皇上想废掉太子,立戚夫人的儿子赵王如意。很多大臣争论,皇上没有下定决心。吕后很害怕,不知道怎么办。有人对吕后说:“留侯很善于谋划,他也被皇上信任。”吕后就派建成侯吕泽胁迫张良,说:“您这么多年做皇上的谋臣,现在每天皇上都想着换太子,您怎么能够不感到忧愁呢?”张良说:“以前皇上多次在危难之时,能有幸采纳臣的计策;天下现在已经安定,就因为偏爱而更换太子,骨肉之间的事情,就算有我们一百人又有何用?”吕泽强烈地要求说:“给我出个计策。”张良说:“这很难用口舌来争辩。想一想皇上不能招致朝中的四个人。这四个人现在已经老了,都因为皇上对士人的怠慢,所以逃到山中,不愿做汉臣。但皇上对这四个人很看重。现在您只要能够不惜金玉璧帛,让太子写一封信,言辞谦逊,用安车迎接,再让能言善辩者去请,应该能来。他们来了以后就作为太子的贵宾,经常带着上朝,让皇上看见,会有助于太子的。”于是吕后就叫吕泽遣人带着太子的书信,谦辞厚礼,恭迎这四人。四人来了,在建成侯那里住。
【原文】
汉十一年,黥布反,上疾,欲使太子往击之。四人相谓曰:“凡来者,将以存太子。太子将兵,事危矣。”乃说建成侯曰:“太子将兵,有功即位不益,无功则从此受祸。且太子所与俱诸将,皆与上定天下枭将也,今乃使太子将之,此无异使羊将狼,皆不肯为用,其无功必矣。臣闻‘母爱者子抱’,今戚夫人日夜侍御,赵王常居前,上日‘终不使不肖子居爱子上’,明其代太子位必矣。君何不急请吕后承间为上泣言:‘黥布,天下猛将,善用兵,今诸将皆陛下故等夷,乃令太子将,此属莫肯为用,且布闻之,鼓行而西耳。上虽疾,强载辎车,卧而护之,诸将不敢不尽力。上虽苦,强为妻子计。’”于是吕泽夜见吕后。吕后承问为上泣而言,如四人意。上曰:“吾惟之,竖子固不足遣,乃公自行耳。”于是上自将而东,群臣居守,皆送至霸上。良疾,强起至曲邮,见上曰:“臣宜从,疾甚。楚人剽疾,愿上慎毋与楚争锋。”因说上令太子为将军监关中兵。上谓“子房虽疾,强卧傅太子”。是时,叔孙通已为太傅,良行少傅事。
汉十二年,上从破布归,疾益甚,愈欲易太子。良谏不听,因疾不视事。叔孙太傅称说引古,以死争太子。上阳许之,犹欲易之。及晏,置酒,太子侍。四人者从太子,年皆八十有馀,须眉皓白,衣冠甚伟。上怪,问曰:“何为者?”四人前对,各言其姓名。上乃惊曰:“吾求公,避逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人曰:“陛下轻士善骂,臣等义不辱,故恐而亡匿。今闻太子仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈愿为太子死者,故臣等来。”上曰:“烦公幸卒调护太子。”
四人为寿已毕,趋去。上目送之,召戚夫人指视曰:“我欲易之,彼四人为之辅,羽翼已成,难动矣。吕氏真乃主矣。”戚夫人泣涕,上曰:“为我楚舞,吾为若楚歌。”歌曰:“鸿鹄高飞,一举千里。羽翼以就,横绝四海。横绝四海,又可奈何!虽有矰缴,尚安所施!”歌数阕,戚夫人虚欷流涕。上起去,罢酒。竟不易太子者,良本招此四人之力也。
【译文】
汉十一年,黥布造反,皇上生病了,想派太子去平叛。四人商量说:“我们为了保住太子而来。太子带领军队,这事太危险了。”就劝建成侯说:“太子带领军队,地位不会因为有功而提高,而没有功就会有灾难。并且和太子一起去平叛的将帅们,都是当年和皇上平定天下的猛将,现在让太子率领他们,就相当于让羊率领狼,都不肯被指挥,一定不会有战功。臣听说‘母亲受宠,所生的孩子也会受到抚爱’,现在戚夫人天天侍奉皇上,赵王经常在面前,皇上说‘一定不能让不肖的儿子在爱子的上面,就说明他一定会代替太子的地位的。您为什么不抓紧让吕后找机会对皇上诉苦,说:‘黥布,是天下的一员猛将,善于用兵,现在各将领都是以前和陛下同辈的人,现在让太子带领,这些人不想被指挥,并且黥布听到这些后,一定会击鼓西进。皇上虽然生病,只要能够乘坐辎车,躺着监视他们,各将领一定会尽力。皇上虽然劳累辛苦,就算为妻儿盘算一下。”’于是吕泽夜里就去见吕后。吕后找机会向皇上诉苦,就按照四人的意思。皇上说:“我想过了,本来不能派遣那个小子,老子亲自去吧。”于是皇上亲率大兵东征,群臣留守,都送到霸上。张良生病,勉强动身到曲邮,见到皇上说:“臣本应该跟着去,不过生病厉害。楚人很勇猛,希望皇上谨慎,不要和楚争雄。”接着劝皇上让太子做将军监督关中的兵。皇上说“虽然子房生病,勉强躺着教育太子”。当时叔孙通已做了太傅,张良实际负责少傅的工作。
汉十二年,皇上击败黥布回来,病得更加严重,想要换太子。张良上书劝谏不听,张良便借病不再上朝。叔孙太傅称引古事,宁愿死也为太子争位。皇上假装应允他,仍想换太子。等到宴会时,摆酒,太子服侍。四人随从太子,都八十多岁的年纪,雪白的头发眉毛,不凡的衣冠。皇上惊奇,问道:“这些是什么人?”四人上前回答,每个人把自己的姓名说出。皇上很惊讶地说:“我邀请你们,你们逃避离开我,现在您们为何和我儿子交游呢?”四人说:“陛下爱骂人轻视士人,我们为道义不受辱,因为害怕而逃避。现在听说太子仁孝,尊敬爱护士人,天下人都伸着脖子愿为太子效命,因此我们前来。”皇上说:“有幸烦劳各位来调教护卫太子。”
四人祝寿结束,快步离开。皇上盯着他们,叫来戚夫人指着对她说:“我想换太子,这四人辅佐他,翅膀已经硬了,难动摇了。吕氏真要成为你的主子。”戚夫人哭泣,皇上说:“跳楚舞给我看,我唱楚歌给你听。”唱道:“鸿鹄高飞,一冲千里。羽翼已成,横渡四海。横渡四海,又能怎样!便有弓箭,又有何用!”唱了几首,戚夫人呜咽哭泣。皇上起来走了,酒宴结束。最终没有更换太子,这是张良找来这四人的功劳。
【原文】
良从上击代,出奇计下马邑,及立萧相国,所与从容言天下事甚众,非天下所以存亡,故不著。良乃称曰:“家世相韩,及韩灭,不爱万金之资,为韩报仇强秦,天下震动。今以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯,此布衣之极,于良足矣。愿弃人间事,欲从赤松子游耳。”乃学道,欲轻举。高帝崩,吕后德良,乃强食之,曰:“人生一世问,如白驹之过隙,何自苦如此!”良不得已,强听食。后六岁薨。谥日文成侯。
良始所见下邳圯上老父与书者,后十三岁从高帝过济北,果得毂城山下黄石,取而宝祠之。及良死,并葬黄石。每上冢伏腊祠黄石。
子不疑嗣侯。孝文三年坐不敬,国除。
【译文】
张良跟随皇上攻打代,出奇计攻下马邑,劝皇上立萧何为相国,和皇上很自然地谈论天下很多事,不是讲天下为什么兴亡的,因此没有记录。张良说:“家族里世世代代做韩相,等到韩亡,不怜惜万金财产,替韩向强秦报仇,震惊天下。现在凭三寸舌头做皇上的军师,封邑万户,位居列侯,这是平民的最大的荣誉,对我已经足够了。想放弃人间的事情,跟赤松子出游。”于是学习道家的学说,想修炼成仙。高帝去世,吕后认为张良是有德之人,便强迫他进食,说:“人生一世,像白驹过隙,为何使自己这样受苦!”张良没有办法,勉强进食。六年以后死。谥号文成侯。
开始张良在下邳桥上见到的给他书的老人,十三年后他跟随高帝途经济北,果然在榖城山下找到了黄石,拿回去郑重祭拜。到张良死后,和黄石一起葬了。每次上坟和伏腊时都拜祭黄石。
儿子张不疑继承侯位。孝文三年因为大不敬获罪,被除国。