登陆注册
15323200000130

第130章

"Alas! my dear creature," replied the good-natured marechale, "Iam too old now to bear the toil and confinement of any service.

The post of lady of honor would suit me excellently well as far as regards the income attached to it, but by no means agree with my inclinations as far as discharging its functions goes. You see I am perfectly candid with you. Listen to me; if you really wish to oblige me, you can do this--give the title to another, and bestow the pecuniary part of the engagement on me. In that manner you will be able to gratify two persons at the same time.""I will endeavor," said I, "to meet your wishes as far as Ipossibly can, and you may be assured that you shall derive some advantage from this marriage."And I kept my word by shortly after obtaining for the marechale a sum of 50,000 livres; a most needful supply, for the poor marechale had to re-furnish her house, her present fittings-up being no longer endurable by the eye of modish taste: she likewise received an augmentation of 20,000 livres to her pension. This proceeding was highly acceptable to her, and the king afforded his assistance with the best possible grace. He could be generous, and do things with a good grace when he pleased.

The refusal of the marechale, which it was agreed we should keep secret, obliged me to cast my eyes upon a worthy substitute, and I at length decided upon selecting the comtesse de Forcalquier, a lady who possessed every charm which can charm and attract, joined to a faultless reputation; and, setting aside her strict intimacy with myself, the court (envious as it is) could find no fault with her. I was convinced she would not be long in acquiring an ascendency over the mind of the princess and I was equally well assured she would never turn this influence against myself; this was a point of no small importance to me.

Madame de Forcalquier most ardently desired the place of lady of honor, without flattering herself with any hopes of obtaining it;and, not liking to ask me openly for it, she applied to the duc de Cosse. I felt some regret that she had gone to work in so circuitous a manner, and in consequence wrote her the following note:--"MADAM, --I am aware that you are desirous of obtaining the post of lady of honor. You should not have forgotten that I am sufficiently your friend to have forwarded your wishes by every possible exertion. Why did you apply to a third person in preference to seeking my aid? I really am more than half angry with you for so doing.

Believe me, my friends need not the intervention of any mediator to secure my best services. You, too, will regret not having made your first application to me, when I tell you that I was reserving for you the very place you were seeking by so circuitous a route. Yes, before you had asked it, the post of lady of honor was yours. I might have sought in vain for a person more eminently qualified for the office than yourself, or one in whom I could place more unlimited confidence.

Come, my friend, I pray of you, not to thank me, who have found sufficient reward in the pleasure of obliging you, but to acknowledge the extreme kindness and alacrity with which his majesty has forwarded your wishes.

"Believe me, dear madam,"Yours, very sincerely,"THE COMTESSE Du Barry."Madame de Forcalquier was not long in obeying the summons contained in my note; she embraced me with the warmest gratitude and friendship, delighted at finding herself so eligibly established at court, for at that period every person regarded the comte d'Artois as the only hope of the monarchy; and blinded by the universal preference bestowed on him, the young prince flattered himself that the crown would infallibly ornament his brows. Ihave been told, that when first the queen's pregnancy was perceived, a general lamentation was heard throughout the castle, and all ranks united in deploring an event which removed the comte d'Artois from the immediate succession to the throne.

Up to the present moment I knew Madame de Forcalquier only as one whose many charms, both of mind and person, joined to great conversational powers and the liveliest wit, had rendered her the idol of society, and obtained for her the appellation of <Bellissima>. I knew not that this woman, so light and trifling in appearance, was capable of one of those lively and sincere attachments, which neither time nor change of fortune could destroy or diminish. She had a particular friend, a madame Boncault, the widow of a stockbroker, and she was anxious to contribute to her well-doing. With this view she solicited of me the place of lady in waiting for this much-esteemed individual.

Astonished at the request I put a hasty negative on it.

"If you refuse me this fresh favor," said madame de Forcalquier, "you will prevent me from profiting by your kindness to myself.""And why so?" inquired I.

"I owe to madame Boncault," answered she, "more than my life; Iam indebted to her for tranquillity, honor, and the high estimation in which the world has been pleased to hold me. I have now an opportunity of proving my gratitude, and I beseech of you to assist my endeavors.""But tell me, first," cried I, "what is the nature of this very important service you say madame de Boncault has rendered you;is it a secret, or may I hear it?"

同类推荐
热门推荐
  • 为什么会恋上他

    为什么会恋上他

    在一个男少女多的国度,怎样实现男男相爱,来这里告诉你答案!
  • 心影世界

    心影世界

    在那样一个地方,没有生命,没有人性,只有死一般的寂静,胆小者勿入。
  • Tfboys我爱你

    Tfboys我爱你

    小时候,我有一个梦想,成为一个明星,和我的偶像同台......我能完成么?
  • 绝世修道

    绝世修道

    他是神界之主的儿子,因为阻挡了命运的阴谋,被命运杀害,在最后关头神秘师叔突然出现救了他一命!一把神秘的黄金战刀,前未见过的修炼宇宙!为了心爱的人,决战命运!
  • 指尖花凉忆成殇

    指尖花凉忆成殇

    她是二十一世纪C国强大的杀人傀儡和一个所有人闻之变色的C国第一神偷,深爱之人的背叛,竟让她穿越到了幻府人人厌恶的草包嫡小姐身上。耻辱?草包?OK,等着吧,很快这些愚蠢的人类就会明白什么是鬼才,什么是不自量力。但是。谁能告诉她那几个整天围在她身边的二货是什么鬼?说好的南楚国少年天才呢?为什么她只看到了几只逗比?!还有,愚蠢的人类们,你们真的确定,那个整天傲娇无所事事的吃醋少年,是霸气的白泽?那个和树吵架的逗比是五大属性神兽之一的冰凌幻鸟嘛?这个世界玄幻了好吗!为什么别人家的小伙伴都是各种霸气外露,霸王之气无可比敌,她家这几只就那么的禽兽呢?不过,她幻晨汐,一样可以带着禽兽们,争霸天下,凌虐四方。
  • 遨游星际

    遨游星际

    巧者劳而智者忧,无能者无所求,饱食而遨游,汎若不系之舟。——《庄子·列御寇》。
  • 仙魔谭

    仙魔谭

    天地之间,仙魔鬼怪。传闻尘世浮生,有无血之人,生不走轮回,死不入地狱。一世存活,一世罪恶。天道不允,一生阴霾。所谓前世何为果,今生受者是……------------------------------------开启码子之旅,感谢书友支持!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 双凤奇缘

    双凤奇缘

    《双凤奇缘》,清代白话长篇小说。亦名《昭君和番双凤奇缘传》、《昭君传》。书叙汉元帝时,昭君和亲蒙古王的真实故事。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)