登陆注册
8629100000033

第33章 舌尖上的广州(1)

Cuisines in Guangzhou

荔枝节

The Litchi Festival

Litchi is a tropical fruit native to southern China. It is world famous as “king of fruit”, due to its wonderful color, flavor and taste. Bananas, Pineapple and Longan were called jointly “the Four Southern fruits”.

荔枝是原产于中国南部的一种热带水果,色、香、味皆美,驰名中外,有“果王”之称。它与香蕉、菠萝、龙眼一起被称为“南国四大果品”。

When we mention litchi, you may first think of a poetic sentence which goes “A steed galloping up dust wins the imperial concubine’s smiling; but no one knows it is litchi that is coming”, Through the ages, numerous poets have written poems in praise of litchi. The poem entitled “Passing Qinghua Palace” by Du Mu is especially exquisite beyond compare. Today, “Concubine Smiling” also became the name of one of the varieties of litchi.

提到荔枝,你一定会想到一句诗句:“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”古往今来,无数诗人写过赞美荔枝的诗句。而杜牧的《过华清宫》中的这句对荔枝细腻的描述更是无与伦比。如今,“妃子笑”已经成为一种荔枝的品牌。

Litchi flesh is soft and smooth and juicy. It taste sweet and contains trace elements very good for health. Litchi is full of the energy of sugar, vitamin C and protein. It helps produce saliva, reduce thirst, nourish the blood and strengthen the stomach; especially, it is very good for women with postpartum blood loss as well as the elderly and infirm.

荔枝果肉软滑多汁,味道甘甜,含有多种微量元素,是非常有益身体健康的水果。体质虚弱的人还可以用荔枝来进行食疗。荔枝含有的丰富糖分能补充能量、维生素C和蛋白质。还能生津止渴,补血健胃;尤其对女性产后出血,衰老体虚益处良多。

No wonder Su Dongpo, a famous ancient poet of China, once wrote: As long as I am privileged enough to enjoy tasting 300 litchi nuts, it is feasible to live in Lingnan perpetually.

难怪中国著名的诗人苏东坡曾写道:“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”。

Since 1990s, the annual Litchi Festival will be held in July in Zengcheng, Guangzhou, winning Zengcheng a good name “The Hometown of Litch”. During the Litchi Festival, the tourists can not only taste and enjoy the fresh and delicious litchis, but appreciate the song and dance performances, sports performance, Fine Art Photography, book exhibition, products fair and trade negotiation. Therefore, thousands of tourists at home and abroad are attracted by its reputation every year. They can pick fresh litchis themselves in litchi orchard, which has special charm.

20世纪90年代以来,每年的七月份,广州增城都会举办一年一度的荔枝节,享有“荔枝之乡”的美名。荔枝节期间,游客们除了可以品尝、观赏新鲜美味的荔枝,还能欣赏到歌舞表演、体育表演、美术摄影、图书展览、商品展销和贸易洽谈等活动。因此,每年很多慕名而来的海内外游客络绎不绝。游客们能亲身到荔枝园采摘鲜荔枝,别有一番风趣。

During the Litchi Festival, the tourists can also taste litchi wine, which is made from the spring water, tasting mellow and savory. It can help eliminate pathogens and strengthen the body.

在荔枝节上,游客还可以品尝到荔枝酒,它由山泉水酿制而成,芳醇可口,有消除病原和强身健体之功效。

The Cantonese can make various kinds of dishes with litchis, like Litchi Shrimp, Litchi Chicken Wings, Litchi Pork , Litchi Porridge and Litchi Salad.

荔枝能制成各种菜肴、荔枝虾仁、荔枝鸡翅、荔枝猪肉、荔枝粥,还有荔枝沙拉。

Vocabulary 轻松学单词

litchi [lti] n. 荔枝;荔枝果;荔枝树

Litchi is a subtropical fruit grown in South China.

荔枝是生长在南方的一种亚热带水果。

tropical [trpk()l] adj. 热带的;热情的;酷热的

The tropical heat blistered the coast.

热带的酷热烤晒着海岸。

native [netv] adj. 本国的;土著的;天然的;与生俱来的;天赋的n. 本地人;土产;当地居民

It was his first visit to his native country since 1948.

这是1948年以来他首次访问祖国。

flavor [flev] n. 情味,风味;香料;滋味vt. 加调料于……;给……添加情趣

The course has a distinctive Italian flavor.

这道菜很有意大利餐的风味。

poetic [petk] adj. 诗的,诗歌的;诗意的;诗人的n. 诗学,诗论

To me, this is the most memorable period of my poetic career.

对我来说,这是我诗歌生涯中最值得纪念的一段时期。

gallop [glp] n. 疾驰;飞奔vi. 飞驰;急速进行;急急忙忙地说vt. 使飞跑;迅速运输

China’s economy galloped ahead.

中国的经济飞速向前发展。

concubine [kkjban] n. 妾;情妇;姘妇

The legal status of a concubine has varied in different societies.

在不同的社会,妾的法律地位有所不同。

entitle [ntatl] vt. 称做……;定名为……;给……称号;使……有权利

She read a poem entitled The Apple Tree.

她读了一首题为《苹果树》的诗。

juicy [dus] adj. 多汁的;利润多的;生动的

There are some fresh juicy oranges.

那边有些新鲜多汁的橙子。

orchard [td] n. 果园;果树林

The children were skylarking in the orchard.

孩子们在果园里嬉戏。

mellow [mel] adj. 圆润的,柔和的;成熟的;芳醇的vt. 使成熟;使柔和

He has a mellow attitude to life.

他对生活有种成熟的看法。

savory [seivri] adj. 可口的;风味极佳的;味美的n. 开胃菜;香薄荷

This restaurant is famous for its savory dishes.

这家饭店以饭菜美味而出名。

pathogens [pθdns] n. 病原体;病原菌;致病菌

One must be concerned about the fate of these pathogens in the absorption field.

必须注意到这些病原体在吸收场地的归宿。

Dialogue 对话

Carol:

Peter, have you heard of the litchi festival in Guangzhou

Peter:

No, I never heard of it. Is it an interesting festival

Carol:

Of course, this is one of my favorite festivals in Guangzhou. Tourists can taste the freshest litchis in this big day.

Peter:

Wow, sounds great!

Carol:

Besides litchis, people could enjoy the litchi wine and appreciate the song and dance performances.

Peter:

Fantastic! When does it begin

Carol:

Next Tuesday, we can take part in it together.

Peter:

Good. I want to go with you.

卡罗:

皮特,你知道广州荔枝节吗?

皮特:

我从来没听说过。是个很有趣的节日吗?

卡罗:

当然了,这是我在广州最喜欢的一个节日。在这个大日子,游客们可以品尝到最新鲜的荔枝。

皮特:

哇!听起来太棒了!

卡罗:

除了荔枝,人们还能喝到荔枝酒,欣赏歌舞表演。

皮特:

好极了!什么时候开始?

卡罗:

下周四, 我们可以一起参加。

皮特:

好,我想和你一起去。

背景知识 Background Information

Litchi Sickness 荔枝病

一次性大量进食荔枝容易引发“荔枝病”,出现头晕、出汗、面色苍白、乏力、心慌、口渴、饥饿感等。这是由于,机体胰岛素分泌过多引起的低血糖反应。轻者口服糖开水即可恢复正常;重者应送医院抢救。荔枝本身糖份很高,小儿不适合多吃,不仅容易肥胖,还容易便秘。为避免“荔枝病”,可在吃荔枝时喝些淡盐水,或者预防性地喝些凉茶、绿豆汤、金银花水或冬瓜汤等。

粤菜

Cantonese Cuisine

Brief introduction of Cantonese cuisine 粤菜简介

Cantonese cuisine comes from Guangdong province and is one of the Eight Culinary Traditions of Chinese cuisines. Guangdong province is known as the paradise of the food at home and abroad. Besides, Cantonese chefs are highly sought after throughout China.

粤菜,是中国八大菜系之一,亦称广东菜。广东被称作“美食天堂”,享誉中外。而且,广东厨师在全国都炙手可热。

同类推荐
  • 雅思英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    雅思英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届雅思考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • 商务英语900句“袋”着走

    商务英语900句“袋”着走

    本书提炼出外企员工日常交流中使用最高频的话题情景,力求生活化,真实化。全书点面结合,通过句型替换,举一反三,以一句顶万句,方便记忆。 本书采用口袋书设计,方便携带,可谓挤地铁乘公交的上选佳品。便于随时随地学习,为自己充电。上班前看一眼,一天都能用得到。
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • A New View of Society

    A New View of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 吃着火锅唱着歌

    吃着火锅唱着歌

    什么?灭世魔王?!你才是魔王!你们全家都是魔王!
  • 你是我的陌生人

    你是我的陌生人

    大概是什么时候?我撕掉了自己赖以生存的回忆,独自一人去了乡下。也不在一个地方住。总之,当我能够熟练的叫出某一个位置,某一棵树的名字,我就悄悄地离开这里,如同我来之前一样。我去过的地方,我自己是记不清了。时间过去的不是很长,但我说不出任何一个地方的名字,包括我回去的那个小镇。我回到这个小镇是没多久之后的事。这里的每一个地方,每一条街道都让我感到陌生。然而,我惊讶的发现,自己竟在这个地方生活了十几年年。是梦里存在过?那梅子呢?突然想起梅子,让我感到害怕。每天都在想的事竟像遗忘了很久似的突然想起。害怕的情绪让我在这个炎热的夏季里冷的瑟瑟发抖。竟是如此的真实。
  • 黑狐传说

    黑狐传说

    一个痴心武学,热衷闯荡江湖的少年,无意间加入了铁扇门,却又遭人误解被迫离开,原以为江湖人都是侠肝义胆、义薄云天的侠客,却不知真正的江湖却是腥风血雨、杀人如麻。痛苦、迷茫之后,才真正看懂这个世界,原本就是一个江湖
  • 终焉救赎

    终焉救赎

    当人为规则代替了自然法则成为主流,当一切众生失去了天性和原始的自由,当文明外衣下黑暗横生时,这个世界会走向毁灭还是走向……
  • 神道准则

    神道准则

    他想自己应该是一个平凡的少年,但一次意外却让自己走向修炼之路。父亲失踪,母亲不知去向,是意外还是人为的阴谋?在这凶险万分的大陆上,自己又能否战胜众多强者,找到属于自己的那片天空?
  • 麻辣典故(世界典故汇编)

    麻辣典故(世界典故汇编)

    本书讲述成语故事,并把联系得上的现实串起来,让读者记住成语,熟知许多典故的来龙去脉。全书共分古典红颜、古典病人、高人异士、好男人·坏男人、另类视野五部分。
  • 爱国金句

    爱国金句

    本书的名言金句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力。这些名言金句是名家巨人心灵的直接体现,是智慧的结晶和思想的精髓,是人间智慧的高度浓缩和精华荟萃,是人生的奥秘,生命的明灯,是铀,是核,必将引爆璀璨的生命火花!
  • 农女斗蒸蒸日上

    农女斗蒸蒸日上

    穿越前,虽孤儿一枚却不曾缺少关爱.穿越后,虽爹娘惨死却喜获几枚有爱的包子兄妹.可是谁能告诉妹子我.祖母要不要如此偏心.继室外祖母要不要连几个稚子都如此算计.狠心的大伯娘竟然说被人抱过就该给人配冥婚。真是欺人太甚,真是叔叔能忍婶婶不能忍。还好妹子我有穿越福利空间,外加冷酷小帅锅一枚在侧.看妹子如何将这一干极品亲戚收拾的服服帖帖。把自家的小日子过得蒸蒸日上.嗯?????怎么冷酷小帅锅转瞬间变成了少年小将军!这还真是给妹子我的一个可怕的惊喜.妹子要的是普普通通,平平凡凡的好不好.还好妹子的抗打击能力很强悍.既来之则安之,你出招儿来我接招,照样日子蒸蒸日上.
  • 植情记

    植情记

    一家书院,屹立楚州大地千年之久,孕育了楚州文明。迟到的新生孔植进入楚河书院求学,并从这里开启了属于他的坎坷仙途,以及刻骨铭心的恩爱情仇。
  • 魔魂天生

    魔魂天生

    天地混沌,盘古开天辟地,上古天地灵魔初生,经万年,此世重生为人,肉体凡胎的离奇经历揭开了天地间埋藏的各种无法解释的秘密,当一切都汇聚到上古战神蚩尤的身上时,才发现,这一切居然是为了一场枉顾万千生灵的毁灭战争