登陆注册
8916200000026

第26章 主要参考文献

阿英编:《晚清文学丛钞·小说戏曲研究卷》,中华书局,1960年版。

阿英编:《晚清文学丛钞·俄罗斯文学译文卷》,中华书局,1960年版。

阿英着:《晚清小说史》,作家出版社,1955年版。

阿英着:《小说四谈》,上海古籍出版社,1981年版。

艾米莉·勃朗特着:《呼啸山庄》,宋兆霖译,浙江文艺出版社,1997年版。

班台莱耶夫着:《妈妈不在家的时候》,李民译,生活·读书·新知三联书店,1950年版。

包以尔着:《大饥饿》,林淡秋译,中华书局,1931年版。

卞之琳:《译诗艺术的成年》,《读书》,1982年第3期。

草婴着:《我与俄罗斯文学——翻译生涯六十年》,文汇出版社,2003年版。

陈福康着:《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社,2000年版。

陈福康着:《郑振铎传》,北京十月文艺出版社,1994年。

陈玉刚着:《中国翻译文学史稿》,中国对外翻译出版公司,1989年版。

陈坚、吴笛编:《夏衍全集·译着》(中),浙江文艺出版社,2005年版。

陈平原、夏晓虹编:《二十世纪中国小说理论资料》,第一卷(1897-1916),北京大学出版社,1989年版。

陈平原着:《二十世纪中国小说史》第一卷,北京大学出版社,1989年版。

陈秀等编着:《浙江省译家研究》,浙江大学出版社,2007年版。

戴望舒:《戴望舒译诗集》,湖南人民出版社,1982年版。

戴望舒:《诗论零札》,引自梁仁编:《戴望舒诗全编》,浙江文艺出版社,1992年版。

翟德耀着:《走近茅盾》,中国文联出版社,2004年版。

狄福着:《绝岛漂流记》,沈祖芬译,杭州惠兰学堂印刷,上海开明书店发行,光绪二十八年(1902年)排印。

笛福着:《鲁宾孙飘流记》(上、下卷),林纾等译,1914年版。

笛福着:《鲁滨孙飘流记》(上卷)(第五版),严叔平译,上海崇文书局,1928年版。

笛福着:《鲁滨孙飘流记》,徐霞村译,商务印书馆,1930年版。

笛福着:《鲁滨孙漂流记》(第四版),李嫘译,中华书局,1941年版。

笛福着:《鲁滨孙历险记》,黄杲译,上海译文出版社,2001年版。

笛福着:《鲁滨孙飘流记》,郭建中译,译林出版社,2006年版。

《翻译通讯》编辑部编:《翻译研究论文集(1894-1948)》,外语教学与研究出版社,1984年版。

飞白:《论风格译——谈译者的透明度》,中国翻译,1995年第3期。

飞白:《马雅可夫斯基的文论诗》,参见《外国诗》第2辑,外国文学出版社,1984年版。

飞白译:《英国维多利亚时代诗选》,湖南人民出版社,1985年版。

飞白着:《诗海——世界诗歌史纲》(传统卷),漓江出版社,1989年版。

飞白着:《诗海——世界诗歌史纲》(现代卷),漓江出版社,1989年版。

飞白主编:《世界诗库》,花城出版社,1994年版。

飞白等编:《汪静之文集·文论卷》,西泠印社,2006年版。

飞白:《逼近原作的形式》,吴秀明主编:《浙江大学中文系教师学术论文选》(下册),浙江大学出版社,2007年版。

冯至:《五四时期俄罗斯新文学和其他欧洲国家文学的翻译和介绍》,见罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年版。

伏尼契着:《牛虻》,李民译,中国青年出版社,1978年版。

伏尼契着:《牛虻》,李民译,中国青年出版社,1953年版。

盖达尔着:《学校》,李民译,生活·读书·新知三联书店,1950年版。

葛桂录着:《中英文学关系编年史》,上海三联书店,2004年版。

郭延礼着:《中国近代翻译文学概论》,湖北教育出版社,1998年版。

郭延礼着:《中国近代文学发展史》,第二卷,高等教育出版社,2001年版。

郭沫若:《少年时代》,人民文学出版社,2004年版。

果戈理着:《死魂灵》,郑海凌译,浙江文艺出版社,1996年版。

郭建中编着:《当代美国翻译理论》,郭建中编着,湖北教育出版社,2000年版。

郭建中着:《文化与翻译》,中国对外翻译出版公司,2003年版。

何慧刚:《等值翻译理论及其在英汉翻译中的运用》,《山东外语教学》,2000年第2期。

胡适:《论翻译——寄梁实秋,评张友松先生评徐志摩的曼殊斐儿小说集》,《新月》,第1卷11号。

黄忠廉着:《变译理论》,中国对外翻译出版公司,2002年版。

黄晋凯等主编:《象征主义·意象派》,中国人民大学出版社,1989版。

姜治文、文军编着:《翻译标准论》,四川人民出版社,2000年版。

姜耕玉:《论二十世纪汉语诗歌的艺术转变》,《文学评论》,2000年第5期。

卡达耶夫:《时间呀,前进!》,林淡秋译,新知书店,1943年版。

刘运峰编:《鲁迅序跋集》,山东画报出版社,2004年版。

刘介民着:《类同研究的再发现》,中国社会科学出版社,2003年版。

来凤仪选编《徐志摩散文》,浙江文艺出版社,2000年版。

罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年版。

鲁迅:《鲁迅译文集》,人民文学出版社,1958年版。

鲁迅:《鲁迅全集》,人民文学出版社,1981年版。

罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆1984年版。

刘运峰编:《鲁迅序跋集》,山东画报出版社,2004年版。

梁锡华着:《徐志摩新传》,台湾联经出版事业公司,1991年版。

梁仁编:《戴望舒诗全编》,浙江文艺出版社,1992年版。

梁启超:《戊戌政变记》,《饮冰室合集·专集》第1册,上海:中华书局,1936年版。

廖七一等编着:《当代英国翻译理论》,湖北教育出版社,2001年版。

茅盾:《为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗》,《人民日报》,1954年8月29日。

茅盾:《茅盾译文选集·译者序》,上海译文出版社,1981年版。

聂珍钊着:《英语诗歌形式导论》,中国社会科学出版社,2007年版。

潘颂德着:《中国现代新诗理论批评史》,学林出版社,2002年版。

彭定安着:《鲁迅学导论》,中国社会科学出版社,2001年版。

钱钟书着:《七缀集·林纾的翻译》,上海古籍出版社,1985年版。

赛·拉盖洛芙着:《尼尔斯骑鹅旅行记》,李民译,少年儿童出版社,1997年版。

施蛰存主编:《中国近代文学大系·翻译文学集》,上海书店,1991年版。

施蛰存着:《北山散文集》,华东师范大学出版社,2001年版。

苏联科学院编:《英国文学史》(1789-1832),人民文学出版社,1984年版。

索尔·贝娄:《奥吉·玛奇历险记》,宋兆霖译,上海译文出版社,2006年版。

索尔·贝娄:《赫索格》,宋兆霖译,上海译文出版社,2006年版。

宋柏年主编:《中国古典文学在国外》,北京语言学院出版社,1994年版。

宋兆霖主编:《勃朗特两姐妹全集》,第2卷,河北教育出版社,1996年版。

宋兆霖主编:《20世纪外国小说读本》,浙江文艺出版社,2002年版。

斯土活着:《黑奴吁天录·卷四》,林纾,魏易译,清光绪二十七年(1901)版。

宋教仁着:《宋教仁日记》,湖南人民出版社,1980年版。

唐着:《唐杂文集·集外》,三联书店,1984年版。

唐着:《翠羽集》,山东友谊出版社,1998年版。

唐着:《沁人心脾的政治抒情诗》、文艺报,1983年第7期。

唐着:《新意度集》,三联书店,1990年版。

吴建明:《郑振铎与翻译》,《龙岩师专学报》,2001年第2期。

王国维着:《王国维论学集》,中国社会科学出版社,1997年版。

王福和主编:《世界文学与20世纪浙江作家》,浙江大学出版社,2004年版。

王向远着:《二十世纪中国的日本翻译文学史》,北京师范大学出版社,2001年版。

王佐良:《译诗与写诗之间》,引自《中国百年书评选》,第3卷,云南教育出版社,2002年版。

王佐良等主编:《英国文学名着选注》,商务印书馆,1987年版。

王寿兰编:《当代文学翻译百家谈》,北京大学出版社,1989年版。

王宏志编:《翻译与创作》,北京大学出版社,2000年版。

文军主编:《中国翻译批评百年回眸》,北京航空航天大学出版社,2006年版。

吴笛着:《比较视野中的欧美诗歌》,作家出版社,2004年版。

吴笛着:《世界名诗欣赏》,浙江大学出版社,2008年版。

谢天振着:《译介学翻译文学争取承认的文学》,上海外国语教育出版社,1999年版。

徐林正:《先锋余华》,浙江文艺出版社,2003年版。

徐志摩:《徐志摩全集·补编(第三卷)》,上海书店,1988年版。

徐志摩:《汤麦士哈代》,《徐志摩全集》散文甲,香港商务印书馆,1983年版。

许渊冲着:《文学与翻译》,北京大学出版社,2003年版。

许渊冲着:《中诗英韵探胜》,北京大学出版社,1992年版。

雪莱:《为诗辩护》,引自《十九世纪英国诗人论诗》,人民文学出版社,1984年版。

余凤高:《论林淡秋的着译》,《浙江学刊》,1982年第2期。

周作人着:《周作人回忆录》,湖南人民出版社,1982年版。

周式中等主编:《世界诗学百科全书》,陕西人民出版社,1999年版。

中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编:《翻译研究论文集(1894-1948)》,外语教学与研究出版社,1984年版。

张丹、徐安:《为自己制最合自己的脚的鞋子——戴望舒诗歌的艺术表现》,《诗探索》,1981年第4期。

浙江省文学志编纂委员会编:《浙江省文学志》,中华书局,2001年版。

郑克鲁着:《法国诗歌史》,上海外语教育出版社,1996年版。

郑海凌着:《文学翻译学》,文心出版社,2000年版。

张智中:《异化、归化、等化、恶化》,《四川外语学院学报》,2005年第6期。

朱生豪着:《寄在信封里的灵魂——朱生豪书信集》,东方出版社,1995年版。

张保红着:《汉英诗歌翻译与比较研究》,中国地质大学出版社,2003年版。

周仪、罗平着:《翻译与批评》,湖北教育出版社,1999年版。

同类推荐
  • 韩国中小学教育特色与借鉴

    韩国中小学教育特色与借鉴

    本书内容包括:韩国中小学教育概述,全力推行教育公平政策,实施贴近学生生活的教育课程,确立“以人为本”的教改方向等。
  • 中国电视娱乐文化批评

    中国电视娱乐文化批评

    本书试图解答以下问题:在我国当下的媒介文化具体语境下,电视娱乐是如何建构和影响人们的生活方式、思维方式、行为方式?在“娱乐为王”的时代,如何打造优质的娱乐产品?电视娱乐化的道德伦理底线在哪里?其合理的内核、价值和边界在哪里?我们应该如何对娱乐进行审美救赎?应该塑造和架构一种什么样的娱乐精神、审美精神和“快乐文化”?
  • 古老的崇7文化与男性周期

    古老的崇7文化与男性周期

    本书对崇7文化与男性周期进行了考证和研究。全书共分七章,包括崇7文化、古代创世观与生殖崇拜、神话的结构和考证、来自生命科学的启示、男性动态周期等。
  • 探索与研究

    探索与研究

    《探索与研究》的编写宗旨,仍然以不同行业、系统的不同来稿,从不同角度、不同层次、不同方面、不同视觉反映了改革与发展的主题。这些来稿大都来自实践第一线,对一些新观念、新思维、新现象、新发展进行了较有力度的探索与研究,注重了改革与发展主旨的积极发挥。作者都在一定的高度上联系实际,观点鲜明,论述充分,见解比较独特,阐述较为独到,明显地提升了论文的课题价值,对当前深化各项改革具有积极的参考与引导作用。
  • 斯特娜的自然教育法(精典教育)

    斯特娜的自然教育法(精典教育)

    本书以自然教育法的原著版本为基础,参阅了近年来自然教育法的多种国内译本,介绍了斯特娜的自然教育法。书中介绍了自然教育法的宗旨,并对自然教育法中涉及的众多领域做了介绍,描述了数学、外语、生物、地理、历史等学科的游戏学习方法,对孩子的感官能力、思维动力、动手能力、品德素质的培养都提供了训练方法及操作原则。
热门推荐
  • 倾尽浮生妆 换他回眸一瞬

    倾尽浮生妆 换他回眸一瞬

    她是齐国公主,江湖阁主,本应无忧一生,却步履艰难。她宁愿凌霜傲雪,不然世俗。为了守护却不得不狡猾多端,心狠手辣。胞兄太子腹背受敌,青梅竹马怀中已有佳人,忘年交反目成仇。步步为谋,情归何处?沧海桑田,她这一生,命运多舛,似真似假,连她都被自己骗了……
  • 完美新生

    完美新生

    钱宁因背负巨额债务选择结束自己的生命,阴差阳错的却让钱宁的灵魂容入了一个叫李翔的男孩身上。新生后钱宁利用天神赋予的特殊能力和李翔现世的便利条件玩转世间,逍遥一生......
  • 极品回收系统之叫嚣的废品

    极品回收系统之叫嚣的废品

    故事前提一个孤独的博士,一生奉献给科学直至死创造了一款超级系统成就了一名乞丐正文,你有美女,老子随处可见,你是锻造师,可以打造神器,,老子物品熔炼随机抽取介是神器,你家钱多,老子坐化良田,种物得物,
  • 疯人无变

    疯人无变

    他可以穿梭出生后的任意时间,但随着年龄的增长,他却发现,每次穿梭的效果,越来越不一样了……
  • 幸运与倒霉

    幸运与倒霉

    所谓的金手指月初那天是倒霉的,月中的那天幸运。随着修为越高,发生概率减少。很鸡肋有没有!
  • 异界远古之恐龙崛起

    异界远古之恐龙崛起

    莫名其妙的远古穿越,无与伦比的极致能力。无形的危险,潜伏的阴谋。烈阳等人该何去何从。
  • 英雄联盟之从头再来

    英雄联盟之从头再来

    高考落榜的游戏少年;被逼退役的世界第一ADC;科大少年班的超级天才;昔日的上单霸主,隐藏的无敌路人王,就是这样一群人能在英雄联盟职业赛场上走到哪里?他们有的为梦想,有的为坚持,有的为不留遗憾,有的因为兴趣......请大家拭目以待他们的最终结局!新人新书,多多关照!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 邪皇太妖孽之宠狐成后

    邪皇太妖孽之宠狐成后

    她,好心帮自己男闺蜜兼死党去相亲,谁知道一个误会,男闺蜜的女友一巴掌把她给扇古代去了。好吧,恨也恨了,再怎么说也是自己男闺蜜的女友,就原谅了!大不了去了古代再做一好汉!也不知道上辈子犯了啥罪,穿了就穿吧,可尼玛这不是人啊!终于饿晕在路边,口里还含着昏倒前没咽的草。巧合之下,被皇上给捡宫里养去了。要不是看这皇帝长了长得惊天地泣鬼神的帅,她早就洗劫皇宫跑路了!后宫路线就开启了!
  • 花千骨——若有来生

    花千骨——若有来生

    花千骨凝聚魂魄,重返六界,去长留寻找白子画,究竟是爱?还是恨?