登陆注册
8809200000020

第20章 词根篇 Root(19)

philogynist [fi‘ldinist] n. 喜欢女人的人

philo 爱+ gyn 女性+ ist 人→ philogynist 喜欢女人的人

He is a philogynist and willing to contact with them.

他很喜欢女人,愿意和她们打交道。

phob, phobia厌恶,怕

词根说明:词根phob,phobia的意思类同hate,fear,有“厌恶,怕”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

phobia [’fubi] n. 恐怖,恐惧症,厌恶

Social phobia made him lonely.

社交恐惧症让他变得很自闭。

习惯用语phobia about: 异常地害怕某物

acrophobia [,kr‘fubi] n. 恐高症

acro 高+ phobia 怕→ acrophobia 恐高症

I wish to overcome my acrophobia.

我希望可以克服恐高症。

知识补充suffer from acrophobia: 患恐高症

sinophobe [’sinufub] n. 厌恶中国的人,排华的人

sino 中国+ phob 厌恶→ sinophobe 排华的人

Sinophobe-movement is becoming more and more rampant in some western countries.

排华运动在一些西方国家越来越猖獗。

知识补充patriot [‘peitrit] n.爱国者

phon声音

词根说明:词根phon的意思类同sound,有“声音”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

phonetics [fu’netiks] n. 发音学,语音学

phon(ne) 声音+ ics 学科→ phonetics 发音学

Phonetics is a vital component of Chinese.

语音学是中文学科的一个重要组成部分。

知识补充phonetics是语言学的一个分支

phonology [fu‘nldi] n. 音位学

phon 声音+ ology 学科→ phonology 音位学

Phonology is a branch of linguistics.

音位学是语言学的一个分支。

知识补充phonology是语言学的一个分支

euphony [’ju:fni] n. 悦耳,和谐的声音

eu 好+ phon 声音+ y 性质→ euphony 悦耳

Euphony makes people feel glad.

悦耳的声音让人心情愉悦。

近义词harmony [‘hɑ:mni] n.融洽,和谐

cacophony [k’kfni] n. 刺耳的音调,不和谐的音

caco 刺耳+ phon 声音+ y 性质→ cacophony 刺耳

Cacophony is always hinding under harmonious environment.

和谐的环境中总隐藏着一些不和谐的声音。

近义词discord [‘disk:d] n.不调和,嘈杂声

symphony [’simfni] n. 交响乐,交响曲

sym 共同+ phon 声音+ y 性质→ symphony 交响乐

Beethoven‘s symphony No. 9 is world famous.

贝多芬的《第九交响曲》是世界名曲。

近义词sinfonia [,sinf’ni:] n.序曲,交响乐

microphone [‘maikrfun] n. 麦克风,话筒

micro 小+ phon 声音→ microphone 话筒

The concert has to be canceled because there is something wrong with the microphone.

因为麦克风出了问题,演唱会只能被迫取消。

知识补充headset [hedset] n.耳机

pict描画

词根说明:词根pict的意思类同draw,有“描画”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

picture [’pikt] n. 绘画,照片

pict 描画+ ure 名词→ picture 绘画

The pictures on the wall remind me of my grandfather.

挂在墙上的照片让我想起我的爷爷。

近义词painting [‘peinti] n.绘画,油画

picturesque [,pikt’resk] adj. 生动的,图画般的

pict 描画+ ure 名词+ esque 似的

→ pictureaque 图画似的

He is obsessed with the picturesque scenery.

他为这如画的景色而痴迷。

近义词vivid [‘vivid] adj.生动的,鲜明的

pictograph [’piktgrɑ:f] n. 象形文字

pict 描画+ graph 字→ pictograph 象形文字

Pictograph is Chinese oldest character.

象形文字是中国最古老的文字。

近义词symbol [‘simbl] n.象征,符号

depict [di’pikt] v. 描绘,描写

de 强调+ pict 描画→ depict 描绘

This article has depicted a land of idyllic beauty.

这篇文章描绘了一个世外桃源的世界。

近义词portray [p:‘trei] v.描绘,刻画

plat平坦

词根说明:词根plat的意思类同flat,有“平坦”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

plate [pleit] n. 盘状物,碟

Please give me another clean plate.

请您再拿一个干净的盘子来。

近义词dish [di] n.盘,碟

platform [’pltf:m] n. 月台,平台

plat 平坦+ form 形状→ platform 平台

He is waiting for the train on the platform.

他在火车站月台上等待火车的到来。

近义词terrace [‘ters] n.阳台,平台

platitude [’pltitju:d] n. 老生常谈,陈词滥调

plat 平坦+ itude 状态→ platitude 老生常谈

The talk is no more than a platitude.

这些话无非是老生常谈。

近义词cliche [‘kli:eit] n.陈词滥调

plant种植

词根说明:词根plant的意思类同grow,有“种植”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

implant [im’plɑ:nt] v. 植入,嵌入

im 入+ plant 种植→ implant 植入

Viral antibody is implanted into his body.

他的身体被植入了病毒抗体。

近义词insert [in‘s:t] v.嵌入,插入

transplant [trns’plɑ:nt] v. 移植,移栽

trans 改变+ plant 种植→ transplant 移植

The orchids here will be transplanted to a suitable place.

这里的兰花将要移栽到适合它生长的地方。

近义词graft [grɑ:ft] v.移植,嫁接

plantation [pln‘tein] n. 种植园,大农场

plant 种植+ ation 表名词→ plantation 种植园

The plantation owners make good profit.

种植园主可以获得很高的利润。

近义词farm [fɑ:m] n.农场

supplant [s’plɑ:nt] v. 取代,排挤

sup 下面+ plant 种植→ supplant 取代

He is supplanted by a freshman.

他被一个新手给排挤掉了。

近义词replace [ri‘pleis] v.替代

plex重叠

词根说明:词根plex的意思类同overlap,有“重叠”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

complex [’kmpleks] adj. 复杂的,复合的

com 全部+ plex 重叠→ complex 复杂的

There are many complex ingredients in medicine.

药品里面有很多复杂的成分。

近义词complicated [‘kmplikeitid] adj.复杂的

complexion [km’plekn] n. 面色,面貌

com 全部+ plex 重叠+ ion 名词→ complexion 面色

Hot and dry weather makes unhealthy complexion.

天气燥热,使人看上去面色不够健康。

近义词appearance [‘pirns] n.外貌

duplex [’dju:pleks] adj. 两倍的,双重的

du 双+ plex 重叠→ duplex 双重的

The new company policy provides duplex security to the rights of the employees.

公司的新规定给员工的权利提供双重保障。

近义词dual [‘dju:l] adj.双的,双重的

perplex [p’pleks] v. 使困惑,使复杂

per 贯穿+ plex 重叠→ perplex 困惑

The question is so difficult that it perplexes the teacher.

这个问题确实很难理解,以至于老师都迷惑不解。

近义词confuse [kn‘fju:z] v.使迷惑

bewilder [bi’wild] v.使困惑

point, punct点,变尖

词根说明:词根point, punct的意思类同spot, point,有“点,尖”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

pointed [‘pintid] adj. 尖的,锐利的,突出的

point 点+ ed ……的→ pointed 尖的

Predators have sharply pointed teeth.

食肉动物有着锋利的牙齿。

近义词sharp [ɑ:p] adj.尖锐的

appoint [’pint] v. 任命,指定,委派

a 强调+ point 点→ appoint 任命

Government has appointed an expert to investigate the cause of this accident.

政府委派了一名专家来调查这起事故的起因。

近义词designate [‘dezigneit] adj.指定

disappoint [,dis’pint] v. 使失望,使受挫

dis 否定+ a 强调+ point 点→ disappoint 失望

I don’t want to disappoint you.

我不想让你失望。

近义词frustrate [frs‘treit] v.使灰心,使受挫

acupuncture [’kjupkt] n. 针灸,针刺疗法

acu 尖+ punct 点+ ure 名词→ acupuncture 针灸

Acupuncture is becoming more and more popular.

针灸疗法越来越流行。

punctual [‘pktjul] adj. 准时的,守时的

punct 点+ ual 特性→ punctual 准时的

He is always punctual to participate in the meetings.

他参加会议向来都是准时到场。

反义词unpunctual [n’pktul] adj.不守时的

polic, polis, polit国家,城市

词根说明:词根polic, polis, polit的意思类同country, city,有“国家,城市”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

policy [‘plisi] n. 政策,方针

polic 国家+ y 性质→ policy 政策

Family planning remains to be a basic state policy for China.

计划生育仍是中国的基本国策。

近义词course [k:s] n.方针,路线

metropolis [mi’trplis] n. 首府,大都市

metro 母性+ polis 城市→ metropolis 首府

Shanghai is an international metropolis.

上海是一个国际化大都市。

近义词bigalopolis [,big‘lplis] n.大都市

politics [’plitiks] n. 政治,政治学

polit 国家+ ics 学科→ politics 政治

Even ordinary people pay attention to politics in daily life.

甚至连普通民众在日常生活中都会关注政治。

知识补充power politics: 强权政治

port拿,运

词根说明:词根port的意思类同take, carry,有“拿,运”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

portable [‘p:tbl] adj. 可随带的,便携的

同类推荐
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
  • Ulysses

    Ulysses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 财务人员英语看这本就够

    财务人员英语看这本就够

    作为21世纪的财务人员,尤其是在外企工作的管理层,其职责已不再是单纯的数据记录、分类和汇总,更重要的是要进行经济现象分析,并参与企业运营和管理。这就要求财务人员具有较强的沟通能力,包括用英语进行沟通的能力。为此,创想外语研发团队根据长期的教学和实践经验编写了这本《财务人员英语,看这本就够》一书。该书内容丰富、风格新颖,英语用词专业、准确,既可满足从事财务管理、金融等工作人员的工作之需,也可为从事相关财务教学研究方面的人员提供参考辅助,为广大读者带来启发和裨益。
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
热门推荐
  • 王者阿修罗

    王者阿修罗

    纵使天地与我为敌,我也要紧紧抓住你的手,纵使天地要撕碎我,我也不会放开手,修真少年一夜之间获得阿修罗传承,却多了份情劫,阿修罗之怒,冲破轮回的束缚,一步一步攀上巅峰!!!!
  • 医院地下室:灵女屠龙

    医院地下室:灵女屠龙

    ⑨号医院地下室的离奇事件,引发了一系列奇幻之旅。到底是冤孽?还是人欲报复?这是一场正义与邪恶的战争,一场人类与黑暗势力的较量,唤醒人伦道德。到底谁才是真正的赢家?
  • 霸道总裁逍遥妻

    霸道总裁逍遥妻

    从小开始,他对她就是冷冷的,她多次想要逃离他,却总是被他突然的温柔打败他明明是爱她的!为什么不承认?当天真青梅杠上冷酷竹马又会发生什么呢?
  • 说妖精种植手册

    说妖精种植手册

    妖精那么多,我想去收收。”龙傲天?园丁,踏上了收集妖精的征途。,几更靠读者大大的收藏,一周有多少更,靠读者大大的人气
  • 都市神仙客

    都市神仙客

    修仙文明世界大能无意识的神魂与濒死的准大学生李齐灵魂融合。不一样的生活即将开始,坦荡的人生需要做一个自由的神仙。我不惹事,更不怕事!何人欺我,拍死就是!
  • 亡灵街的地狱者

    亡灵街的地狱者

    亡灵,是奴役人类的主宰者,每个人从出生开始便背负着亡灵体,他吸食着你的生命力,让你慢慢老去,直到你意外或者安详的死亡,你的生命便转属于亡灵。地狱,是人类摆脱亡灵体后聚集的地方,他们没有时间的概念,不随着时间而老去,唯一能让他们死去的方法除了杀死他,就是使用他们的诡异能力,那需要吞噬自己生命的能力。当地狱者想解救人类,当亡灵想大量发展种群,一名少年,便不幸的迷失在了中间。在这孤单的世界里,唯有徒步最可靠。
  • 初夏点点心酸

    初夏点点心酸

    小枫,小凤?“我都说了我不是你们说的小凤!”她气冲冲的说,我怎么可能会是大明星的青梅竹马呢?“不管你是不是从现在开始你就是了!”三小只霸道的说。为什么?为什么小凤,你到底在哪?五年之约明明已经到了,为什么还是看不见你的人影呢?自己的身世自己都不知道,自己真的是叶小凤吗?记忆到底怎么样才会恢复啊!我......我到底该怎么办!
  • 权志龙之权氏情歌

    权志龙之权氏情歌

    喵,介里城南箫声,我的处女作就是介个权氏啦,我的文笔也不算是很好的,但是我就是想一边写小说意淫一下啦(捂脸)一边练一下自己的文笔,还是有很多宝贝支持我的,我会加油的,让权氏更好,受更多人喜欢
  • 南有云阁

    南有云阁

    今天我杀了很多人。手中依旧是陪伴我十年的双刀。有人说,战场上一寸短一寸险。他要我换成长枪,和他一样的红缨枪。我没有换。我已经用惯了双刀,并不适合红缨枪。或者说,我并不配红缨枪。身上的戎装早已浴血,是我从未有过的感觉。我杀过很多人,但也没像今天这样,死人堆里穿行。脚下是血,身上是血,连弥漫在空气中的都是挥之不去的血腥味儿。耳边突然响起了阁主的话:杀手不能有心,有心,就注定会失败。当时,我是怎么回答阁主的?“心,属下很久以前就没有心了。”
  • 绝对宠溺:殿下的女王大人

    绝对宠溺:殿下的女王大人

    都说同性相斥、异性相吸。当命中的劫数降临会发生什么?他们是集万千宠爱于一身高高在上的少爷。说一不二的性格,却唯独遇到她们:所有原则、节操碎了一地...“你亲了我,翻了我的车,你得对我负责”他邪魅的扬起嘴角。“你这人没发烧吧?是你差点撞了我,还占我便宜......