采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
这是妇女们在田野里采摘车前子时唱的歌。此诗采用了完全的叠章形式,而且全诗三章十二句,中间只换了六个动词,不但写出了采摘的过程,且通过不断重复的韵律,表现出生动活泼的气氛,似乎有一种合唱、轮唱的味道。正如清人方玉润所说的:“恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中群歌互答,余音袅袅,若远若近,忽断忽续。”(《诗经原始》)又如近人闻一多所说的:“揣摩那是一个夏天,芣苢都结子了,满山谷是采芣苢的妇女,满山谷响着歌声。”(《匡斋尺牍》)这么说也许多了一些想象,但叠章形式的美感,的确是很动人的。
但自四言诗衰微以后,叠章形式就渐被捐弃,只能偶尔见到了。如汉代张衡的《四愁诗》,是一首楚歌风味的七言诗,其中就使用了叠章形式。倒是在现代诗歌或流行歌曲中,常可见到叠章形式。如徐志摩的《我不知道风是在哪一个方向吹》,全诗共六段,每段四行,首三行重复,只换第四行,即是叠章形式的现代运用,应该是效仿《诗经》的。
后人戏仿此诗,而撰“点点蜡烛”,闻者绝倒:“点点蜡烛,薄言点之。剪剪蜡烛,薄言剪之(剪去其煤)。”(袁枚《随园诗话》)
原文
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。(《周南·芣苢》)
注释
采采:采了又采。芣苢(fúyǐ):车前子。薄言:语气词。有,掇,捋:采摘。袺(jié),襭(xié):兜装。
今译
采采车前子,采呀采些来。采采车前子,取呀取些来。
采采车前子,掇呀掇些来。采采车前子,捋呀捋些来。
采采车前子,兜呀兜些来。采采车前子,装呀装些来。