隅录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The World Set Free

    The World Set Free

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续佐治药言

    续佐治药言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严悬谈会玄记

    华严悬谈会玄记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 毒步天下,王爷宠妻

    毒步天下,王爷宠妻

    二十一世纪独孤残影因妹妹独孤千衣的嫉妒被妹妹所杀,穿越成被侍卫救出的死里逃生的影溪国的婴儿公主——独孤残影,被岚医谷的谷主云负月收留,成了谷主的三徒弟,江湖代号残影,跟二师兄夜殇青梅竹马......介绍无能,各位见谅!
  • 养兽为夫:直播种田,养崽崽

    养兽为夫:直播种田,养崽崽

    云栖带着直播系统穿越兽世,身为猛禽却恐高,被羽族驱逐。后流落兽族,成为陆空霸主剑翅虎幼崽的童养媳。此幼崽甚萌,云栖颇喜。种田养崽儿做直播,日子倒也逍遥。直到幼崽成年,将她按倒——云栖一脸懵逼:不约,我们不约。
  • 武道天机变

    武道天机变

    “天机?不足畏!天机不由我,我就改天机!”轩辕昌,凭借着VR虚拟现实系统,在神龙世界,将龙华武道发扬到极致,逆天而行,从而改天革命!我命,由我!不由,天!龙华武者,异界扬威。
  • 凤临天下:耀异世

    凤临天下:耀异世

    千百年前。她,凤族九公主。他,凤族洛家的嫡子。一场生日宴上,他看见了她,从此沦陷,奈何她不爱他。他不气馁,用尽一切办法去追她。奈何,她没有看清楚自己的心。当她发现自己爱上了他的时候,他已经另娶她人。她绝望,在他的婚礼上,跳崖自杀。千百年后。她,是九公主转世,外热内冷,对感情之事,从不在乎。他,是洛家嫡子转世,因千百年前的事,决心不再爱她。奈何造物弄人,他和她终究还是爱上了。奈何身份原因,他们两注定是不可以在一起的。她注定的凤族女帝,他要皇位,就得杀她。他们两个,是一场轰轰烈烈的爱情,还是两人必定死一方?尘封的真相,即将打开。谁之错?谁之过?谁之罪?【吾乃一介中学生,或然会断更,或然会更新少。】
  • 普济本事方

    普济本事方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我为仙皇至尊

    我为仙皇至尊

    为救生母,平凡穿越者柳宣,丢掉凡俗之心,义无反顾的踏上令众生色变的绝路,以绝世无敌之资踏破绝路而出,荆棘密布的路上,轰杀各种逆天天才,成就永恒仙皇至尊!
  • boss来袭,娇妻不好惹

    boss来袭,娇妻不好惹

    她是云城豪门之女,却遭尽世人唾弃。他是权家只手遮天的boss,救她于危难当中。但当他的所爱之人归来时,误会陷害把她一步步逼入绝境。在他与昔日恋人结婚之际,她跳入悬崖。四年后,她涅槃归来看他的眼神亦如陌生人,她狠辣,势必要报当年之仇,身边更是有了足以和他匹配的男人。“当爱不在了,就让恨纠缠我们的一生吧!”权boss
  • 佛说太子沐魄经

    佛说太子沐魄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 入赘姑爷

    入赘姑爷

    一个21世纪的宅男穿越了,莫名其妙的成了杭州府仁和县一商贾之家的赘婿。而他的妻子周敏却是一个强悍的商场高手,为了挣脱来自极品妻子强大气场的束缚,宅男周钦毅然决然的投入到高俅的怀抱里,成了历史上大奸臣太尉高俅,实际上的县令芝麻官的刑房小攒点。凭着超人的见识阅历,他成了高俅步步高升的得力臂助。为高俅破案无数,为治下百姓讨得了公道,广为百姓传颂,人称“周青天”
  • 上古远征队

    上古远征队

    在崩坏的游戏世界与道德沦丧的人性中的少年,他背负起沉重的期望,义无反顾地投入残酷的战斗。牵挂与信念支撑着他冲破坚冰,踏过岩浆。