“原文”
三家①者以《雍》彻②。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆③’,奚取于三家之堂④?”
“注解”
①三家:鲁国执政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”或“三子”。
②《雍》:《诗经·周颂》中的一篇。古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
③相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。相,助。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:端庄恭敬、庄严肃穆。
④堂:接客祭祖的地方。
“译文”
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,命乐工唱《雍》这篇诗。孔子说:“(《雍》诗上说)‘助祭的是诸侯,主祭的天子严肃静穆地在那里。’这样的诗句,怎么能用在你们三家祭祖的庙堂上呢?”
“边读边悟”
本章孔子抨击了孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家严重违礼的行为。对于这些越礼犯上的举动,孔子表现得极为愤慨。因为天子有天子之礼,诸侯有诸侯之礼,只有各守各的礼,才可以使天下安定。因此,“礼”是百姓和睦、社会安定的重要因素。