“原文”
子曰:“夏礼,吾能言之,杞①不足征②也;殷礼,吾能言之,宋③不足征也。文献④不足故也。足,则吾能征之矣。”
“注解”
①杞:春秋时国名,是夏禹的后裔,在今河南杞县一带。
②征:证明、验证。
③宋:春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。
④文献:文,指有关典章制度的文字记载;献,指多闻多见,熟悉历史掌故的人。
“译文”
孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证明。这是因为文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。如果足够的话,我就可以得到证明了。”
“边读边悟”
本章表明两个问题。其一,孔子对夏商周代的礼仪制度等非常熟悉,他希望人们都能恪守礼的规范,可惜当时僭礼的人实在太多了。其二,孔子认为对夏商周之礼的说明,要靠足够的历史典籍、贤人来证明,这反映了他对知识的求实态度和对历史文献的重视态度。这种求实、重视的态度对于我们后人研究历史有借鉴的作用。