登陆注册
15323200000048

第48章

"I dare not," replied I. "I fear lest it should draw forth his displeasure.""No, no," cried the king, "'tis not the fashion at court to construe gifts like this into insults, but I should wish this trifle to be presented in an indirect manner" ; and, after having considered a moment, "I have it," exclaimed he, "I have thought of a clever expedient; let us put this ring upon the finger of that Chinese mandarin before us, and give the figure with the ring, considering it merely an appendage to it. Assuredly the most disinterested man cannot refuse to accept a china figure."I extolled the king's idea as being a most happy one; and he immediately fitted the ring upon the little finger of the mandarin, which I caused to be carried to the duc de la Vauguyon with the following billet:--"MONSIEUR LE DUC,--You have been my best friend;'tis to your kind offices that I owe the confirmation of my happiness; but I would secure the continuance of your valuable friendship, and for that purpose Isend you a little magical figure, which, placed in your cabinet, will compel your thoughts to occupy themselves with me in spite of yourself. I am superstitious enough to rely greatly upon the talismanic virtue of the charmed porcelain; and further, I must tell you, that I was not its purchaser in the first instance, neither did I adorn it for your acceptance. I should not have ventured to offer more than the assurance of my everlasting esteem and regard for your acceptance. The trifle sent comes from a higher source; and the august hand so dear to both of us, deigned to preside over the arrangement. Should there be in it anything at all repugnant to your feelings, I beseech you bear me no ill will for it;for truly, I may say, I should never have summoned courage to do that which has just been done by him whom all unite in loving and esteeming."The duke replied,-

"Your talisman is welcome; yet its magic power, far from augmenting the warmth of my feelings towards you, would have diminished it on account of a certain accessory with which my friendship could have well dispensed: however, what you say on the subject closes my lips. I gratefully acknowledge the daily favors bestowed upon me from the august hand of whom you speak; and I receive with the deepest respect (mingled with regret) the gracious present he deigns to convey to me by you. I own that I should have preferred, to the splendid jewel which bedecked the finger of your deity, a Chinese counterpart, which might indeed have enabled all admiring gazers to say, 'these two are truly a pair.' As for yourself, who would fain pass for nobody in the munificent gift, I thank you at least for the flattering place you assign me in your recollection. Be assured I feel its full value, and you may confidently reckon upon the disposal of my poor credit as well as command the little influence Imay be said to possess in the castle. Adieu, madame, I entreat your acceptance of the expression of my most sincere and respectful devotion."The king, having read M. de la Vauguyon's letter, sent immediately to the china manufactory to purchase the fellow mandarin so much coveted by the duke, and caused it to be conveyed to him with the following words:--"MY DEAR GOVERNOR--You are a kind-hearted creature I know, and a great promoter of domestic harmony; to fain unite the wife with the husband. Heaven grant that such a measure may indeed bring about your proposed felicity! However, by way of furthering your schemes, I send the Chinese lady, whose beauty I trust will not disturb your repose, for in spite of your sanctity, I know you can be as gallant as the rest of us, and possibly this beautiful mandarin may prove to be more lovely in your eyes, than in those of the husband for whom she is destined; but, in sober earnestness, I would wish you to be convinced that my intention is not to attempt payment for the services rendered me, but simply to evince my sense of their value. There is one beside me at this moment who has given me a kiss to transmit to you--You will easily guess who has had the audacity to enlist me into her service upon such an occasion."This was one of the recompenses offered to the duc de la Vauguyon, as a compensation for the public clamor and dislike which sprung up against him in consequence of his zeal for my service. At Versailles, the general ferment was at its height, when it became generally known that I had triumphed over all obstacles, and that my presentation was certainly to take place. In the midst of all this the desperate odium fell upon the duc de la Vauguyon, and a general attack was made upon him: his virtues, reputation, talents, qualities, were made the subject of blame and scandal--in a word, he was run down by public opinion. But the leaders of the cabal were not the less struck by the news of my success, which sounded in their ears like the falling of a thunder-bolt.

The silly princess de Guemenee, who, with her husband, has since become a bankrupt to so enormous and scandalous an amount, flew without delay to convey the tidings of my victory to the duchesse de Grammont, to whom it was a death-blow. All her courage forsook her; she shed bitter tears, and displayed a weakness so much the more ridiculous, as it seemed to arise from the utmost despair.

She repaired to madame Adelaide, before whom she conducted herself in the most absurd and extravagant manner. The poor princess, intimidated by the weakness she herself evinced, in drawing back after she had in a manner espoused the opposite party, durst not irritate her, but, on the contrary, strove to justify her own change of conduct towards me, by urging the impossibility of refusing obedience to the express command of the king.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越火影之遥远的梦

    穿越火影之遥远的梦

    现代女学生蓝冰懿因车祸死去变成灵魂在世间游荡,因空间漩涡被卷入异空间,与一个自称神的人相遇,被神打发去了火影忍者的世界。阴差阳错的成为了男孩子……被任务结束的波风水门捡了回去,成为了鸣人的哥哥。以温柔的尼桑(雾)的身份见证鸣人的成长。
  • 史上最弱系统

    史上最弱系统

    有一个系统,带着自己的宿主,碎了光环,没让他修仙,灭了主神,没让他修仙,抢了商城,没让他修仙,吃了大神,没让他修仙,到最后宿主发现,自己已经是仙。(新人新书,求支持,求大家指教。)
  • 帝皇殇

    帝皇殇

    万物的王者,宇宙的帝皇,吾名殇。本帝的归来之日,天南寸草不留,以千年血祭天
  • 倾君颜芳华尽

    倾君颜芳华尽

    她,雪族圣女,不问世事,无情无爱,一袭蓝衣如雪山上那孤傲清冷的雪莲,她一生的使命就是为了找寻她的亲生父亲,当她遇见了他,她不仅仅只为了使命而活,她为了他不顾一切违背禁命,只求他早日完成他的心愿;他,东幽三皇子,人前,身负残疾无权无势,人后却是颠覆天下冷血无情令人闻风丧胆,但当他遇见了她,他早已冰封的心开始渐渐的融化,他愿为了她抛弃一切权势富贵只求她安好,为了她他开始学会把笑容挂在嘴边,只为她的一句“你若是笑起来一定很好看”----分界线----他一袭白衣,风华绝代的站在她的身边“这事间,只她一人可以伤我,但谁要是敢伤了她一毫,我必以十倍奉陪”她一袭蓝衣倾国倾城“唯有他可以闯入我的心”
  • 妖战乾坤

    妖战乾坤

    混沌开天地,鸿蒙判阴阳!世界两分,衍生对立阵营。天妖世界为阳面,阳极阴生,万妖肆虐!天神世界为阴面,阴极阳生,诸神混战!有宇宙星空,横亘于两方世界之间,这里阴阳对冲,交融两方世界血脉!徐清入天妖世界之混天界,得河图洛书之助,逆推血脉,成就金乌之身。交战天神世界,谋夺混沌大日碎片,成就混沌大尊!这里有尸山血海、盖世凶妖、万古巨魔......胆小者勿入!【感谢阅文书评团提供书评支持】
  • 虚假的上帝

    虚假的上帝

    在魔法大陆上,有这样一个传说。他不是创世神,却拥有着创造世界的力量。他虽然不是神,却比神更加的强大。那么,他到底是谁呢?马甲重新更改很抱歉,请大家继续欣赏我的文章,
  • 剑之天涯

    剑之天涯

    在这里以剑为王,以法术为辅,杀出全盛的仙侠世界。巨大生灵单手遮天,天仙单手毁天灭地!我欲修仙谁与争锋!我望未来,一片混沌!我望过去一片虚无!只为那无尽轮回!愿赌一世!一个来自地球的少年背负起修仙的大任!只为了那最后的强大生灵一斗!······各位书友们,因为学习关系,本小说只在周末三天更新!谢谢大家支持!
  • 神妃降临:废材大小姐

    神妃降临:废材大小姐

    新婚之日,身为神王的一群下属跪地“王,我们没能把神后送上花轿,属下该死”坐上的人闻言一阵轻笑“当然,就你们这样的废物当然是没法的”跪地的属下有人机智的说道“王,并不是我等无能,而是神后太强.....“话没有讲完便被打断“本王的女人不强怎么行呢?”坐上男子俊脸狂傲的笑着“是的,所以神后去了风辰大陆,说要建一家小倌楼,以备不时之需”话落,看向坐上之人脸黑如墨“你们怎么不早点说”这个该死的女人,本王一定要将你这个偷心贼缉拿归床,七十二种刑法你都给我等着男子身影如光般离开了大殿
  • 新界之门

    新界之门

    大千林立的世界,处处充满了挑战和机遇,同时也充满了竟争和危险。这儿是强者的乐园,勇者的天堂。新界,一个尚武成风的大陆,陆上有无数的家族和国度。雪云就出生在这个大陆中一个小小国度中的一个小小的家族中。凭着一腔热血,和执着纵横于新界大陆,成为大陆之传奇的
  • 一本神医:腹黑冷妃斗寒王

    一本神医:腹黑冷妃斗寒王

    女医试吃新药,药物反应居然大到重生古代?重生也就罢了,居然还是杀手这个高危职业?最要命的是,睁眼时自己已经失手被擒!冷酷男人目光阴寒步步逼近,朝她伸出了如刀双手……咦,没死?但是,却上了贼船,还是一生一世!某女:你这个死面瘫,强迫症、占有癖、被害妄想症样样不缺,是病得治!--情节虚构,请勿模仿