登陆注册
15323200000048

第48章

"I dare not," replied I. "I fear lest it should draw forth his displeasure.""No, no," cried the king, "'tis not the fashion at court to construe gifts like this into insults, but I should wish this trifle to be presented in an indirect manner" ; and, after having considered a moment, "I have it," exclaimed he, "I have thought of a clever expedient; let us put this ring upon the finger of that Chinese mandarin before us, and give the figure with the ring, considering it merely an appendage to it. Assuredly the most disinterested man cannot refuse to accept a china figure."I extolled the king's idea as being a most happy one; and he immediately fitted the ring upon the little finger of the mandarin, which I caused to be carried to the duc de la Vauguyon with the following billet:--"MONSIEUR LE DUC,--You have been my best friend;'tis to your kind offices that I owe the confirmation of my happiness; but I would secure the continuance of your valuable friendship, and for that purpose Isend you a little magical figure, which, placed in your cabinet, will compel your thoughts to occupy themselves with me in spite of yourself. I am superstitious enough to rely greatly upon the talismanic virtue of the charmed porcelain; and further, I must tell you, that I was not its purchaser in the first instance, neither did I adorn it for your acceptance. I should not have ventured to offer more than the assurance of my everlasting esteem and regard for your acceptance. The trifle sent comes from a higher source; and the august hand so dear to both of us, deigned to preside over the arrangement. Should there be in it anything at all repugnant to your feelings, I beseech you bear me no ill will for it;for truly, I may say, I should never have summoned courage to do that which has just been done by him whom all unite in loving and esteeming."The duke replied,-

"Your talisman is welcome; yet its magic power, far from augmenting the warmth of my feelings towards you, would have diminished it on account of a certain accessory with which my friendship could have well dispensed: however, what you say on the subject closes my lips. I gratefully acknowledge the daily favors bestowed upon me from the august hand of whom you speak; and I receive with the deepest respect (mingled with regret) the gracious present he deigns to convey to me by you. I own that I should have preferred, to the splendid jewel which bedecked the finger of your deity, a Chinese counterpart, which might indeed have enabled all admiring gazers to say, 'these two are truly a pair.' As for yourself, who would fain pass for nobody in the munificent gift, I thank you at least for the flattering place you assign me in your recollection. Be assured I feel its full value, and you may confidently reckon upon the disposal of my poor credit as well as command the little influence Imay be said to possess in the castle. Adieu, madame, I entreat your acceptance of the expression of my most sincere and respectful devotion."The king, having read M. de la Vauguyon's letter, sent immediately to the china manufactory to purchase the fellow mandarin so much coveted by the duke, and caused it to be conveyed to him with the following words:--"MY DEAR GOVERNOR--You are a kind-hearted creature I know, and a great promoter of domestic harmony; to fain unite the wife with the husband. Heaven grant that such a measure may indeed bring about your proposed felicity! However, by way of furthering your schemes, I send the Chinese lady, whose beauty I trust will not disturb your repose, for in spite of your sanctity, I know you can be as gallant as the rest of us, and possibly this beautiful mandarin may prove to be more lovely in your eyes, than in those of the husband for whom she is destined; but, in sober earnestness, I would wish you to be convinced that my intention is not to attempt payment for the services rendered me, but simply to evince my sense of their value. There is one beside me at this moment who has given me a kiss to transmit to you--You will easily guess who has had the audacity to enlist me into her service upon such an occasion."This was one of the recompenses offered to the duc de la Vauguyon, as a compensation for the public clamor and dislike which sprung up against him in consequence of his zeal for my service. At Versailles, the general ferment was at its height, when it became generally known that I had triumphed over all obstacles, and that my presentation was certainly to take place. In the midst of all this the desperate odium fell upon the duc de la Vauguyon, and a general attack was made upon him: his virtues, reputation, talents, qualities, were made the subject of blame and scandal--in a word, he was run down by public opinion. But the leaders of the cabal were not the less struck by the news of my success, which sounded in their ears like the falling of a thunder-bolt.

The silly princess de Guemenee, who, with her husband, has since become a bankrupt to so enormous and scandalous an amount, flew without delay to convey the tidings of my victory to the duchesse de Grammont, to whom it was a death-blow. All her courage forsook her; she shed bitter tears, and displayed a weakness so much the more ridiculous, as it seemed to arise from the utmost despair.

She repaired to madame Adelaide, before whom she conducted herself in the most absurd and extravagant manner. The poor princess, intimidated by the weakness she herself evinced, in drawing back after she had in a manner espoused the opposite party, durst not irritate her, but, on the contrary, strove to justify her own change of conduct towards me, by urging the impossibility of refusing obedience to the express command of the king.

同类推荐
热门推荐
  • 横刀夺爱:夜少的野蛮前妻

    横刀夺爱:夜少的野蛮前妻

    好个胆大包天的女人,竟然给他下套,强要了他这江城无冕之王?一夜风流,竟然翻脸不认账,巴上别的男人?某女轻哼,夜少大山不好靠,换个男人靠一靠!某BOSS气急争夺黑心妻:女人,快到碗里来,要么到我心里来!某千金:负分滚粗,你已经是前夫了!
  • 盖世封神

    盖世封神

    一场无聊的拍卖会,竟拍出了佛祖释迦牟尼的舍利子,韩晗偶得之,不料遭敌人暗算,穿越异世,有惊天的阴谋在等着他,看主人公韩晗在异世如何修仙成神,战穿今古......
  • 宠使

    宠使

    受到世界意志排斥永远无法主动释放灵技的李适,从寻宠,养宠,训宠,直至从废物宠使到至尊宠仙的故事。
  • 沦陷:狂妃的冷面温柔

    沦陷:狂妃的冷面温柔

    从自闭症,到鬼,再成妖人,她愿意吗?没有选择,奈何天地如此不公。【不是我不想说,是没人教我。】有谁懂我心?出现了吗?谢谢你来到我身边!为何好不容易走到一起却要分开?为何当我认为公平时,再次改变我的想法!【这是梦吗?】抬起头不甘!为何要这般对我!我做错了什么?他们,可以在一起吗?请期待~~~~飘走~~~
  • 商道:决胜市场的战略主线

    商道:决胜市场的战略主线

    《商道:决胜市场的战略主线》精选了国内外多家著名企业的案例,用浅显生动的语言来分析他们的经商之道,全书既有对商战观念的深入暴露,也有对知名企业各种商战策略的深度剖析和独到揭发,是一本了解现代商战活生生的教科书,是了解、从事现代商业的必读书。
  • 仙侠网游

    仙侠网游

    作者说:你在纠结那位是外星人还是神仙?还是这是仙侠文?全息网游?键盘网游?虾米是文化战略?告诉你,这些都是次要的,不需要纠结。思考你爱不爱我,我爱不爱你。是跟美男走呢?还是把美男留下!才是本文王道。宁杰转身就走,内心鄙视:太没内涵了,弱!汐止疾步跟上,暗暗偷笑:很有意思啊!
  • 傲婢春梅

    傲婢春梅

    本书是长篇小说。此书为“金瓶梅人物榜”系列之一。《金瓶梅》是一部传世杰作,被称为“第一奇书”。本书展现了一个时代的广阔图景和政治社会众生相,刻画了西门庆、潘金莲、李瓶儿等众多人物形象。此书与《西门大官人》《潘金莲与李瓶儿》为姊妹篇,它们共同构成一个完整的“金瓶梅”人物榜。对人们了解“金瓶梅”有切实的帮助,在读者面前竖起了一面鉴古警今的镜子。
  • 盛宠元后

    盛宠元后

    天下纷争,风起云涌。世家林立,皇权衰微。一个是生来变受尽家族万千宠爱的嫡女,一个是权贵可辱,贱奴可欺的卑微皇子。当他遇上她,会撞出怎样的火花。是谁迷了谁的眼,是谁乱了谁的心.....
  • 赔我眼睛

    赔我眼睛

    一条普普通通的小路却改变了我的一生一个老爷子给了我一双阴阳眼学校老宿舍竟然!!
  • 问道财务:28个降低成本的高招

    问道财务:28个降低成本的高招

    本书将把企业的成本比作人的身体,健康和苗条是人们追求的目标,企业的“健康”和“瘦身”就在于其合理高效的“成本控制”上,书稿从日常开支、供应链、资产管理、财务等方面介绍了诸如建立成本控制的有效机制、降低成本、不加工资提效率、避免差错、合理评价业绩等28个降低成本的高招。