登陆注册
14723500000017

第17章

BRASSBOUND (firmly). It cannot be, Sidi el Assif. (Sidi's brows contract gravely.) The price of his blood will be required of our lord the Sultan. I will take him to Morocco and deliver him up there.

SIDI (impressively). Brassbound: I am in mine own house and amid mine own people. I am the Sultan here. Consider what you say; for when my word goes forth for life or death, it may not be recalled.

BRASSBOUND. Sidi el Assif: I will buy the man from you at what price you choose to name; and if I do not pay faithfully, you shall take my head for his.

SIDI. It is well. You shall keep the man, and give me the woman in payment.

SIR HOWARD AND BRASSBOUND (with the same impulse). No, no.

LADY CICELY (eagerly). Yes, yes. Certainly, Mr. Sidi. Certainly.

Sidi smiles gravely.

SIR HOWARD. Impossible.

BRASSBOUND. You don't know what you're doing.

LADY CICELY. Oh, don't I? I've not crossed Africa and stayed with six cannibal chiefs for nothing. (To the Sheikh) It's all right, Mr. Sidi: I shall be delighted.

SIR HOWARD. You are mad. Do you suppose this man will treat you as a European gentleman would?

LADY CICELY. No: he'll treat me like one of Nature's gentlemen:

look at his perfectly splendid face! (Addressing Osman as if he were her oldest and most attached retainer.) Osman: be sure you choose me a good horse; and get a nice strong camel for my luggage.

Osman, after a moment of stupefaction, hurries out. Lady Cicely puts on her hat and pins it to her hair, the Sheikh gazing at her during the process with timid admiration.

DRINKWATER (chuckling). She'll mawch em all to church next Sunder lawk a bloomin lot o' cherrity kids: you see if she doesn't.

LADY CICELY (busily). Goodbye, Howard: don't be anxious about me;and above all, don't bring a parcel of men with guns to rescue me.

I shall be all right now that I am getting away from the escort.

Captain Brassbound: I rely on you to see that Sir Howard gets safe to Mogador. (Whispering) Take your hand off that pistol. (He takes his hand out of his pocket, reluctantly.) Goodbye.

A tumult without. They all turn apprehensively to the arch. Osman rushes in.

OSMAN. The Cadi, the Cadi. He is in anger. His men are upon us.

Defend--

The Cadi, a vigorous, fatfeatured, choleric, whitehaired and bearded elder, rushes in, cudgel in hand, with an overwhelming retinue, and silences Osman with a sounding thwack. In a moment the back of the room is crowded with his followers. The Sheikh retreats a little towards his men; and the Cadi comes impetuously forward between him and Lady Cicely.

THE CADI. Now woe upon thee, Sidi el Assif, thou child of mischief!

SIDI (sternly). Am I a dog, Muley Othman, that thou speakest thus to me?

THE CADI. Wilt thou destroy thy country, and give us all into the hands of them that set the sea on fire but yesterday with their ships of war? Where are the Franguestani captives?

LADY CICELY. Here we are, Cadi. How dye do?

THE CADI. Allah upon thee, thou moon at the full! Where is thy kinsman, the Cadi of Franguestan? I am his friend, his servant. Icome on behalf of my master the Sultan to do him honor, and to cast down his enemies.

SIR HOWARD. You are very good, I am sure.

SIDI (graver than ever). Muley Othman--

TAE CADI (fumbling in his breast). Peace, peace, thou inconsiderate one. (He takes out a letter.)BRASSBOUND. Cadi--

THE CADI. Oh thou dog, thou, thou accursed Brassbound, son of a wanton: it is thou hast led Sidi el Assif into this wrongdoing.

Read this writing that thou hast brought upon me from the commander of the warship.

BRASSBOUND. Warship! (He takes the letter and opens it, his men whispering to one another very low-spiritedly meanwhile.)REDBROOK. Warship! Whew!

JOHNSON. Gunboat, praps.

DRINKWATER. Lawk bloomin Worterleoo buses, they are, on this cowst.

Brassbound folds up the letter, looking glum.

SIR HOWARD (sharply). Well, sir, are we not to have the benefit of that letter? Your men are waiting to hear it, I think.

BRASSBOUND. It is not a British ship. (Sir Howard's face falls.)LADY CICELY. What is it, then?

RASSBOUND. An American cruiser. The Santiago.

THE CADI (tearing his beard). Woe! alas! it is where they set the sea on fire.

SIDI. Peace, Muley Othman: Allah is still above us.

JOHNSON. Would you mind readin it to us, capn?

BRASSBOUND (grimly). Oh, I'll read it to you. "Mogador Harbor. 26Sept. 1899. Captain Hamlin Kearney, of the cruiser Santiago, presents the compliments of the United States to the Cadi Muley Othman el Kintafi, and announces that he is coming to look for the two British travellers Sir Howard Hallam and Lady Cicely Waynflete, in the Cadi's jurisdiction. As the search will be conducted with machine guns, the prompt return of the travellers to Mogador Harbor will save much trouble to all parties."THE CADI. As I live, O Cadi, and thou, moon of loveliness, ye shall be led back to Mogador with honor. And thou, accursed Brassbound, shall go thither a prisoner in chains, thou and thy people. (Brassbound and his men make a movement to defend themselves.) Seize them.

LADY CICELY. Oh, please don't fight. (Brassbound, seeing that his men are hopelessly outnumbered, makes no resistance. They are made prisoners by the Cadi's followers.)SIDI (attempting to draw his scimitar). The woman is mine: I will not forego her. (He is seized and overpowered after a Homeric struggle.)SIR HOWARD (drily). I told you you were not in a strong position, Captain Brassbound. (Looking implacably at him.) You are laid by the heels, my friend, as I said you would be.

LADY CICELY. But I assure you--

BRASSBOUND (interrupting her). What have you to assure him of? You persuaded me to spare him. Look at his face. Will you be able to persuade him to spare me?

同类推荐
热门推荐
  • 宝石宠物tinkle之玩具王国

    宝石宠物tinkle之玩具王国

    故事中有一群拥有宝石之瞳的「宝石宠物」们,其中,为了找寻伙伴而来到了人类世界(在宝石乐园里被叫做「雷亚」)的「露比」,遇上了女主角「樱明」,而她也喜欢上了可爱的露比、并决定要成为彼此的伙伴。经历了种种之后,虽然樱明已经毕业,但是但是,玩具节开始了,可以回宝石乐园再一次了!
  • 隋唐乾传之彪悍南北朝:双雄会

    隋唐乾传之彪悍南北朝:双雄会

    这也是一个十分重要的年代,它是一座桥梁,一端两晋南北朝,一端连着隋唐盛世。《隋唐前传之彪悍南北朝:双雄会》在天涯论坛上有着居高不下的点击量。幽默、犀利、有独到见解,具有历史类畅销书的特点。
  • 命中注定:别离开

    命中注定:别离开

    命中注定,你相信吗?可能当时的我们什么都不懂....等到长大后已经晚了。一对双胞胎,明明爱的不是同一个人,但到底是什么导致她们就此亲情破灭?她们之间的命运到底是怎样的,命中注定的白马王子又会是谁?
  • 巧了唯宠你

    巧了唯宠你

    我们都从叛逆开始成长后来懂得了珍惜青梅竹马俩小无猜时间一直在变我们也在变败给了距离但最终不变的是那颗炙热的心
  • 妖王的绝世邪妃

    妖王的绝世邪妃

    本文一对一,宠文。她,本是现代黑白两道的女皇,一次蓄意的谋杀,让她穿越时空成为墨家的废物,然而她的到来,废物还是废物吗?他,本是神,魔,妖都畏惧的妖王,为了救心爱的女人耗尽几千年法力,将自己的不死之心为她续命,用最后的精力把她送入异世,为保她不受神,魔,妖的伤害,最终被封印。两个的相遇,会擦出怎样的精彩。后面还有可爱的小包子出现,绝对精彩。
  • 眼科秘诀

    眼科秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一程长安

    一程长安

    凰朝帝女苏婉若喜欢亲哥苏锦年,并杀了他最爱的人……三年前,一场大火断了她所有念想三年后,一介画衣长安凭借相似面容进宫,引起轩然大波。各妃争宠敌国皇子的算计,后宫,朝堂,敌国皆是……
  • 大学辨业

    大学辨业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 最后,是我开了口

    最后,是我开了口

    这是一个关于许森和白佳薇的故事,而恰好被我们知道了。
  • EXO之前世今生

    EXO之前世今生

    你可曾想过前生?你今世的缘,与前生的因!前世,可曾记得有一个人对你说:你的爱,我能等!但今生,并非如此!叙述你前世的因果,造就你今世的恩怨!鹿晗:不管是前世还是今生,我都会一直等你!边伯贤:前世,你没选择我,我不怨你!但今生,可否能给我次机会?吴世勋:一世的守护,可否能换你对我一时的爱?朴灿烈:你怨我,恨我,都没关系!但今生,你能否给我次机会,去让我弥补!吴亦凡:前世,因为我是你的哥哥!所以,我失去了爱你的资格!但今生,我不会了,无论是什么!我都不会再放手了!马可:前世的恩恩怨怨,就让它忘了吧!今生,你有我,就够了!夏颜:前世吗?可我只想过好今生啊!