【解题】
这篇《名实》讲的是名不符实的问题,文中指出以种种伪装来图好名声而出现了名与实不相称,并指出这种虚名总归要败露,其中有些话在今天仍有教育意义。
【原文】
名之与实,犹形之与影也。德艺周厚①,则名必善焉;容色姝②丽,则影必美焉。今不修身而求令名于世者,犹貌甚恶而责妍影于镜也。上士③忘名,中士立名,下士窃名。忘名者,体道合德④,享鬼神之福祐⑤,非所以求名也;立名者,修身慎行,惧荣观⑥之不显,非所以让名也;窃名者,厚貌深奸⑦,干浮华之虚称⑧,非所以得名也。
【注释】
①德艺:品德才艺。周厚:周备深厚。②姝(shū):美丽。③上士:高水平的人,这士是士大夫的“士”。④体道:以道为本体。合德:与道德相融合。⑤享鬼神之福祐:这是古人的迷信话。⑥荣观(ɡuàn):荣名,荣誉。⑦厚貌深奸:外表敦厚内心奸险。⑧干:干求,谋求。浮华:华而不实。虚称:虚名。
【译文】
名的对于实,好比形的对于影的。德艺周厚,那名就一定好;容貌美丽,那影就一定美。如今不修身而想在世上传好的名,就好比容貌很丑而要求镜子里现出美的影了。上士忘名,中士立名,下士窃名。忘名,就是体道合德,享受鬼神的福祐,而不是用来求名的;立名,就是修身慎行,生怕荣誉会被湮没,而不是为了让名的;窃名,就是外朴内奸,谋求浮华的虚名,而不是真能得到名的。
【原文】
吾见世人,清名登而金贝①入,信誉显而然诺②亏,不知后之矛戟,毁前之干橹③也!虙子贱④云:“诚于此者形⑤于彼。”人之虚实真伪在乎心,无不见乎迹,但察之未熟⑥耳。一为察之所鉴,巧伪不如拙诚,承之以羞⑦大矣。伯石让卿⑧,王莽辞政⑨,当于尔时,自以巧密,后人书之,留传万代,可为骨寒毛竖⑩也。近有大贵,以孝著声,前后居丧,哀毁逾制,亦足以高于人矣。而尝于苫块之中,以巴豆涂脸,遂使成疮,表哭泣之过,左右童竖,不能掩之,益使外人谓其居处饮食皆为不信。以一伪丧百诚者,乃贪名不已故也!
【注释】
①登:升,此指播扬。金贝:金钱。②然诺:许诺。亏:亏损,此指许诺了不兑现。③干橹:干,即盾,盾牌,古代防御刀剑用的东西。橹:大盾牌。④虑子贱:孔子的学生,姓虑名子贱,见于《伪孔子家语·屈节》。⑤形:通“刑”、“型”,做出榜样。⑥熟:精审,仔细。⑦承之以羞:据《易·恒》有“不恒其德,或承之羞”的话,意思是说:不能经常保有其德,羞辱就可能到来。⑧伯石让卿:春秋时郑国叫太史任命伯石为卿,伯石假意推辞,太史走后,他又叫太史再来任命自己,这样假意推辞了三次才接受,见《左传·襄公三十年》。⑨王莽辞政:东汉末年王莽一再推辞不当大司马,其实也是伪装,见《汉书·王莽传》。⑩骨寒毛竖:骨头发冷,汗毛竖起,是大吃一惊的意思。哀毁:哀痛得使身体容貌都受到了损毁。苫(shān):是草荐。块:是土块。古礼居父母之丧时要垫草荐,枕土块,因而又把“苫块之中”作为居丧的代称。巴豆:一种植物,种子可入药,但有大毒。
【译文】
我见到世上的人,清名播扬但金钱暗入,信誉昭著但许诺有亏,真不知是不是后面的矛戟,在捣毁前面的盾牌啊!虙子贱说过:“在这件事上做得真诚,就给另件事树立了榜样。”人的虚或实,真或伪固然在于心,但没有不在行动上流露出来的,只是观察得不仔细罢了。一旦观察得真切,那种巧于作伪就还不如拙而诚实,接着招来的羞辱也够大的。伯石的推让卿位,王莽的辞谢政权,在当时自以为既巧又密,可是被后人记载下来,留传万世,就叫人看了毛竖骨寒了。近来有个大贵人,以孝著称,先后居丧。哀痛毁伤过度,这也是以显得高于一般人了。可他在草荐土块之中,还用有大毒的巴豆来涂脸,有意使脸上成疮,来显出他哭泣得多么厉害,但这种做作不能蒙过身旁童仆的眼睛,反而使外边人说他丧中的居处饮食都在伪装。由于有一件事情伪装出现假,而毁掉了百件事情的真,这就是贪名不足的结果啊!
【原文】
有一士族,读书不过二三百卷,天才钝拙,而家世殷厚,雅自矜持①,多以酒犊珍玩②,交诸名士。甘其饵③者,递共吹嘘④,朝廷以为文华,亦尝出境聘⑤。东莱王韩晋明⑥笃好文学,疑彼制作,多非机杼⑦,遂设宴言⑧,面相讨试。竟日欢谐,辞人⑨满席,属音赋韵⑩,命笔为诗,彼造次即成,了非向韵,众客各自沉吟,遂无觉者。韩退叹曰:“果如所量……”
治点子弟文章,以为声价,大弊事也。一则不可常继,终露其情;二则学者有凭,益不精励。
邺下有一少年,出为襄国令,颇自勉笃,公事经怀,每加抚恤,以求声誉。凡遣兵役,握手送离,或赍梨枣饼饵,人人赠别,云:“上命相烦,情所不忍,道路饥渴,以此见思。”民庶称之,不容于口。及迁为泗州别驾,此费日广,不可常周。一有伪情,触涂难继,功绩遂损败矣。
【注释】
①雅:素常,向来。矜持:装出端庄严肃的样子。②酒犊(dú):牛酒,即杀牛备酒办宴会。珍玩:珍宝玩好,用来赠送名士们。③甘:此指感兴趣的意思。饵:钓饵,引申为诱饵。④递:一个接一个地。吹嘘:吹捧。⑤聘:古代国与国之间派使者访问叫聘,此指南朝的萧梁去北朝的北齐聘问。⑥韩晋明:北齐韩晋明,韩轨之子,封东莱王,传附见《北齐书·韩轨传》,其中说:“诸勋贵子孙中,晋明最留心学问。”⑦机杼(zhù):本指织布机,引申为纺织,再引申为文章的命意构思。⑧宴言:宴会叙谈。⑨辞人:此指诗人。⑩属(zhǔ)音赋韵:作诗的意思。属:连接字句的意思。造次:匆忙,轻率。了:全然。治:整治,修改。点:点窜,涂改。声价:声望和身份。襄国:县名。当时属于襄国郡,在今河北邢台西南。赍(jī):以物送人。饵:这里指糕饼。见思:表示思念之情。不容于口:不是口说所能说得完。泗州:北周末时设置,治所宿预,在今江苏宿迁东南。别驾:州的长官称刺史,刺史下面最重要的辅佐官称别驾。触涂:触处,到处。
【译文】
有一个士族,读的书不过二三百卷,天资笨拙,可家世殷实富裕,他向来矜持,多用牛酒珍宝玩好来结交那些名士。名士中对牛酒珍宝玩好感兴趣的,一个个接着吹捧他,使朝廷也以为他有文采才华,曾派他出境聘问。齐东莱王韩晋明深爱文学,对他的作品发生怀疑,怀疑大多数的情况,认为不是他本人所命意构思的,于是就设宴叙谈,当面讨论测试。当时整天欢乐和谐,诗人满座,属音赋韵,提笔作诗,这个士族轻率间就写成,可全然没有向来的风格韵味,好在客人们各自在沉思吟味,没有发觉。韩晋明宴会后叹息道:“果真像我们所估量的那样。”
修改子弟的文章,来抬高声价,是一大坏事。一则不能经常如此,终究要透露出真情来;二则正在学习的子弟有了依赖,更加不肯专心努力。邺下有个少年,出任襄国县令,能勤勉,公事经手,常加抚恤,来谋求声誉。每派遣兵差,都要握手相送,有时还拿出梨枣糕饼,人人赠别,说:“上边有命令要麻烦你们,我感情上实在不忍,路上饥渴,送这些以表思念。”民众对他称赞,不是口说所能说得完的。到迁任泗州别驾官时,这种费用一天天增多,不可能经常办到。可见一有虚假,就到处难以相继,原先的功绩也随之而毁失。