登陆注册
14723500000018

第18章

Torrid forenoon filtered through small Moorish windows high up in the adobe walls of the largest room in Leslie Rankin's house. Aclean cool room, with the table (a Christian article) set in the middle, a presidentially elbowed chair behind it, and an inkstand and paper ready for the sitter. A couple of cheap American chairs right and left of the table, facing the same way as the presidential chair, give a judicial aspect to the arrangement.

Rankin is placing a little tray with a jug and some glasses near the inkstand when Lady Cicely's voice is heard at the door, which is behind him in the corner to his right.

LADE CICELY. Good morning. May I come in?

RANKIN. Certainly. (She comes in, to the nearest end of the table.

She has discarded all travelling equipment, and is dressed exactly as she might be in Surrey on a very hot day.) Sit ye doon, Leddy Ceecily.

LADY CICELY (sitting down). How nice you've made the room for the inquiry!

RANKIN (doubtfully). I could wish there were more chairs. Yon American captain will preside in this; and that leaves but one for Sir Howrrd and one for your leddyship. I could almost be tempted to call it a maircy that your friend that owns the yacht has sprained his ankle and cannot come. I misdoubt me it will not look judeecial to have Captain Kearney's officers squatting on the floor.

LADY CICELY. Oh, they won't mind. What about the prisoners?

RANKIN. They are to be broat here from the town gaol presently.

LADY CICELY. And where is that silly old Cadi, and my handsome Sheikh Sidi? I must see them before the inquiry,or they'll give Captain Kearney quite a false impression of what happened.

RANKIN. But ye cannot see them. They decamped last night, back to their castles in the Atlas.

LADY CICELY (delighted). No!

RANKIN. Indeed and they did. The poor Cadi is so terrified by all he has haird of the destruction of the Spanish fleet, that he daren't trust himself in the captain's hands. (Looking reproachfully at her) On your journey back here, ye seem to have frightened the poor man yourself, Leddy Ceecily, by talking to him about the fanatical Chreestianity of the Americans. Ye have largely yourself to thank if he's gone.

LADY CICELY. Allah be praised! WHAT a weight off our minds, Mr.

Rankin!

RANKIN (puzzled). And why? Do ye not understand how necessary their evidence is?

LADY CICELY. THEIR evidence! It would spoil everything. They would perjure themselves out of pure spite against poor Captain Brassbound.

RANKIN (amazed). Do ye call him POOR Captain Brassbound! Does not your leddyship know that this Brasshound is--Heaven forgive me for judging him!--a precious scoundrel? Did ye not hear what Sir Howrrd told me on the yacht last night?

LADY CICELY. All a mistake, Mr. Rankin: all a mistake, I assure you. You said just now, Heaven forgive you for judging him! Well, that's just what the whole quarrel is about. Captain Brassbound is just like you: he thinks we have no right to judge one another;and its Sir Howard gets ?,000 a year for doing nothing else but judging people, he thinks poor Captain Brassbound a regular Anarchist. They quarreled dreadfully at the castle. You mustn't mind what Sir Howard says about him: you really mustn't.

RANKIN. But his conduct--

LADY CICELY. Perfectly saintly, Mr. Rankin. Worthy of yourself in your best moments. He forgave Sir Howard, and did all he could to save him.

RANKIN. Ye astoanish me, Leddy Ceecily.

LADY CICELY. And think of the temptation to behave badly when he had us all there helpless!

RANKIN. The temptation! ay: that's true. Ye're ower bonny to be cast away among a parcel o lone, lawless men, my leddy.

LADY CICELY (naively). Bless me, that's quite true; and I never thought of it! Oh, after that you really must do all you can to help Captain Brassbound.

RANKIN (reservedly). No: I cannot say that, Leddy Ceecily. I doubt he has imposed on your good nature and sweet disposeetion. I had a crack with the Cadi as well as with Sir Howrrd;and there is little question in my mind but that Captain Brassbound is no better than a breegand.

LADY CICELY (apparently deeply impressed). I wonder whether he can be, Mr. Rankin. If you think so, that's heavily against him in my opinion, because you have more knowledge of men than anyone else here. Perhaps I'm mistaken. I only thought you might like to help him as the son of your old friend.

RANKIN (startled). The son of my old friend! What d'ye mean?

LADY CICELY. Oh! Didn't Sir Howard tell you that? Why, Captain Brassbound turns out to be Sir Howard's nephew, the son of the brother you knew.

RANKIN (overwhelmed). I saw the likeness the night he came here!

It's true: it's true. Uncle and nephew!

LADY CICELY. Yes: that's why they quarrelled so.

RANKIN (with a momentary sense of ill usage). I think Sir Howrrd might have told me that.

LADY CICELY. Of course he OUGHT to have told you. You see he only tells one side of the story. That comes from his training as a barrister. You mustn't think he's naturally deceitful: if he'd been brought up as a clergyman, he'd have told you the whole truth as a matter of course.

RANKIN (too much perturbed to dwell on his grievance). Leddy Ceecily: I must go to the prison and see the lad. He may have been a bit wild; but I can't leave poor Miles's son unbefriended in a foreign gaol.

LADY CICELY (rising, radiant). Oh, how good of you! You have a real kind heart of gold, Mr. Rankin. Now, before you go, shall we just put our heads together, and consider how to give Miles's son every chance--I mean of course every chance that he ought to have.

RANKIN (rather addled). I am so confused by this astoanishing news--LADY CICELY. Yes, yes: of course you are. But don't you think he would make a better impression on the American captain if he were a little more respectably dressed?

RANKIN. Mebbe. But how can that be remedied here in Mogador?

同类推荐
  • 诸葛忠武书

    诸葛忠武书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉泰吴兴志

    嘉泰吴兴志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观经

    观经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Miss or Mrs

    Miss or Mrs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛祖统纪说

    佛祖统纪说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 造化图录

    造化图录

    我唯一要做的事情很简单,但也很困难,就是活下去!!!
  • 无诗不成唐

    无诗不成唐

    作者采用章回体的写作形式,将历史与诗人的生命轨迹相互结合,以渊博的学识、幽默流畅的文笔,讲述了唐代数十位诗人的逸闻趣事,再现了唐诗的魅力与诗人的天才,更展现了诗人所在时代的历史画卷。读古诗,知古事;诗中有史,史化为诗。本书为读者讲述唐诗背后的隐秘故事,还原一个真实的文化唐朝。
  • 蕴灵传奇

    蕴灵传奇

    番外篇:话说,有一个人,从一个世界,跑到了另一个世界。话说,这个人回去的时候时间不够了,跑掉一个敌人,他就留下了一个子系统。话说,有一个孩子,要帮他收拾了这些烂摊子……(话说,大家可以从第七十五章开始看……)
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 焚经坑神

    焚经坑神

    出身于九幽之地,成长于俗世之中,一个生性疲怠的少年,原本只想在这大陆上度过平凡的一生,但是作为天演之数遁去的一个变数,他注定历尽劫难,当看清了苍穹之上的冷酷无情后,毅然踏上了弑天之路!既然天不容我,那就炼化诸天,地不容我,那就打个地陷山崩!
  • 《绝世天下:一笑只为红颜》

    《绝世天下:一笑只为红颜》

    他笑只为她欢心;她笑只为他安心。注定了生生世世的纠缠不清,那么就携手共闯天下。
  • 自古以来之你好,21世纪

    自古以来之你好,21世纪

    当古代农村小丫头穿越到现代,替身成为薛若汐,从原先的不良少女到最后的总裁夫人。某天,某女对着好闺蜜不屑的说道:“什么班主任,你以为我是喜欢他吗?!他这么丑,我连看都不想看他,谁稀罕他”某班主任站在他身后:“是嘛?我有那么丑?!”女:“可不是.........哇,好帅”(切播画面:某女看着某男口水直流)你说她是怎么蜕变的呢?!你不会自己看啊!!=-=
  • 最后的修真者地球

    最后的修真者地球

    在古时候有很多神奇的人,动物,植物,留下了无尽传说!我们生活的,这个时代科技证明很多神奇的事务的科学性,但还有一些科学解决不了的!比如我们见过或听过几百斤的大鱼,十几米的大蛇,一米多长的蝎子,像狗大小的老鼠……但是你有没有听说这些动物寿命到了老死的,地球从人类进化一来都已经上万年了,如果那时候的动物没死活到现在……你没见过不代表没有这本书带你走进,你身边没有被你发现的世界,带你走进地球上一个普通人,如何走出地球,如何在尔虞我诈的修真世界叱咤风云的,一本让你感觉不一样的书
  • 欲戴王冠须承其重

    欲戴王冠须承其重

    生在古代,婚姻大事不能自己做主,只能听从父亲。一个是七窍玲珑心,一个是蛇蝎心肠女,一个是备胎养成男,一个是愿得一人心······
  • 公子贵性

    公子贵性

    客栈厢房内,一柄银剑置于女子的脖颈之间:“姑娘,你若要劫色,出门右转。”“大侠,你若能救我,我必重金酬谢!”两个年轻人,相遇于充满杀机的午夜,并肩走下一段不长的路,再相见时,一个身份尊贵神秘莫测,一个巧笑倩兮立于君候身侧。因为一出意外,让两人又相缠在一起。“好巧,以后本王就是卿卿的王妃了。”“公子,别这样,您该吃药了。”本文一对一~