登陆注册
8637700000133

第133章 关系句型(47)

The young couple eloped because their parents wouldn’t let them marry.这对年轻人因父母不让他们结婚而私奔了。

11.

mulberry [‘mlbr] n. 桑树

例句

Silkworms feed on the leaves of mulberry.蚕吃桑叶。

12.

veil [vel] n. 面纱,面罩(尤指女用的)例句

She lowered her veil.她放下面罩。

13.

lioness [’lans] n. 母狮

例句

The lioness secreted her cubs in the tall grass.

母狮子把她的幼崽藏在深深的草丛中。

14.

jaw [d:] n. 颌;下巴;(用复数)嘴例句

My teeth and jaw hurt.

我的牙和下巴疼。

15.

bloody [‘bld] adj. 血染的;出血的

例句

His clothes were torn and bloody.

他的衣服撕破了并染有血迹。

16.

afterwards [’ɑftwdz] adv. 后来;然后例句

Let’s go to the theatre first and eat afterwards.

咱们先去看戏, 然后再吃吧。

17.

devour [d‘vau(r)] v. 贪婪地吃(某物);吞食(某物)例句

He sat by the fire, devouring beef and onions.他坐在火炉旁,狼吞虎咽地吃着牛肉和洋葱。

18.

stab [stv. 刺伤(某人);用(刀等)捅某人/某物例句

He was stabbed to death.

他被刺死了。

39. Phaethon

Phaethon, son of Apollo, was talking to a boy named Epaphus. Epaphus challenged him that he was not the son of Apollo, and that he could not drive the chariot that brings the sun across the sky. Phaethon, being the boaster that he was, took up this challenge, and set off to find Apollo. He lost his way at the edge of the wood though, so Apollo sent his sun hawk to rescue him. When Phaethon found himself to be in the presence of his father, he told him that he had been taunted by Epaphus. Apollo told his son that he would do anything in his power to help him. Phaethon then asked him to drive the sun chariot across the sky alone. Apollo eventually agreed. He gave Phaethon one warning: keep the middle way.

Phaethon started out very well. But then he thought that he would have to go down so that Epaphus could see that it was he driving and not his father. As soon as he drove down, the earth began to burn. Phaethon, seeing the error of his ways, rose back up, but this time, he rose too high, and the earth began to freeze. Again Phaethon dropped lower, and the ice and snow that had formed began to melt, and the earth began to flood. By this time, Phaethon had lost all power of his horses and they were going every way they could. Zeus, looking down on the earth and seeing the turmoil that Phaethon had caused, killed Phaethon on the spot with his thunderbolt. The horses drove themselves back to their stables.Phaeton dropped straight down into a river. His sisters, who were so unhappy with his untimely death, were changed into poplars and their tears ambers.

39. 法厄同

阿波罗的儿子法厄同正在和一名叫厄帕福斯的男孩说话。厄帕福斯不信他是阿波罗的儿子,也不信他能驾驶阿波罗的能带来太阳的马车。自吹自擂的法厄同接受了这个挑战,于是出发去找阿波罗,在树林里他迷路了,阿波罗派他的鹰去营救了他。法厄同发现自己出现在父亲面前时,他把被厄帕福斯嘲弄的事告诉了父亲。阿波罗告诉儿子,他会尽力帮助他。法厄同请求父亲让他独自驾驶太阳车在天空中走一回,阿波罗最终同意了,给儿子一个忠告:要在天空正中央行驶。

刚开始,法厄同驾驶得非常好。但是,他想起自己应该下到凡间让厄帕福斯看看是他而不是他父亲在驾驶。当他一往下行驶的时候,地面就开始起火了。看到自己的错误路线,法厄同往回向上升,但是这次,他升的太高,地面开始结冰。法厄同又降低了点,这时刚形成的冰块和雪开始融化,地面发起了洪灾。这时,法厄同无法操纵马匹,它们四处狂奔。宙斯往地面看的时候,发现法厄同引起的混乱,用闪电把法厄同当场击死,马匹也自己跑回了马厩,而法厄同直接掉入了河里。他的姐妹们为他的死感到非常悲伤。她们都变成了白杨树,而她们的泪水则变成了琥珀。

单词短语透视

1.

challenge [’tnd] v. 怀疑(某事)的真实性﹑正确性或有效性;提出异议例句

I did not think he was right, so I challenged him.我认为他是不对的,因此向他提出质疑。

2.

boaster [bust] n. 自夸的人;自吹自擂的人例句

A boaster and a liar are all one.

自夸的人和说谎的人都是同一类人。

3.

hawk [hk] n. 鹰;隼

例句

The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰抓住小鸡飞走了。

4.

presence [‘prezns] n. 出席;在场;存在例句

Her presence during the crisis had a calming effect.

在危难中有了她就稳定了人心。

5.

taunt [tnt] v. 试图以嘲笑或批评惹恼某人;嘲弄某人例句

They taunted him with cowardice.

他们讥笑他胆怯。

6.

error [’er(r)] n. 想法或行为的错误例句

The accident was the result of human error.这事故是人为的错误造成的。

7.

freeze [friz] v.(尤指水)结冰;凝固

例句

The severe cold froze the pond.

天气寒冷池塘结了冰。

8.

melt [melt] v.(使某物)融化

例句

The ice melted when the sun shone on it.太阳照到冰上, 冰就融化了。

9.

turmoil [‘tml] n. 骚动;混乱;动乱例句

The country was in a turmoil during the strike.

这个国家在罢工期间陷于一片混乱。

10.on the spot立刻,当场

例句

He was hit by a falling tree and killed on the spot.

一棵树倒下来,把他当场砸死了。

11.

stable [’stebl] n. 马厩

例句

The horse in the stable has broken out.

马厩里的那匹马跑了。

12.

poplar [‘ppl(r)] n. 杨木

例句

After a while, we find a shady place under some poplar trees.

过了一会儿,我们在一些白杨树下面找到了一个遮阴的地方。

13.

amber [’(r)] n. 琥珀

例句

The amber necklace costs dearly.

这个琥珀项链十分昂贵。

40. Philemon and Baucis

Zeus was about to destroy mankind, but was willing to give it one final chance before starting over again. So, in the company of his son Apollo, Zeus went about, disguised as a worn and weary traveler, from house to house among the neighbors of Philemon and Baucis. As Zeus feared and expected, the neighbors turned him and his son away rudely. Then the two gods went to the last house, the cottage of Philemon and Baucis, where the couple had lived all their long married lives.

Philemon and Baucis were pleased to have visitors, and insisted that their guests rest before their little hearth fire. They even lugged in more of their precious firewood to make a greater blaze. Philemon and Baucis then served their starving guests fresh fruits, eggs and wine.

Soon the old couple noticed that no matter how often they refilled , the wine glasses never empty. They began to suspect that their guests might be more than mere mortals. Just in case, Philemon and Baucis decided to provide the closest they could come to a meal that was fit for a god. They would slaughter their only goose in their guests’ honor. Unfortunately, the legs of the goose were faster than those of Philemon or Baucis. At last, the goose sought the shelter of the divine guests. To save the life of the goose, Zeus and Apollo revealed themselves and immediately expressed their pleasure in meeting an honorable human pair. The gods took the pair to a mountain from which they could see the punishment their neighbors had suffered-a devastating flood.

At their request they were made the guardians of the sacred place of Zeus. When their span of worldly life came to an end, they were turned into an ash and linden, standing side by side in front of the temple.

40. 费莱蒙和鲍西丝

同类推荐
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 日常生活英语口语看这本就够

    日常生活英语口语看这本就够

    全书分6大类:生活、学习、工作场景等,共涵盖148个话题,如下:生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;职场口语29个情景话题;商务口语29个情景话题。另外本书诚邀资深外教为每个句子进行了朗读配音。
  • 财务人员英语看这本就够

    财务人员英语看这本就够

    作为21世纪的财务人员,尤其是在外企工作的管理层,其职责已不再是单纯的数据记录、分类和汇总,更重要的是要进行经济现象分析,并参与企业运营和管理。这就要求财务人员具有较强的沟通能力,包括用英语进行沟通的能力。为此,创想外语研发团队根据长期的教学和实践经验编写了这本《财务人员英语,看这本就够》一书。该书内容丰富、风格新颖,英语用词专业、准确,既可满足从事财务管理、金融等工作人员的工作之需,也可为从事相关财务教学研究方面的人员提供参考辅助,为广大读者带来启发和裨益。
  • 人生不设限(中英双语版)

    人生不设限(中英双语版)

    一本撼动数亿人心灵的勇气之书!没有一本书,比力克的故事,更能带给你希望!他一出生连四肢都没有,跌倒再跌倒。一直被人嘲笑。经历漫长挫折与黑暗。从失望到绝望再到充满希望,从一无所有到一无所缺。他要告诉你什么叫永不放弃的精神,以及在心灵强大的旅程上如何做一个强者。我相信没有一本书比力克胡哲的故事更能带给你希望!
热门推荐
  • 隐藏的神秘女主角

    隐藏的神秘女主角

    这本书是把“名侦探柯南”‘叶罗丽精灵梦’‘巴啦啦小魔仙’等动画结合而成。会有虐情,不喜勿喷。
  • 内向者求生术

    内向者求生术

    本书从内向者的性格特征入手,分析了内向性格在社会生活中的优势和劣势,在此基础上,指导内向者扬长避短,发挥自己的专注、谨慎等“软实力”,避开自卑、自闭等“性格缺陷”,并对困扰内向者的两个常见问题——人际交往和自我解压进行专门的解析和指导,鼓励内向者变得勇敢、热情。
  • 文飞的经历

    文飞的经历

    现在的社会,我们的思维都倾向于自由化,我们的思想也在经历着一次又一次的巨变着。些这篇小说的时候,我的目的只是想提出自己对我们未来社会的担忧。我希望咱们人类发展到最后不会像我小说中写的那个样子。无论科技是否发达,人们是否富足,但是我觉得我们至少要守住这个底线,那就是不能因为他人救了别人的性命这件事而判他死刑。
  • 致世上唯一的你

    致世上唯一的你

    四年前,白栀带着他赠的伤痛离开了满是回忆的小城,四年后,意外的,和他狭路相逢,似一圈的轮回,转来转去,又绕回到原点。以为这是终结,却原来,是另一场别离的开始。
  • 茅山旧事

    茅山旧事

    这是只是一本茅山以前的故事,现在讲给大家听。
  • 爱陌入骨之嗜血公主的归来

    爱陌入骨之嗜血公主的归来

    陌儿,一定要帮妈妈复仇,让夜家付出代价!记住了吗?以后妈妈不能陪你了,几个月之后会有一个老爷爷来把你领走,这段时间就住在你宫阿姨的的家里,陌儿记住妈妈永远爱你...........陌儿!暗!陌儿!暗!~~~行了行了深情够了?虐死人了!滚!暗陌夫妇那叫个默契逸他们欺负我!呜呜呜~~~某无良少女满脸泪痕的扑向她家小逸逸。。。。。。
  • 平行世界:强行相爱99天

    平行世界:强行相爱99天

    【全文免费】他是让人闻风丧胆的冷氏集团继承人,她是另一个平行世界里的小白领,因为宇宙的漏洞让他们彼此相遇。“老公,我想吃饭。”“我想吃你。”还没等她反应过来,他已经像饿狼一样的扑向她,她惊呼不要,可他却偏偏更用力。“老婆,你的身体比你嘴巴更诚实。”(1.本书是平行世界,有时候会穿梭来穿梭去的,不喜勿入。)(2.本书宠中带虐,不喜勿喷。)
  • 天凡武神

    天凡武神

    天兴大陆,蛮荒时代最强修炼体系“武道”逐渐衰落。魔法,修真,魔道,佛法强行于大陆。一个来自北荒的少年,誓以弘扬武道,以武逆天,走上一条不同的修炼之路!
  • 我的第一本理财书

    我的第一本理财书

    本书从理财的心理准备及理财的实际操作两方面对个人和家庭理财进行了详细的论述。全面地讲述了理财的各种方式、方法,为投资者系统地学习理财知识提供了一个良好的平台,书中注重理论与实践的兼容,各种实例的穿插让投资者能够更好地理解基本理论。值得一提的是,本书不仅延续了以往理财类图书的理论基础,更深入贴近实际,包含了在金融危机的大背景下,投资者在进行理财时应如何操作、如何规避风险。本书能够为投资者提供良好的理财方向,并辅以各种典型事例,具有较高的实用价值。
  • 终于等到你之完美爱恋

    终于等到你之完美爱恋

    童年和他有过一面之缘,他却深深印在她的心里,多年后她再次遇到他,两人将会摩擦出怎样的故事。他、她,定格在那天…………