“原文”
凡与敌阻水相拒,我欲远渡,可多设舟楫,示之若近济,则敌必并众应之,我出其空虚以济。如无舟楫,可用竹木、蒲苇、罂缶、瓦囊、枪杆之属,缀为排筏,皆可济渡。法曰:远而示之近。
“今译”
凡是与敌人隔水相对峙,如果我军想从远处渡河,就要多准备船只,并做出想从近处渡河的样子。这样敌军必然集中兵力进行防守,我军就可以从敌人防守薄弱的地方渡河。如果没有船只,可以用竹木、蒲草、芦苇以及罂、铫、瓦、囊、枪杆等物连接在一起,扎成竹排、木筏,也可以渡河。兵法说:想从远处进攻就要装作从近处进攻的样子。
“战例”
汉初,魏王豹初降汉,复以亲疾请归。至国,即绝其河关,反汉与楚约和。汉王遣使往说,豹不听。汉以韩信为左丞相击豹。豹陈兵蒲坂,塞临晋。信乃益为疑兵,陈船欲渡临晋;而引兵从夏阳以木罂缶渡军,袭安邑。魏王豹大惊,引兵迎战。信遂虏豹,定魏。
“战例今译”
西汉初年,魏王豹刚投降汉朝,以探视母病为由,请求回到魏地。一到魏国,立即封锁了蒲津关,反叛汉朝并和楚缔结和约。汉王派遣使者前去劝说,魏王豹不听从。于是汉王用韩信作为左丞相领兵讨伐魏王豹。魏王豹将军队陈列在蒲坂一带,封锁了临晋。韩信便在临晋广设疑兵,摆开战船作出要从临晋渡河的样子,实际上却引兵从夏阳用木桶等将军队渡过了河,袭击安邑。魏王豹得悉后大吃一惊,率兵迎战韩信,结果被韩信活捉,于是平定了魏地。