登陆注册
14363000000113

第113章

The new frocks were taken off, and orders were given for the little girls to have their blouses put on, and the boys their old jackets, and the wide droshky to be harnessed - with Brownie, to the bailiff's annoyance, again in the shafts - to drive out for mushroom picking and bathing. Aroar of delighted shrieks arose in the nursery, and never ceased till they had set off for the bathing place.

They gathered a whole basketful of mushrooms; even Lily found a birch mushroom. It had always happened before that Miss Hoole found them and pointed them out to her; but this time she found a big one quite by herself, and there was a general scream of delight; `Lily has found a mushroom!'

Then they reached the river, put the horses under the birch trees, and went to the bathing place. The coachman, Terentii, hitched the horses, who kept whisking away the horseflies, to a tree, and, treading down the grass, lay down in the shade of a birch and smoked his shag, while the never-ceasing shrieks of delight of the children floated across to him from the bathing place.

Though it was hard work to look after all the children and restrain their pranks, though it was difficult, too, to keep one's head and not mix up all the stockings, little breeches, and shoes for the different legs, and to undo and to do up again all the tapes and buttons, Darya Alexandrovna, who had always liked bathing herself, and believed it to be very good for the children, enjoyed nothing so much as bathing with all the children.

To go over all those fat little legs, pulling on their stockings, to take in her arms and dip those little naked bodies, and to hear their screams of delight and alarm, to see the breathless faces with wide-open, scared, and happy eyes of all her splashing cherubs, was a great pleasure to her.

When half the children had been dressed, some peasant women in holiday dress, out picking herbs, came up to the bathing shed and stopped shyly. Matriona Philimonovna called one of them and handed her a sheet and a shirt that had dropped into the water for her to dry them, and Darya Alexandrovna began to talk to the women. At first they laughed behind their hands and did not understand her questions, but soon they grew bolder and began to talk, winning Darya Alexandrovna's heart at once by the genuine admiration of the children that they showed.

`My, what a beauty! As white as sugar,' said one, admiring Tanechka, and shaking her head, `but thin....'

`Yes, she has been ill.'

`Lookee, they've been bathing him too,' said another, pointing to the breast baby.

`No; he's only three months old,' answered Darya Alexandrovna with pride.

`You see!'

`And have you any children?'

`I've had four; I've two living - a boy and a girl. I weaned her last carnival.'

`How old is she?'

`Why, more than one year old.'

`Why did you nurse her so long?'

`It's our custom; for three fasts....'

And the conversation became most interesting to Darya Alexandrovna.

What sort of time did she have? What was the matter with the boy? Where was her husband? Did it often happen?

Darya Alexandrovna felt disinclined to leave the peasant women, so interesting to her was their conversation, so completely identical were all their interests. What pleased her most of all was that she saw clearly what all the women admired more than anything was her having so many children, and such fine ones. The peasant women even made Darya Alexandrovna laugh, and offended the English governess, because she was the cause of the laughter she did not understand. One of the younger women kept staring at the Englishwoman, who was dressing after all the rest, and when she put on her third petticoat she could not refrain from the remark, `My, she keeps putting on and putting on, and she'll never have done!' she said, and they all went off into peals of laughter.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 09[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 9 On the drive home, as Darya Alexandrovna, with all her children round her, their heads still wet from their baths, and a kerchief tied over her own head, was getting near the house, the coachman said: `There's some gentleman coming: the master of Pokrovskoe, I do believe.'

Darya Alexandrovna peeped out in front, and was delighted when she recognized in the gray hat and gray coat the familiar figure of Levin walking to meet them. She was glad to see him at any time, but at this moment she was specially glad he should see her in all her glory. No one was better able to appreciate her grandeur than Levin.

Seeing her, he found himself face to face with one of the pictures of his daydream of family life.

`You're like a hen with your brood, Darya Alexandrovna.'

`Ah, how glad I am to see you!' she said, holding out her hand to him.

`Glad to see me - but you didn't let me know. My brother's staying with me. I got a note from Stiva that you were here.'

`From Stiva?' Darya Alexandrovna asked with surprise.

`Yes; he writes that you are here, and that he thinks you might allow me to be of use to you,' said Levin, and as he said it he became suddenly embarrassed, and, stopping abruptly, he walked on in silence by the droshky, snapping off the buds of the lime trees and nibbling them.

He was embarrassed through a sense that Darya Alexandrovna would be annoyed by receiving from an outsider help that should by rights have come from her own husband. Darya Alexandrovna certainly did not like this little way of Stepan Arkadyevich's of foisting his domestic duties on others.

And she was at once aware that Levin was aware of this. It was just for this fineness of perception, for this delicacy, that Darya Alexandrovna liked Levin.

`I know, of course,' said Levin, `that this simply means that you would like to see me, and I'm exceedingly glad. Though I can fancy that, used to town housekeeping as you are, you must feel you are in the wilds here, and if there's anything wanted, I'm altogether at your disposal.'

同类推荐
  • 台湾资料清高宗实录选辑

    台湾资料清高宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黑龙江舆图说

    黑龙江舆图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 橘录

    橘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巡边总论

    巡边总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Metal Monster

    The Metal Monster

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狂傲皇后:冷帝暖一心

    狂傲皇后:冷帝暖一心

    她是叱咤整个世界的天才医生,著名特工组织的王牌毒药师。却在研制毒药时意外爆炸到一个不明王朝。她是相府三小姐,却是顶着太子妃称呼的天下第一丑。痴傻?草包?“得罪我的人都必须死!”姨娘恶毒,姐妹卑鄙,未婚夫厌弃,欠我的统统还回来!他是整个王朝神一般的存在,冷傲不羁,人称修罗,唯独对她百依百顺,笑眼如花。“南宫,你在撬你皇侄的墙角。”“本王不是撬,本王是抢!只有本王可以给你幸福!”大腹黑配小腹黑,烧杀抢掠,一起为祸世间!
  • 逆天魔妃之卿本妖孽

    逆天魔妃之卿本妖孽

    叶倾绝,嫡长公主,文武双残,美若天仙。直到表兄弑父篡位,她惨遭毒杀。这一夜之间,家毁人亡,只有叶倾绝奇迹生还,她誓要修仙,强势归来!那些欺她的,辱她的,以及这笔血债,必须百倍千倍甚至万倍的讨回来!他乃玄帝,魔界之首,一笑倾六界,再笑倾众生。如此妖孽,却偏偏着了叶倾绝的道,今生今世都只能宠她一个,爱她一人,坚决对她这根废材不抛弃,不放弃!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 言岸

    言岸

    席言,席氏地产集团的独生女,在父母的呵护,未婚夫的爱惜,众人的赞美中长大。但是无意中得知未婚夫背叛,在众人眼中的她仅仅是个“花瓶”,为证明自己,她一气之下离家出走。但是涉世未深的她在酒吧险些被羞辱,认识了叱咤娱乐圈、经济公司老板未姐。在未姐的帮助下,席言女扮男装有了新的身份。换装成为“男人”的席言成为了明星池亦的助理,两人从针锋相对到日久生情,却在池亦女友归来的时候一切美好变得不同。路氏日化的总裁—路穆,这个让人觉得瞬间冷掉的男人,却又让人不能拒绝,未姐,这个娱乐界的大姐大,一个单身母亲,她的身上充满了故事。路悦无所畏惧的爱情,张亚为爱付出的决绝,都让席言感到莫大的震撼。混迹在社会娱乐圈的席言体味着真实的生活,在生活中寻找真实的自我和爱情。在遭遇种种的丑闻,怀疑之后,逐渐成长的席言将怎么样蜕变?
  • 斗罗大陆之改编版

    斗罗大陆之改编版

    被神遗弃的少女,堕落入魔。冰冷的枷锁,禁锢她的自由;鲜红的热血血,染红了她的双手;命运的残忍,腐朽着她的心灵。为什么神就可以决定一切!为什么要将所有痛苦都施加在她的身上!她愤恨,她不甘。她要讨伐!“哪怕这天,这地,这世界万物都要与我为敌!我也不惧!不屈!”
  • 一上成瘾:偷心总裁太凶猛

    一上成瘾:偷心总裁太凶猛

    一觉醒来,她睡了全江城最有钱有势的男人,她满脸愧疚,“那个,我可以补偿你!”“拿什么补偿?”男人看着自己浑身青紫的伤痕,眸中一暗。男人眸中尽是促狭:“丑是丑了点,但身材勉强还过的去。”她嘴角一抽,条件反射的推开男人就往门外逃去,“老板大人,你这么对待员工不太好吧?”男人伸手用力一拉,将她拥进怀抱。“你以为自己还能逃?”
  • 美女的妖孽男颜

    美女的妖孽男颜

    有很多人想干掉我,后来我脾气不好,骑在他们的信仰头上撒了泡尿。也有很多人惧怕我,因为在十年一度的亚特兰蒂斯神山封王盛会上,我横扫了他们,拿走那个象征佣兵至高殿堂的戒指。也有很多人喜欢我,唉,这些女人,是不是太缺爱了,其实我长的一点都不帅,脾气不好,性格粗鲁,脏话成堆,而且从来没有洗袜子的习惯。这就是我,你一定会记住我,因为我有个很有文艺范儿的名字——吴天赐。
  • 喜乐农家

    喜乐农家

    好吃懒做的汤小圆因为心上人娶了别人,一时想不开投河自尽,大难不死的她醒来后发现自己的“尸体”已经卖给了个病秧子当媳妇,有家难回,汤小圆把婆家折腾的鸡飞狗跳了之后觉得,等着爹娘来赎自己还是不靠谱,钱嘛,还得靠自己的双手去挣。婆婆不喜欢自己,没关系,日久见人心;二婶不喜欢自己,无所谓,欺我一尺,还我一丈;药罐子相公不喜欢自己,他敢?快拿本姑娘的杀猪刀来!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 狞神侍

    狞神侍

    世界人类分为三个群体:普通人、暗力者、契约者。普通人掌握极致科技、暗力者窃取天地暗力、契约者凭借契约之晶召唤出侍灵与之契约。一个与蓝水星相似的平行世界,风起云涌、战争渐起,宁晨在成长的过程中被卷入了一个战争漩涡,但他只管握拳而上,打破所有......
  • 火影之命运闪光

    火影之命运闪光

    命运这种东西,注定要被我打破!身披白色御神袍的鸣人伫立在木叶火影岩上。来吧,所谓的命运,就让我见识一下,你造就的枷锁,究竟有多么坚固。同样,我会让你知道,没有任何东西可以阻挡住我前进的脚步。谁都不能!ps:新人练笔之作,不喜勿喷。ps2:新书求收藏推荐。ps3:欢迎各种建议。