登陆注册
14821500000016

第16章

The Fescennine and Saturnian were the same; for as they were called Saturnian from their ancientness, when Saturn reigned in Italy, they were also called Fescennine, from Fescennia, a town in the same country where they were first practised. The actors, with a gross and rustic kind of raillery, reproached each other with their failings, and at the same time were nothing sparing of it to their audience. Somewhat of this custom was afterwards retained in their Saturnalia, or Feasts of Saturn, celebrated in December; at least, all kind of freedom in speech was then allowed to slaves, even against their masters; and we are not without some imitation of it in our Christmas gambols. Soldiers also used those Fescennine verses, after measure and numbers had been added to them, at the triumph of their generals; of which we have an example in the triumph of Julius Caesar over Gaul in these expressions: Caesar Gallias subegit, Nicomedes Caesarem. Ecce Caesar nunc triumphat, qui subegit Gallias; Nicomedes non triumphat, qui subegit Caesarem.

The vapours of wine made those first satirical poets amongst the Romans, which, says Dacier, we cannot better represent than by imagining a company of clowns on a holiday dancing lubberly and upbraiding one another in extempore doggerel with their defects and vices, and the stories that were told of them in bake-houses and barbers' shops.

When they began to be somewhat better bred, and were entering, as I may say, into the first rudiments of civil conversation, they left these hedge-notes for another sort of poem, somewhat polished, which was also full of pleasant raillery, but without any mixture of obscenity. This sort of poetry appeared under the name of "satire" because of its variety; and this satire was adorned with compositions of music, and with dances; but lascivious postures were banished from it. In the Tuscan language, says Livy, the word hister signifies a player; and therefore those actors which were first brought from Etruria to Rome on occasion of a pestilence, when the Romans were admonished to avert the anger of the gods by plays (in the year ab urbe condita CCCXC.)--those actors, I say, were therefore called histriones: and that name has since remained, not only to actors Roman born, but to all others of every nation. They played, not the former extempore stuff of Fescennine verses or clownish jests, but what they acted was a kind of civil cleanly farce, with music and dances, and motions that were proper to the subject.

In this condition Livius Andronicus found the stage when he attempted first, instead of farces, to supply it with a nobler entertainment of tragedies and comedies. This man was a Grecian born, and being made a slave by Livius Salinator, and brought to Rome, had the education of his patron's children committed to him, which trust he discharged so much to the satisfaction of his master that he gave him his liberty.

Andronicus, thus become a freeman of Rome, added to his own name that of Livius, his master; and, as I observed, was the first author of a regular play in that commonwealth. Being already instructed in his native country in the manners and decencies of the Athenian theatre, and conversant in the archaea comaedia or old comedy of Aristophanes and the rest of the Grecian poets, he took from that model his own designing of plays for the Roman stage, the first of which was represented in the year CCCCCXIV. since the building of Rome, as Tully, from the Commentaries of Atticus, has assured us; it was after the end of the first Punic War, the year before Atticus was born. Dacier has not carried the matter altogether thus far; he only says that one Livius Andronicus was the first stage-poet at Rome. But I will adventure on this hint to advance another proposition, which I hope the learned will approve; and though we have not anything of Andronicus remaining to justify my conjecture, yet it is exceeding probable that, having read the works of those Grecian wits, his countrymen, he imitated not only the groundwork, but also the manner of their writing; and how grave soever his tragedies might be, yet in his comedies he expressed the way of Aristophanes, Eupolis, and the rest, which was to call some persons by their own names, and to expose their defects to the laughter of the people (the examples of which we have in the fore-mentioned Aristophanes, who turned the wise Socrates into ridicule, and is also very free with the management of Cleon, Alcibiades, and other ministers of the Athenian government). Now if this be granted, we may easily suppose that the first hint of satirical plays on the Roman stage was given by the Greeks--not from the satirica, for that has been reasonably exploded in the former part of this discourse--but from their old comedy, which was imitated first by Livius Andronicus. And then Quintilian and Horace must be cautiously interpreted, where they affirm that satire is wholly Roman, and a sort of verse which was not touched on by the Grecians. The reconcilement of my opinion to the standard of their judgment is not, however, very difficult, since they spoke of satire, not as in its first elements, but as it was formed into a separate work--begun by Ennius, pursued by Lucilius, and completed afterwards by Horace.

The proof depends only on this postalatum--that the comedies of Andronicus, which were imitations of the Greek, were also imitations of their railleries and reflections on particular persons. For if this be granted me, which is a most probable supposition, it is easy to infer that the first light which was given to the Roman theatrical satire was from the plays of Livius Andronicus, which will be more manifestly discovered when I come to speak of Ennius.

In the meantime I will return to Dacier.

同类推荐
热门推荐
  • 处理人脉关系必知的九大玄机

    处理人脉关系必知的九大玄机

    一个人在社会上行走,要想达到无往不胜,就得处理好人际关系,明白人与人之间的玄机。本书以全新的视角,全面展现关系资源在我们生活中发挥着巨大的作用;用理性的思考,深度剖析关系的种种潜规则;用现实的观点,反思人们对人脉关系的种种误区。从最具典型的九个关键点出发,在讲述现象的同时,力求透过现象看出本质,去探讨搞好关系的成功玄机。
  • 环境科学

    环境科学

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,社会的进步、科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们青少年的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,传播科学精神,提高青少年的科学素质,是我们全社会的重要课题。
  • 明水陈先生文集

    明水陈先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魔戒2-双塔奇兵

    魔戒2-双塔奇兵

    魔戒三部曲的第二部分,“双城奇谋”讲述的是在分散之后,魔戒远征队每一名成员的命运,直到黑暗降临,魔戒圣战展开为止;剩下的部分则是会记述在魔戒三部曲的第三部中。
  • 招魂师

    招魂师

    我无性怀孕,产下鬼胎。一个风水师说我是招鬼体质。正当我惊慌失措时,却发现天生适合当招魂师……
  • 凭窗听雪暖

    凭窗听雪暖

    楼无凭自以为不会涉足爱情,却在失意之时,遇到了丫头暮千雪。这个明眸皓齿的学妹,还有围绕身边的这些,肝胆相照的朋友,在这个校园里演绎了怎样的悲欢离合。
  • 电戟惊雷

    电戟惊雷

    杀手知道自己要死亡后,自首被雷劫洗礼异界重生。重生后带着变异雷电天赋,手拿方天画戟,胯下黑龙战马,身后怪物十八骑,看雷诺怎样演绎,美女情,兄弟义,驰骋异界大陆,笑傲江湖。
  • 天堂中的爱

    天堂中的爱

    很多人说,爱情是吃饱穿暖后的情感零食,拥有它只不过是给平淡的生命增添一些装点,有无即可。也有很多人说,爱情是人类最重要也是最基础的情感之一,如果没有爱情的存在,人世间将会是一片灰暗,无色无味。我们从小到大听过的传说,看过的故事都讲述了多种多样的爱情,有幸福美满的灰姑娘与白马王子,也有苦苦相守的梁山伯和祝英台,更有为爱等待的牛郎织女,可在这些缠绵悱恻的爱情故事中却没有一桩如此不被世人看好的情感关系,与一对如此不相配的男女!何安带着怜惜走进了我的世界,在经历了一些是非曲直之后,他在这个空旷而又狭窄的世界中给我留下了我从来不敢奢求的爱情和这段离奇而悲哀的结局。于是,我用我右手的食指在电脑键盘上敲打出这十八万个字,讲述了我生命中最难以忘怀的十年……
  • 普通心理学学习与研究

    普通心理学学习与研究

    普通心理学是研究心理学基本原理和心理现象的一般规律的心理学,是所有心理学分支的最基础和一般的学科,也是心理学专业学生入门的第一门专业课程。
  • 我的青春我做主

    我的青春我做主

    好书是具有生命力的。一本好书,我们拿在手上,揣在兜里,或者放在枕边,会感觉到它和我们的心一起跳动。在这套“生活认知成长青春励志故事”里,编者推荐给青少年读者的是充满活力的大众文化形态的小小说佳品荟萃。这本《我的青春我做主》(作者杨晓敏)是其中一册。 《我的青春我做主》收录了《一个人的俄罗斯情结》;《听课的老头儿》等作品。