登陆注册
14923300000004

第4章 THE INCONSIDERATE WAITER BY J. M. BARRIE(4)

"If she dies," I said, "it will be a warning to you to marry a stronger woman next time."Now every one knows that there is little real affection among the lower orders. As soon as they have lost one mate they take another. Yet William, forgetting our relative positions, drew himself up and raised his fist, and if I had not stepped back I swear he would have struck me.

The highly improper words William used I will omit, out of consideration for him. Even while he was apologising for them I retired to the smoking-room, where I found the cigarettes so badly rolled that they would not keep alight. After a little I remembered that I wanted to see Myddleton Finch about an improved saddle of which a friend of his has the patent. He was in the newsroom, and, having questioned him about the saddle, I said:

"By the way, what is this story about your swearing at one of the waiters?""You mean about his swearing at me," Myddleton Finch replied, reddening.

"I am glad that was it," I said; "for I could not believe you guilty of such bad form.""If I did swear--" he was beginning, but I went on:

"The version which has reached me was that you swore at him, and he repeated the word. I heard he was to be dismissed and you reprimanded.""Who told you that?" asked Myddleton Finch, who is a timid man.

"I forget; it is club talk," I replied, lightly. "But of course the committee will take your word. The waiter, whichever one he is, richly deserves his dismissal for insulting you without provocation."Then our talk returned to the saddle, but Myddleton Finch was abstracted, and presently he said:

"Do you know, I fancy I was wrong in thinking that the waiter swore at me, and I'll withdraw my charge to-morrow."Myddleton Finch then left me, and, sitting alone, I realised that I had been doing William a service. To some slight extent I may have intentionally helped him to retain his place in the club, and I now see thereason, which was that he alone knows precisely to what extent I like my claret heated.

For a mere second I remembered William's remark that he should not be able to see the girl Jenny from the library windows. Then this recollection drove from my head that I had only dined in the sense that my dinner-bill was paid. Returning to the dining-room, I happened to take my chair at the window, and while I was eating a deviled kidney I saw in the street the girl whose nods had such an absurd effect on William.

The children of the poor are as thoughtless as their parents, and this Jenny did not sign to the windows in the hope that William might see her, though she could not see him. Her face, which was disgracefully dirty, bore doubt and dismay on it, but whether she brought good news it would not tell. Somehow I had expected her to signal when she saw me, and, though her message could not interest me, I was in the mood in which one is irritated at that not taking place which he is awaiting. Ultimately she seemed to be making up her mind to go away.

A boy was passing with the evening papers, and I hurried out to get one, rather thoughtlessly, for we have all the papers in the club. Unfortunately, I misunderstood the direction the boy had taken; but round the first corner (out of sight of the club windows) I saw the girl Jenny, and so asked her how William's wife was.

"Did he send you to me?" she replied, impertinently taking me for a waiter. "My!" she added, after a second scrutiny, "I b'lieve you're one of them. His missis is a bit better, and I was to tell him as she took all the tapiocar.""How could you tell him?" I asked.

"I was to do like this," she replied, and went through the supping of something out of a plate in dumb-show.

"That would not show she ate all the tapioca," I said.

"But I was to end like this," she answered, licking an imaginary plate with her tongue.

I gave her a shilling (to get rid of her), and returned to the club disgusted.

Later in the evening I had to go to the club library for a book, and while William was looking in vain for it (I had forgotten the title) I said to him:

"By the way, William, Mr. Myddleton Finch is to tell the committee that he was mistaken in the charge he brought against you, so you will doubtless be restored to the dining-room to-morrow."The two members were still in their chairs, probably sleeping lightly; yet he had the effrontery to thank me.

"Don't thank me," I said, blushing at the imputation. "Remember your place, William!""But Mr. Myddleton Finch knew I swore," he insisted.

"A gentleman," I replied, stiffly, "cannot remember for twenty-four hours what a waiter has said to him.""No, sir; but--"

To stop him I had to say: "And, ah, William, your wife is a little better. She has eaten the tapioca--all of it.""How can your know, sir?" "By an accident.""Jenny signed to the window?" "No."

"Then you saw her, and went out, and--" "Nonsense!""Oh, sir, to do that for me! May God bl--" "William!""Forgive me, sir; but--when I tell my missis, she will say it was thought of your own wife as made you do it."He wrung my hand. I dared not withdraw it, lest we should waken the sleepers.

William returned to the dining-room, and I had to show him that if he did not cease looking gratefully at me I must change my waiter. I also ordered him to stop telling me nightly how his wife was, but I continued to know, as I could not help seeing the girl Jenny from the window. Twice in a week I learned from this objectionable child that the ailing woman hadagain eaten all the tapioca. Then I became suspicious of William. I will tell why.

It began with a remark of Captain Upjohn's. We had been speaking of the inconvenience of not being able to get a hot dish served after 1 A.M., and he said:

"It is because these lazy waiters would strike. If the beggars had a love of their work they would not rush away from the club the moment one o'clock strikes. That glum fellow who often waits on you takes to his heels the moment he is clear of the club steps. He ran into me the other night at the top of the street, and was off without apologising.""You mean the foot of the street, Upjohn," I said; for such is the way to Drury Lane.

同类推荐
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 当英语成为时尚:生活全由你创造

    当英语成为时尚:生活全由你创造

    大千世界,人生百态,伟大的作家往往能捕捉到哲理闪光的瞬间,凝聚睿智的理念。本书摘取了耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,希望读者能够细细品读,感受笔墨下的精神力量和人生真理
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
  • Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    20世纪30年代,四名西方人闯入了神秘的中国藏区,经历了一系列不可思议的事件。这部书是终造就了西方乃至世界的“世外桃源”。这里有神圣的雪山,幽深的峡谷,飞舞的瀑布,被森林环绕的 宁静的湖泊,徜徉在美丽草原上的成群的牛羊,净如明镜的天空,金碧辉煌的庙宇,这些都有着让人窒息的美丽。纯洁、好客的人们热情欢迎着远道而来的客人。这里是宗教的圣土,人间的天堂。在这里,太阳和月亮就停泊在你心中。这就是传说中的香格里拉。
热门推荐
  • 逍遥小镇

    逍遥小镇

    逍遥小镇长,我的地盘,我做主,要农场生活,有;要牧场生活,每天骑马看牧,也有;我的小镇,我做主。梦想是要有的,万一实现了呢?我的梦想小镇,属于我的小镇生活。咳咳,忘了一条了,要美女,也同样有,很多,还全部是混血美女呢!
  • 世界上最神奇的青少年做人做事课

    世界上最神奇的青少年做人做事课

    本书将成功做人做事的道理融入一个个清新优美、积极向上、充满哲理的小故事中,通过形象生动的比喻指导并鼓舞青少年,为他们开启一扇成功做人做事的智慧之门,使他们从中有所启迪、感悟和收获。
  • 仙舞苍穹

    仙舞苍穹

    百世轮回,尘缘如梦。百世之前曾为仙界凌霄殿镇殿大将军,只因私恋瑶池圣女,约定鹊桥相会,却不料,魔界趁机入侵,摧毁了凌霄殿,虽得到消息后返回凌霄殿助阵,击退魔界大军,却获罪于天,同瑶池圣女一起被打入了轮回通道,厉百世轮回之劫。百世之后,沦落为一个乞丐少年,却机缘巧合,踏上了修真之路,于杀戮中蜕变,在磨难中成长,神挡杀神,魔挡杀魔,再登巅峰!
  • 银河武帝

    银河武帝

    九重天,是银河大陆至高无上的存在,那里是被尊为仙神的大能者的乐园,大能者们依仗九重天治世,威临天下统御八方。银河大陆,亿万武者武者争相竞渡,只为登九天之上,位列大能,与仙神共舞。地球青年重生银河大陆,风生水起,扶摇而上,逆战九重天。
  • 王妃要招夫

    王妃要招夫

    人都说儿女是来坑爹的,她却被爹直接坑死了。死得冤不说想安分的做个勾魂的鬼差还被阴魂不散的女鬼推进了异世的空间缝隙,投胎在了侯门大户人家,却一出生就面临夭折的危险,她要怎么办才能在这个陌生的异世生存下来?并保护好晚她一刻出生的弟弟!
  • 单恋,是在机场等一艘船

    单恋,是在机场等一艘船

    我喜欢你,若这是部电影,即便后半场烂尾,也值回票价了。有人说,单恋,是在机场等一艘船。程如墨等到了。只是对于她这样自尊且倔强的人来说,很难说,是大幸抑或是不幸……
  • 爱似毒毒刺骨

    爱似毒毒刺骨

    爱的刻骨铭心.爱的背负骂名.爱的义无反顾.相遇注定改变命运.只是这种爱注定会伤人伤己......
  • 风华绝代:女配逆袭

    风华绝代:女配逆袭

    地球人都知道!芒果台的虐心剧的关系一般是错综复杂,千丝万缕,剪不断,理更乱。所以作者我打算采用花千骨的关系来写。第一:全世界女生都爱夜墨寒(男主)第二:全世界男生都爱明月初(女主)那只是女主还没穿越之前的故事。直到女主穿越过去,这个关系就彻底改变了。第一:全世界女生都爱夜墨寒(男主)第二:全世界男生都爱明月凝(女配)尽情期待吧!看完别忘收藏哦!评论。
  • 月亦为凰:逆天帝姬太嚣张

    月亦为凰:逆天帝姬太嚣张

    【血色的火焰降于凡界,万年前的诅咒开始运行】她是帝国的废柴帝姬,没有灵根,天生痴傻,貌丑无颜;她是末世纪令人闻风丧胆的第一杀手,腹黑毒舌,惊才艳艳,美似天仙。当她变成了她会发生怎样的故事呢?他是大陆身世成谜的少年国师,却在众人弃她于不顾之时对她纠缠不休。万年前的血咒开始慢慢转动,邪尊的示好,冥皇的落寞,魔君的霸道,神帝的溺宠,这一切到底隐藏着怎样的真相?万年前那不堪回首的记忆涌现,她又该何去何从……
  • 铭道徒

    铭道徒

    没有身怀离奇怪异威力叵测的法宝没有高人慧眼赏识倾囊相授看草根少年如何踏上修仙顶端与诸位大神同在。