登陆注册
8633300000003

第3章 快乐出发

确认机票

Confirming the Reservation

Do I have to con.rm my plane reservation?

我必须确认我预订的机票吗?

I"d like to recon.rm my ticket.

我想再确认一次我的机票。

Flight ticket is con.rmed in the ticket center.

确认机票由票务中心完成。

May I have your passport and ticket con.rmation number, please?

请给我您的护照和机票确认码好吗?

实用情景对话

Ticket Center: Reservation Center, Global Airlines. Can I help you?

Lillian: Yes. I"m coming to con.rm my ticket.

Ticket Center: May I have your name, please?

票务中心:全球航空公司订座中心。能帮您吗?

莉莲:是的,我来电话确认机票。

票务中心:请问您叫什么名字?

划,所以要退票。售票员:让我看看您的票。女士:好的。售票员:您必须支付156 元的退票

手续费。女士:怎么这么多呀?售票员:需要收取原价格的10% 。女士:好吧,给我退票吧。售票员:这是退给您的手续费的收据

和差额,请在这里签个字。

女士:谢谢,再见。

service charge 服务费satisfaction [,s.tis"f.k..n] n. 满意,满足possible ["p.s.bl] adj. 可能的;合理的

I have to change my plan. I would like to apply for a refund of my ticket.

Conductor: Let me see your ticket, please.

Woman:OK.

Conductor: Excuse me, you have to pay 156 Yuan for a refund.

Woman:Why should I pay for so much?

Conductor: It"s 10% of the original price.

Woman:All right. Please refund it for me.

Conductor: Here is the receipt and the balance between the ticket fare and the service charge. Please sign your name here.

Woman: Thank you. Bye.

cancel [.k.ns.l] v. 取消refund [.ri:f.nd] v. 退还change [t.end.] v. 改变penalty [.p.n.lti] n. 违约金ticket fare 票费

this tray. And put your baggage

to the belt again.

Lillian: No problem.

Staff: Please go through this gate.

(The alarm sounds)

Lillian: What"s matter?

Staff: There are still some metallic things with you.

Lillian: Let me check it. Yes, it is my buckle.

Staff: That"s OK.

belt [b.lt] n. 皮带check [t..k] v. 检查buckle [.b.kl] n. 皮带扣burnable things 可燃物品alarm [..lɑrm] n. 警报器metallic things 金属物品unallowable [..n..lau.bl] a. 不允许的security [si"kju.riti] n. 安全;保证;adj. 安全的;保安的dutiable ["dju.ti.b(.)l] adj. 应纳税的;应征税的

duty-free ["dju:ti"fri:] adj. 免税的adv.

免税地

然后再把您的行李放到传

送带上。莉莲:没问题。工作人员:请通过安全门。(警报器响了)莉莲:怎么回事?工作人员:您的身上还有金属物。

莉莲:让我看看。对,是我的皮带扣。工作人员:可以了。

customs ["k.st.mz] n. 海关souvenir [,su:v."ni.] n. 纪念品;礼物through [θru:] prep. 通过;穿过;凭借scanner ["sk.n.] n. 扫描仪;扫描器;光电子扫描装置explosive [ik"spl..siv] adj. 爆炸的;爆炸性的n. 炸药;爆炸物X-ray machine terrorist ["ter.rist] n. 恐怖主义者,恐怖分子take off 起飞metal detector 金属探测仪present ["prez.nt, pri"zent] n. 礼物

Due to bad atmospheric condition, the .ight will delay.

由于天气状况恶劣,本班机将有延误。

Is the .ight departing on time?

航班会准时起飞吗?

Boarding is delayed.

登机推迟了。

What"s the cause of the delay?

什么原因延误?

Will the .ight leave today?

今天之内能走吗?

How long will the .ight be delayed?

班机会延误多长时间?

The .ight has to be delayed for about 4 hours.

本次航班将延误4 个小时。

Please check a monitor for departure time.

请在电视屏幕上查看离港时间。

My .ight is scheduled to take off at 12:15, but it will be delayed for half an hour.

我的航班原定12:15 起飞,但将会延后半小时起飞。

assistance, just let me know.

Lillian: Thanks. Uh, would my camera be all right in the overhead compartment? I don"t want it to get broken.

Steward: It should be fine there. If you feel more comfortable about it,you can stow it beneath the seat in front of you.

Lillian: I think I"lldothatinstead,thanks.

Steward: Don"t mention it. Please be seated and fasten your seat belts.

boarding card 登机牌check in 登机手续办理luggage locker 行李暂存箱luggage claim 行李提取处transit [.tr.nsit] v. 过境departure [di.pɑrt..] n. 出站board [b.:d] v. 上(飞机、车、船等)boarding ["b.:di.] n. 登机;上船landing ["l.ndi.] n. 登陆;着陆;降落

莉莲:谢谢。呃,我的照相机放在上面行李柜里没事吧?我可不希望它被摔坏了。

空乘人员:应该没问题的。但如果您觉得放在您前面座位底下比较放心的话,就放在那儿好了。

莉莲:我想我会放在座位底下,谢谢。

bumpy .ight 不平稳的飞行smooth .ight 平稳的飞行.rst class 头等舱business class 商务舱economy class 经济舱captain ["k.ptin] n. 机长direct .ight 直飞arrive [."raiv] v. 到达gate [ɡeit] n. 大门;出入口;门道escalator ["esk.leit.] n. 自动扶梯

Where is seat 18A?

18A 在哪里?

Is this my seat?

这是我的位子吗?

Where"s my seat?

我的座位在哪儿?

Where is seat 12B?

12B 座位在哪儿?

Is this seat 19A?

这个座位是19A 吗?

You"re in seat 12F.

您在12F 座。

Should I go this way?

我该走这边吗?

Which seat is this number?

这号码是哪一个座位?

Please show me to my seat.

请把我带到我的座位去。

笑话集锦

实用情景对话

Stewardess:Would you like something to drink? Lillian: Yes. what alcohol do you

have? Stewardess:We have gin and vodka Lillian: Well,I want vodka, please. Stewardess:Here. Lillian: Thanks.

on the rocks 加冰块vegetarian meal 素食a twist of lemon 挤过的柠檬片yogurt ["j.ɡ.t] n. 酸奶酪,酸乳fruit juice 果汁mineral water 矿泉水

乘务人员:您想喝点什么吗?

莉莲:是的。你们都有什么酒?

乘务人员:我们有杜松子酒和伏特加。莉莲:好吧,我要伏特加酒. 乘务人员:给您。莉莲:谢谢。

orange juice 奶茶tea with milk 奶茶beverage ["bev.rid.] n. 饮料muf.n ["m.fin] n. 小松饼waf.e ["w.f.l] n. 华夫饼干dessert [di"z.:t] n. 甜点心

你要在芝加哥作短暂停留。

There"s a one-hour layover in Dallas.

在达拉斯停留一个小时。

All domestic .ights are nonsmoking.

国内班机都禁止吸烟。

You only have 20 minutes to make your connection.

你只有二十分钟的时间去搭乘联运班机。

Just let me know if you need anything else.

如果您需要其他什么东西,就告诉我。

You have a choice of a ham sandwich or a baked potato.

你可以选火腿三明治,或者是烤马铃薯。

实用情景对话

Steward: Have some champagne and 乘务人员:要来点香槟和比利时的巧Belgian chocolate? 克力吗?

实用情景对话

Man: Look, there is a great variety of cosmetic surgery ads.

Lillian: You"re making a fuss. More and more, the techniques of plastic surgery have been used to satisfy people"s vanity.

Man: A lot of people now tend to change something about themselves within a few hours or a few days of surgery. Would you like to follow suit?

Lillian: Definitely not. Everybody is different and unique.

Man:I agree. Inner beauty is a lot more important than outer beauty. And I always think plastic survey can only change the appearance but not personality.

Lillian: Yes. An individual"s personality can have as much in.uence on their beauty as their physical appearance.

Man:Then why do those people accept the notion of cosmetic surgery? It seems that our bodies have now become commodities.

Lillian: Maybe it"s due to the in.uence

男士:瞧,杂志上全都是美容手术的广告。

莉莲:你太大惊小怪了。越来越多的整形手术技术被用来满足人们的虚荣心了。

男士:现在许多人愿意通过几小时或几天的手术来改变自己。你愿意效仿吗?

莉莲:当然不会。每个人都不同,是独一无二的。

男士:我同意。内在美比外在美更重要。我始终认为手术改变的只是外表而不是品性。

莉莲:是的。一个人的品质和外表一样都会美产生很大影响。

男士:那么为什么那些人会接受美容手术的观念呢? 似乎我们的身体已经变成了商品。

莉莲:或许是因为媒体的影响和宣传。

实用情景对话

Lillian: Steward, I"m not feeling very well right now.

Steward: What seems to be the problem? Lillian: I"ve got dizziness and nausea, and feel like vomiting.

Steward:Youseemtohavesomeairsickness. We have medicine on the plane. I"ll get some for you.

Lillian: Thank you.

(Later)

Steward: Here is the medicine and water. Take it right now.

莉莲:乘务员,我觉得有点儿不舒服。

乘务人员:请问您哪里不舒服?

莉莲:有点儿头晕,恶心,还想吐。

乘务人员:您可能是有点儿晕机。我们这儿有晕机药,我去给您拿。

莉莲:谢谢。(一会过后)乘务人员:这是药和水,赶快服下去。

实用情景对话

Lillian: Excuse me, where is the baggage claim area ?

Staff: Go down the escalators at the end of the hallway, and the baggage claim is on your right.

Lillian: How will I get my luggage?

Staff:Just check the .ight display board above each carousel.

Lillian: Do I have to show my ticket to get my bags?

Staff:No, but double-check to make sure you get the right ones.

莉莲:抱歉,请问行李领取处在哪儿?工作人员:从走廊的尽头坐扶梯下楼,

右手边就是行李领取处。莉莲:那我怎么领取行李?工作人员:只要对照每个行李输送带

上方的班次告示牌就可

以了。莉莲:领取行李时要出示机票吗?工作人员:不用,不过您要再确认一

下是否拿对行李。

Can I leave now?

我可以走了吗?

Here"s your receipt.

请拿好您的收据。

What are you declaring?

您申报什么?

How much is the duty on this?

要付多少税?

Anything else besides these?

除这些以外还有什么?

Is that all for customs formalities?

海关检查就这些了吗?

Can I pay the duty by credit card?

我可以用信用卡付税吗?

Have you got anything to declare?

您有什么需要申报的吗?

Do you have any dutiable items?

您有没有要上税的物品?

同类推荐
  • 出国英语一本通

    出国英语一本通

    本书共7章内容,依次为“出国行程”“出国留学”“出国旅游”“出国商务”“国外定居”“国外购物”“回国返程”。这些章节包含86个话题,涵盖最常用的场景对话,为您出国之旅做最佳语言沟通的准备。
  • 商务英语谈判900句典

    商务英语谈判900句典

    本书分为谈判前的准备和谈判进行中两个部分,其中的背景知识以中英文对照的方式让读者对商务谈判业务流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对商务谈判用语、常见问答的熟悉程度。同时配以“即学即用”,让读者感觉身临其境。本身旨在提高读者的自我表达能力,使读者能听得懂、说得出。
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • Stories by English Authors in London

    Stories by English Authors in London

    Frequently I have to ask myself in the street for the name of the man I bowed to just now, and then, before I can answer, the wind of the first corner blows him from my memory.
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
热门推荐
  • 重生之腹黑萝莉:大叔我们恋爱吧

    重生之腹黑萝莉:大叔我们恋爱吧

    【绝对宠文,放心入坑,欢迎鞭尸,欢迎催更】“大叔,你的手放在哪里?!”某萝莉红着脸咬着牙。“放在它该放的地方。”某大叔脸不红心不跳的继续着。“大叔,你看你都这么老了还没有人要我就勉为其难的要了吧。”“老?!我要你看看我到底‘老不老’!”【QAQ萝莉被拖走惹……】
  • 生灵鸡汤之三生暖语

    生灵鸡汤之三生暖语

    发错了。请看《孟德斯夫》世界是少数者的,美女也是少数者的,我就是少数者。
  • 天星流月

    天星流月

    我还在回忆,宛如初见,只是少了你,那个我最熟悉的人啊
  • 神武星尊

    神武星尊

    天若亡我,我必逆天;地若灭我,我必毁地!林凡遭小人暗算,天才陨落,品世态炎凉;却遇绝世恶魔,废柴崛起,修无上神武!
  • 下一个保险精英就是你

    下一个保险精英就是你

    同样是初入保险行业的大学毕业生,为什么有些人能创造千万价值,客户满天下,而有些人却只能垂头丧气,毫无收获?同样是从事保险销售的人,为什么有些人能三级跳,一跃成为部门主管,而有些人经过三年五载仍在原地踏步走? 这是一本告诉你如何在充满机遇与挑战的保险行业中,深刻认识此行业的本质与性质,灵活改善自我,应变市场,从而在短时间内做到完美“三级跳”,成为保险业精英的指南书。作者用贴切的事例,实用的建议,以及精英范本,向你展现了一个道理:即使从来没有接触过这个行业,或者在此行业中没有很好发展的人,只要通过书中的方法论实践,终能实现成为保险精英的目标。
  • 昊天穿越计

    昊天穿越计

    我叫昊天,当我认识到大烟的味道,够爽,那什么屌
  • 魂之飞

    魂之飞

    一个关于琴的故事……一个关于魂的故事……随着桃都封阵的破坏,三界天书的翻开,神州浩土上风起云涌,琼声阁,狼烟,花谷,龙宫,为了各自的天命预言而争斗,天下之大,无数神秘古老的法术,时空的开关,一段连接八百年的记忆在一点点串连……暂时保证一天一更~周末争取来个爆发~哈哈。好像点击规则改了,必须登录点击才能算,呵呵~兄弟们不要犹豫啦~收藏推荐评论票子~只管来吧!!!!瑕儿在此谢谢大家咯~
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 山海情缘:大风将起扼腕天下

    山海情缘:大风将起扼腕天下

    凶兽凫徯,出则天下大乱,兵戎相见。古有云:“凶兽一脉,必除,否则天下大乱!“祥兽鸾鸟,出则天下太平,国泰民安。古有云:”祥兽一脉,必护,否则天下大乱!“在正邪之间、是非之间、爱情之间,是耶,非耶?禁忌之恋,又有何不可?世上本就无一定的是非对错。可,当转世轮回,前世已是镜花水月,空梦一场而已。这一世,她依旧很嚣张:“?山无陵,?江水为竭,?冬雷阵阵,?夏雨雪,?天地合,乃敢与君举合卺,点长烛,拜天地!“他也很嚣张:“没事,不必拘于俗礼,直接洞房罢!”女主腹黑奸诈狡猾贪财还好色,高端大气上档次。男主霸气傲娇毒舌爱撒娇,平生最大爱好就是吃豆腐。且看正邪并肩执手风华,踏碎一场盛世烟花!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)