登陆注册
8629100000036

第36章 舌尖上的广州(4)

There is another way of roasting suckling pig. People put the sticky rice into the belly of the pig, sew it up and take the pig into the oven. The sticky rice will absorb the flavor of roast suckling pig and it tastes more delicious and not greasy at all.

烤乳猪还有一种做法。先把糯米塞进宰好的乳猪腔内再缝好才烤,这样糯米吸收了烤乳猪的味道,吃起来也更可口,一点都不油腻。

In the traditional customs of Guangdong, roast suckling pig is a common oblation of all the happy occasions, like new store opennings, Ancestor worship in Qingming festival. Cutting the suckling pig is a part of the ceremony, and after that, the pig will be enjoyed by all the participators.

在广东传统习俗中,烧乳猪是各喜庆场合的常用祭品。无论是新店开张或是清明祭祖。切烤猪是仪式的一部份,待仪式完成后,烧猪便会分给各参予者分享。

In the weddings of Guangzhou and Hongkong, roast suckling pig is a necessity. Some restaurtants will install small bulbs in the pig’s eyes. Before it’s served, the lights will be dimmed and waiters will stand in line and serve the suckling pigs ceremoniously.

但是在广东或香港的婚宴中,烧乳猪仍然是必备菜色。某些酒家曾流行在乳猪的眼上装上闪动的小灯泡;在婚宴中上乳猪前,先把灯光调暗,然后才由侍应生列队隆重地奉上乳猪。

Vocabulary 轻松学单词

roast [rost] adj. 烘烤的;烤过的

I personally would rather roast a chicken whole.

我个人更愿意烤整鸡。

suckling [skl] adj. 尚未断奶的,哺乳的;初出茅庐的

The famous specialities of these two are roast suckling pig and roast Beijing duck.

这两种菜系的著名特色菜分别是烤乳猪和北京烤鸭。

occasion [ken] n. 时机,机会;场合;理由

Try to dress appropriately for each occasion.

试图为每个场合适当地打扮。

dynasty [dansti] n. 王朝,朝代

In Japan during the War of Dynasty in 1357, each warrior wore a yellow chrysanthemum as a pledge of courage.

在日本1357年王朝战争时期,每个武士都佩戴一朵黄色菊花作为勇气的保证。

Cantonese [kntni:z] adj. 广州的,广州人的

I like Cantonese food very much!

我非常喜爱广东食物!

Manchu [mntu:] n. 满语;满族人

Ended in 1644 by the Manchu, the Ming Dynasty had Nanjinghua as its official spoken language.

1644年被满族人推翻后,明王朝把南京话作为其官方口语。

imperial [mprl] adj. 帝国的;皇帝的;至高无上的;威严的

The princess, refusing to go without the fabric she loved, would finally break the imperial ban on silk worm exportation.

没有她所爱的织物,这位公主拒绝出嫁,最终将打破了皇帝桑蚕出口的禁令。

feast [fist] n. 筵席,宴会

Lunch was a feast of meat and vegetables, cheese, yoghurt and fruit, with unlimited wine.

午餐是一场盛宴,有肉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果,以及不限量的葡萄酒。

belly [bli] n. 腹部;胃

“You have an Ouroboros in your belly, “ he tells her.

“你腹部有一条衔尾蛇,”他对她说。

rib [rb] n. 肋骨;排骨;肋状物

Her heart was thumping against her ribs.

当时她的心贴着她的胸砰砰直跳。

barbecue [bɑrbkju] n. 烤肉;吃烤肉的野宴

Here’s a way of barbecuing corn-on-the-cob that I learned from my uncle.

这是我向我叔叔学的一种烤玉米棒的方法。

sticky [stki] adj. 粘的;粘性的

This old stamp isn’t sticky any more; I shall have to gum it down onto the envelope.

这张旧邮票已经没有粘性了,我得用胶水把它贴到信

封上。

oven [vn] n. 炉,灶;烤炉,烤箱

The cake baking in the oven made the whole house fragrant.

炉上烤的蛋糕使满屋子气味喷香。

greasy [grisi] adj. 油腻的;含脂肪多的;谄媚的

I found all of it quite tasty, light and not greasy.

我发现它们全都相当美味、口味清淡且不油腻。

ceremony [srmoni] n. 典礼,仪式;礼节,礼仪

Our headmaster rattled on for at least two hours at the opening ceremony.

我们的校长在开学典礼上唠唠叨叨地讲了至少两个小时。

participator [pɑrtspet] n. 参与者;合作者;分享者

For the sake of us all, we should be an active participator in the prevention of it.

为了我们所有人好,我们应该积极参与水资源的保护。

dim [dim] adj. 暗的

The room was dim and cool and quiet.

这房间昏暗、阴冷且安静。

Dialogue 对话

Carol:

Peter, what Chinese dish do you like best

Peter:

I like many Chinese dishes, like braised pork in brown sauce, Beijing roast duck and instant-boiled mutton.

Carol:

Yes, they are all delicious.

Peter:

What do you like best, Carol

Carol:

I like roast suckling pig best, it’s a speciality of Guangdong.

Peter:

I have never eaten it.

Carol:

You missed such a delicacy

Peter: Really I must go there and taste it.

卡罗:

皮特,你最喜欢什么中国菜?

皮特:

我喜欢很多中国菜,像红烧肉、北京烤鸭和涮羊肉。

卡罗:

是啊,都很好吃。

皮特:

你最喜欢什么啊,卡罗?

卡罗:

我最喜欢烤乳猪,它是广州的一道特色菜。

皮特:

我从来没有吃过。

卡罗:

你错过了如此美味啊?

皮特:

真的吗?我一定要去尝尝。

背景知识 Background Information

“烤乳猪”是广州最著名的特色菜(specialty)。早在西周时此菜已被列为“八珍”之一,那时称为“炮豚”。

关于烤乳猪,还有一个有趣的传说。很久很久以前,有一天,一户人家院子里突然起了火,火势凶猛,必必剥剥,很快就烈焰冲天,把院子里的东西都烧光了。这时宅院的主人匆匆赶回家,只见一片废墟,惊得目瞪口呆。忽然一阵香味扑鼻而来。主人循着香味找去,发现原来是从一只烧焦的小猪身上发出来的。主人看那小猪另一面,皮烤得红扑扑的。他尝了又尝,味道很好。院子烧掉了,他很伤心,但却为发明了吃猪肉的新方法而欣慰。

同类推荐
  • 日常286词玩转英语口语

    日常286词玩转英语口语

    作者在本书中收录了英美人日常生活交流中使用最高频的数近300个英语单词,再由单词引申到常用短语、俚语,进而由每个短语,俚语引出句子,然后是实用场景对话范例。这样把我们记忆中的两三个单词系统有效地转换成句子和情景对话,从而达到与老外交流的目的。学一次就要学透彻! 本书的中文引导句表现了每个词要表达的基本意思,只要从引导词出发,就能轻易地延伸出具体的表达方式,从而进行交流对话。完成单词、句子和对话的三重记忆。作者希望本书可以提升读者英语会话沟通技巧,在各位开口说英语、与人交流的时候,能联想到本书中的场景单词直接索引, 让您的英语口语表达跟英美人一样的地道。
  • 从零开始学俄语这本就够

    从零开始学俄语这本就够

    本书针对没有俄语基础的人士写作,而这类人群却有着最强烈的学习需求。或为求职、或为留学。这是“零起点学外语”书系的一本,内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。全书分为俄语基础入门、日常生活会话、校园会话、职场对话、应急俄语口语,内容简单实用,旅游、生活、留学一本就够!
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 生活英语会话王

    生活英语会话王

    本书共分为四类话题,内容涵盖了日常生活交际场合的50多个场景。全书共分49个单元,每单元下分:巧问巧答、会话工具、会话模板、鲜活词语和趣味阅读五大部分。收录了日常生活中最常用到的食、住、穿、行四个方面的内容,共十四节49个单元,非常实用、易练,循序渐进就可以学会。
热门推荐
  • 穿越之一世长安

    穿越之一世长安

    林暮雪自认平时也没做什么伤天害理的事情。可这个系统却偏偏选中她去体验女配的人生。虽然牵手美男什么的听起来还不错,可她并不想要那么多啊!
  • 永恒之大帝崛起

    永恒之大帝崛起

    重生十年前,逆天夺运,踏入永恒之路,成就大帝之位。
  • 知恨

    知恨

    人生几次大起大落使得自己逐渐的堕落,社会的现实、其实并不像电视剧那样都有一个美好的结局,人生本是一本难念的经,其中个的辛酸苦辣只有自己慢慢的品尝才知道。但是有些人的确努力了,可是他们最后失败了,但是选择了自己的路但是对于这一生来说他们成功了
  • 奶爸不要跑

    奶爸不要跑

    妻子离婚同人出国,萧天意志消沉,在损友的聚会之中却意外的邂逅美女上司,至此麻烦不断……
  • 星罗万圣

    星罗万圣

    所谓神通,即是彻地通天的神魔手段,上可摘星拿月,下可移山填海,修炼到高深处,超脱于天地六道轮回之外,不入十类之种,不在五行之中,不达两间之名,欲求长生便可长生,欲求不死便可不死,荣华富贵,金钱美人,更可信手拈来,你可想要?你可敢要?
  • 美男争霸

    美男争霸

    原本好好的晴天集团准继承人赫俊威,听说自己的妹妹在A市差点进了警局,赫俊威便火速飞往A市,最后又在A市发生了哪些事?为何会遭到如此迫害?幕后主使又会是谁?庞大的赫家又将会面临什么样的危机?让我们拭目以待吧!
  • 幻世太极皇

    幻世太极皇

    一个地球上鲜为人知的太极宗师穿越到了异世一个昏君的身上,面对破败的国家,贫穷的人民,弱小的军队,他懵了圈……而老天爷没有给他任何适应机会,刚过来就遇上灭国危机……
  • BOSS太腹黑:无敌小萌妻

    BOSS太腹黑:无敌小萌妻

    时隔三年,甫一见面,沈青山就扔了她的婚戒,毁了她的婚纱,堵了她的未婚夫,抢了她的人!她气急败坏挣扎,“要怎么才能放过我?”沈青山诞着脸笑,一派多情姿态,“跟我生个孩子!”
  • 玄珠心镜注

    玄珠心镜注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疯狂校草

    疯狂校草

    一个是富家公子哥,一个是贫穷女校工;一个行事疯狂不羁,一个行事勇往直前,两个本应该毫不搭界的少男少女却有着同样的爱好——音乐,而且还为此共谱出了一曲惊天动地的校园恋歌。这其中自然少不了艰难险阻和同甘共苦。