第六十七章
唐吉诃德决定在不准他动兵刃的一年中当牧人,过田园生活;以及其他真正有趣开心的事
如果说唐吉诃德在打败仗之前就经常心事重重,那他吃败仗之后就更加烦躁不安。他在树下等侍从时,脑子里就涌上了万千思绪,如蝇恋蜜,驱遣不开。他一会儿想到如何才能解除杜尔西内娅的魔缠;一会儿又想到自己被迫退隐一年,该如何打发才好。他正在沉思冥想,桑丘过来了,极力夸奖托西洛斯是天字第一号的好人,是最有绅士风度的小厮。唐吉诃德听后,问他:
“桑丘,难道你还认为那家伙真是小厮?那些迫害我的恶毒魔法师,用魔法将杜尔西内娅变成了粗俗的村姑、把镜子骑士变成了加拉斯果学士,这些都是你亲眼见的,难道你就忘了?这些我都不提了,我只问你:你是否问过托西洛斯阿尔迪西多拉情况如何?我在她身边时,她痴情颠倒;我走后,她是否还伤心落泪,或者是人走茶凉?”
桑丘答道:“我有别的事好想,哪有功夫管这些蠢事!天啦!先生,您现在还有心思去管别人想什么,尤其是去管别人爱什么?”
唐吉诃德答道:
“你听我说。同是行为,出于爱和出于感激是大不相同的。你可以对某人毫无爱情,但严格地说,你不可对之毫无感激。阿尔迪西多拉可能对我一往情深,你也知道,她送过我三块头巾;我走时,她哭哭啼啼,丢开了矜持、放任了情感,将我痛骂一顿——这都表明她深深地爱着我,因为情人的怨恨一般都用咒骂来发泄,我既不可能使她抱任何希望,又无能力赠她珍贵的礼品,我把一切都给杜尔西内娅了。更何况游侠骑士的珍宝只是镜中的花,水底的月,虚而不实。所以,我能做的,只是在不损害杜尔西内娅权利的前提下,记得那位薄命女郎的情意。说到这里,桑丘,杜尔西内娅可真是给你害苦了哩!可怜的小姐老是解脱不了苦难,就是因为你欠了那么多鞭没还。你毫无慷慨之心,留着那付皮囊喂蛆,我倒真是恨不得让狼来吞了你!”
“先生,”桑丘说,“我给您实说了吧。我无论如何也想不通:我的屁股挨鞭打与解除别人的魔法会有什么关系。先生,这就如同说:‘头痛了,在膝盖上涂点油膏就会好’。我敢用我的生命发誓:你看过的游侠故事书中,就从没有过鞭打可以解除魔缠的记载。不过您也别担心,几时我高兴了,或者是方便了,还是会打自己几下的。”
“但愿如此,”唐吉诃德说。“愿上帝教会你为人之道,你最终会懂得解救女主人是你义不容辞的职责。杜尔西内娅是我的女主人,而我是你的主人,所以她也是你的女主人。”
他们就这样谈着走着,到了上次被牛践踏的地方。唐吉诃德认出来了,对桑丘说:
“那边草地,就是我们上次碰见那俊俏牧羊姑娘与牧童的地方。他们想在这儿模仿重建牧羊人的欢乐园。这倒的确是个很新奇的主意。如果你觉得不错,我们可以学学他们,做做牧羊人——至少在我被迫不碰武器的一年里,做做看。我去买一群羊,买齐牧羊生涯所需的一切东西。我就改名叫牧羊人吉诃悌士,你就叫牧羊人潘希诺。我们将走遍山岗、丛林和草地,唱歌吟诗。我们可以痛饮那波动的珍珠,有时就饮于山泉,有时就饮于潺潺的小溪。橡树、软木树和栗子树既可让我们休憩,又可以给我们美餐。杨柳给我们浓荫,玫瑰给我们清香。宽阔的草地是我们的地毯,上面的花朵五彩斑斓。我们无拘无束,呼吸最清新的空气,呼吸着自由;我们乘着夜色漫步,星星和月光是我们的蜡烛。与我们作伴。心情轻松就必定愉快,快乐自然就会歌唱。爱情会激发我们的诗兴与灵感,阿波罗会让我们写成优美的诗章。这样,我们不仅在活着时声名卓著,我们的爱情诗歌还会万世流芳。”
桑丘说:“嘿,这样生活正是我求之不得的!依我看,参孙?加拉斯果学士和尼古拉斯理发师只要看一眼,立即也就会当牧羊人的!牧师是出了名的爱乐爱热闹,他不混到我们一块儿来就算不错了。”
唐吉诃德说:“你讲得有道理。学士肯定是会加进来的,这我一点也不怀疑。他可以叫做牧羊人参孙尼诺或是牧羊人加拉斯公。尼古拉斯师傅可以像从前的老博斯冈那样,取名内莫洛索。牧师该叫什么名字我就拿不准了,就叫他牧羊人古良布洛吧。我们还得爱慕一些牧羊姑娘,给她们取名就有把握多了,多的是好名字,任挑任选。我心上人的名字作牧羊姑娘或作公主都合适。我就不用费心思去另选名字。你的心上人的名字就任你取了。”
桑丘道:“我那一位也不起什么别的名字,就叫泰瑞素娜好了,这名字即保留了原名,又包含了她胖乎乎的特点。所以,我只要写诗提到她,别人就都知道她是我妻子,大家就会夸奖我老实,没到别人家里打野食。牧师不能坏了清规,他是不能有牧羊姑娘的。学士如果有牧羊姑娘,名字由他自己定。”
唐吉诃德说:“天啊!我们的生活将有多好!芦笛和赞莫拉号笛悠悠扬扬,在空中回响!钟声鼓声、琴声交织成一片!如果再加上铜钹,牧羊人的各种乐器就全有了。”
“什么是铜钹?”桑丘问。“我这一辈子既没听过,也没见过。”
唐吉诃德说:“铜钹是铜板制成的乐器,园园的,像蜡烛盘。中间拱起,空空的。两钹相拍时,发出一种奇怪的声音,虽不是十分中听、或十分和谐,却也并不惹人生厌,与笛子和手鼓的质朴配在一起就很好。这是摩尔词汇,西班牙语中凡是‘al’开头的都是摩尔文来的。如Almoza、Almorsar,Alhombra、Alguasil,Alucema、Almeacn,Alcanzia 等,数量不是很多。西班牙语里以i结尾的摩尔词只有三个,就是Borcequi,Zaguicami与Maravedi。至于Albeli和Alfui这两个词,开头是AL,结尾是i,从这特征都知道是阿拉伯语来的。刚才你问起铜钹,它叫Albogue,我就想到了这一些,禁不住和你说说。还有一件事会使我们的新生活非常有趣,那就是诗歌。你知道的,我有几分诗才,加拉斯果学士诗作得极好,牧师就不用说了,我敢担保他也是个中高手。还有尼古拉斯师傅肯定也会,因为理发师都会刮刮唱唱的。到时候,我倾诉离愁别绪,你自夸忠诚专一,牧羊人加拉斯公叹息遭受牧羊姑娘唾弃,牧师古良布洛爱选什么题材都可以。照这样,我们个个都会心满意足!”
“哎!”桑丘说,“我可是倒了霉啰!我担心我是看不到这些快乐的时光了!我该要做多少饼子奶油!我口袋里没有木匙是不行的,我该要做多少!那些花冠呀,还有牧羊人的零活儿,做都做不完!也许他们不会夸我聪明,但至少我也称得上能工巧匠!我女儿桑琦加会给我们送饭来的;可是,照应着点!她长相不错,人又年青,有些牧羊人可不老实,坏着哩!我可不希望我女儿出去羊毛没剪上,反把脑袋剃精光!’因为不管是在乡下还是城里,不管是牧羊人的草舍还是皇宫,都有爱情,也有无德之举。‘去掉根,祸不生’,‘眼不见,心不动’,‘与其求人,不如上心’,‘一双脚,抵得上两双手’。”
“别再说你那些成语了,好桑丘!”唐吉诃德大声说。“这些成语中哪一句都足以表达你的意思了。我多次劝你不要滥用成语,可都像是在荒野里说数,毫无用处。‘妈妈打我,我还是老样儿’。”
桑丘说:“老话说:‘粥缸嫌煎锅屁股黑’——您指责我说了成语,自己却一串串地说。”
唐吉诃德答道:“得了吧,桑丘。我说的成语恰到好处,而你是没头没脑,抓住就用,成语用滥了,也丢了你的脸哩。好啦,别说啦,天色已晚,我们离开大路,到那边野地里找个地方过夜吧。”
他们照此办理,最后吃了一顿不丰盛的晚餐。桑丘对晚餐和这简陋的住处很不满意,这又使他重新记起了游侠骑士的艰难辛苦。他希望能有更好的款待,他有时也是遇到过的,如在唐狄艾果家,卡麻丘家、唐安东尼欧家。但他也想得通:不可能永远晴天,也不可能永远下雨。所以他一觉睡到大天亮。而他的主人像往常一样,浮想联翩,彻底难眠。