登陆注册
6940900000011

第11章 装运

In making a single shipment by liner, the first step is to ascertain the rate.The quotation for a certain shipment constitutes an offer on the part of the carrier.Only after the shipper accepts the rate quoted, can the carrier reserve the required space and deliver to the shipper or his agent a shipping permit (shipping order).This permit is addressed to the receiving clerk at the dock.When the goods are delivered to the dock, the shipping permit is exchanged for a dock receipt of a mate s receipt, which is a brief statement from the carrier s representative at the dock, indicating that the shipment has been received in apparent good order.This is a temporary receipt which must be exchanged for the regular ocean bill of lading before the vessel sails.

用定期班轮装运一批货物,第一步是要明确运费。开报某批货物的运费即构成承运人的报价。只有托运人接受承运人所报的运费后,承运人才能为托运人保留所需的舱位,并把装货单交给托运人或其代理。这份装货单是开给码头收货员的。当货物运抵码头后,凭该装货单换一张码头收货单。这是一份由承运人在码头的代表出具的简短证明书,证明货物已收到且完好无损。这是一份临时收据,在船起航之前,必须换成正式的海运提单。

We are pleased to inform you that.../We have pleasure in informing you that... 我方乐于通知贵方……

We are pleased to inform you that your order No.100 was shipped on 12April aboard the M/S “Barkley” that left Keelung for Los Angeles the next day.

我方乐于通知贵方,贵方第100号订货已于4月12日装上“柏克莱”号班轮,该班轮将于次日从基隆港出发,驶往洛杉矶。

Confirming our fax of today, we have pleasure in informing you that we have shipped the goods for your order No.150 by the M/S “Sunlight” that left Keelung today.

为了确认我方今天发的传真,我方乐于通知贵方,贵方第150号订货,已装上“阳光”号班轮,该班轮将于今天从基隆港出发。

We have pleasure in informing you as we faxed you today, the M/S “Victoria” has left this port carrying the goods for your order No.135.

我方乐于通知贵方,如今天发给贵方的传真所述,载有贵方第135号订货的“维多利亚”号班轮已离港。

enclose ... 随函附寄……

We are glad to enclose copies of shipping documents for this order.

我方乐于随函附寄本订单的货物装运单据的副本。

Enclosed are copies of the following documents:

Invoice3copies

Bill of lading2copies

Insurance policy 2copies

Packing list3copies

随函附寄下列单据的复本:

发票3份

提单2份

保险单2份

包装明细表3份

Enclosed are the shipping documents which we trust you will find in order.

随函附寄货物装运单据,望您查收。

Enclosed please find one set of shipping documents covering this consignment.

随函附寄一套该批托运货物的装运单据,请贵方查阅。

Enclosed please find copies of the bill of lading, the invoice and insurance policy covering the shipment, which we commend to your immediate attention.

随函附寄一整套本次装运的提单、发票、保险单的副本,请贵方密切关注。

arrange/quote for the shipping container 安排集装箱运输/报出集装箱运输的价格

We have 50 cases of medicines and chemical reagents at the above address ready for dispatch to any EMP (European Main Port), and shall be glad if you will arrange for your shipping container to collect them.

我方在上述地址有50箱药品和化学试剂等待发往欧洲主要港口。如果贵方能安排集装箱运输,我方将十分高兴。

As our client requires us to ship the goods not later than 15July, please quote us for the shipping container from Hong Kong to the above mentioned port before that deadline.

由于我方客户要求货物不迟于7月15日装船,请报出在上述最后期限之前从香港到上述港口集装箱运输的价格。 We have booked (shipping) space on... 我方已经定了……的舱位

We are pleased to inform you that we have booked shipping space for your order No.147on S.S.“ETA”.

非常高兴地通知贵方我方在“ETA”号班轮上为贵方的第147号订货订了舱位。

For the goods under sales confirmation No.0989, we have booked space on S.S.“East Wind” to arrive in London.

我方已经为第0989号销售确认书项下的货物在驶往伦敦的“东风”号班轮上订了舱位。

delay in executing the order/delay in delivery/was suspended for...装运拖延

Your long delay in delivery has put us to considerable difficulty.We insist on your prompt shipment, otherwise the cancellation of the order will soon follow.

贵方长时间的拖延装运已使我方陷入相当大的麻烦之中,我方坚持要求贵方立即装运,否则订单将很快被取消。

We are, of course, aware that our goods are long overdue.But work at the plant was suspended for several weeks because of the earthquake.

我方当然知道我方的货物早已到交货期,但是因为地震,工厂的工作暂停数周了。

The violent typhoon Judy has caused a delay in delivery of your order No.291of 12June.

强烈的台风Judy造成贵方6月12日的第291号订单的货物延迟装运。

We are sorry to have to inform you of a delay in executing your order No.DA 283of 23October.

很遗憾,我方不得不通知贵方,贵方10月23日的第DA 283号订单被拖延了。 We feel apologetic/We notify you with regret that...我方很遗憾……

We notify you with regret that there is no container ship sailing from here to Hong Kong prior to 30 May.

我方很遗憾地通知贵方,5月30日之前没有从这里驶往香港的集装箱船。

We feel apologetic that we really have no way to make shipment on 27May, the contracted time of delivery,because of an unexpected snag.

对于因意料之外的突然困难造成我方无法于5月27日,即合同规定的装运时间装运货物一事,我方向贵方表示歉意。

We notify you with regret that we are under the necessity of requesting you to allow transshipment at Paris.

很遗憾,我方不得不要求贵方同意在巴黎转船。

We notify you with regret that the shipment cannot be made within the prescribed time, and should be postponed to the next month as the manufacturers have not gotten all the quantity ready.

很遗憾,因为生产商没有备齐货物,所以无法按时装运,并且有可能推迟到下个月装运。

We notify you with regret that owing to the delay in opening the relevant L/C. We cannot guarantee to get the goods dispatched within the contracted time.

很遗憾,因为贵方延迟开立信用证,所以我方不能保证按合同规定时间装运货物。

We notify you with regret that the goods have long been packed for delivery.But as your L/C is rather late, we cannot effect shipment within the stipulated time.

很遗憾,虽然货物早已包装待运,但是因为贵方延迟开立信用证,所以我方不能按规定时间装运货物。

not later than.../within/before/by... ……(天)前/……(天)之内

We shall do our best to make delivery of the goods not later than next month.

我方将尽力在下个月前装运这批货物。

If we are in receipt of your order by the end of this month, we can promise delivery by 25May.

如果我方在本月底之前收到贵方的订单,那么我方可以保证5月25日以前交货。

Please see to it that the first lot under sales contract No.67is shipped by the second S.S.“Shanghai” this month.

请务必确保第67号销售合同项下的首批货物由本月第二班“上海”号轮船装运。

Would you please ship the undermentioned goods for delivery not later than 30 June?

请贵方装运下列货物,交货期不晚于6月30日。

Shipment within 30 days after receipt of L/C.

收到信用证后30天内装运。

You must open the relative L/C to reach us before 30 May.

贵方必须于5月30日前将信用证开抵我方。

The shipment will reach you within 5days.

运输货物将于5天内到达你方。

see one s way clear to 设法做某事/能够做某事

We hope you will see your way clear to accepting the package of the tea sets.

我方希望贵方能够接受这种茶具包装。

Please see your way clear to charter the ship to England by the end of this month.

请设法在本月底之前租到驶往英国的船只。

upon/on receipt of...一收到……就……

Upon receipt of, your instructions we will send the goods.

一收到贵方通知,我方就发货。

On receipt of your L/C, we shall ship the goods without delay.

一收到信用证,我方就迅速装船。

We will ship the goods to you with transshipment at Hong Kong immediately upon receipt of the L/C amendment.

一收到信用证修改通知书,我们就立即发货,并在香港转船。

take/expedite/rush/make/promise/undertake delivery 提货/尽快交货/同意交货/保证交货

You may go to the wharf to take delivery of the goods.

贵方可从到码头提货。

We shall do our best to expedite/rush the delivery.

我方将尽快交货。

We shall make delivery of the goods next week.

我方下周交货。

If we receive your order by the end of this month, we can promise delivery by 30 June.

如果我方本月底前接到贵方的订单,那么我方答应在6月30日前交货。

Please let us know whether you can undertake delivery within 50 days from receipt of order.

请告知我方,贵方在收到订单后50天内能否交货。

take...into consideration 考虑……

Taking into consideration the transport condition at your end, we have improved our packing so as to avoid any damage to the goods.

考虑到贵地的运输条件,我方改进了产品包装以避免货物破损。

Before we come to a decision we must make sure we have take into consideration all the relevant facts.

在我方作出决定以前,我方必须确定我方已经将一切有关事项都考虑到了。

装运申请书:

18July 2006

No.2781

Changhe Shipping Co., Ltd.

24Changjiang Road.Shanghai

Dear Sirs,

Please grant us shipping order for the undermentioned goods for the M/S “Yuancheng” which will set sail on 19August 2006from Shanghai to Wellington.

Marks & Nos.PackingWeight &

MeasurementDescriptionCPW

Wellington

No.1 3Wooden case240 kg

9.06m31 band portable

transistor radio

600 sets

Model BX 256Yours faithfully,

Product Wholesale Corporation

Manager

2006年7月18日

第2781号

长河海运有限公司

上海市长江路24号

敬启者:

请惠赐由“远程”号班轮载运的下列货物的装货单,该班轮将于2006年8月19日从上海驶往惠灵顿。

唛头及编号包装重量和体积货物描述CPW

惠灵顿

No.1 3木箱240 千克

9.06立方米单波段手提晶体管

收音机600台

型号BX 256

产品批发公司

经理

装货单:

To:The commanding officer of Changhe Shipping Co., Ltd.

Steamer:M/S “Yuancheng” Voy.No.XX 031

Loading Port:ShanghaiDestination:Wellington With transshipment at...

From:Product Wholesale Corporation

Please receive on board the undermentioned goods in apparent good order and condition, and grant accompanying receipt:

(Particulars furnished by shipper of goods)Marks & Nos.PackingWeight &

MeasurementDescriptionCPW

Wellington

No.1/3

Made in ChinaWooden

case240 kg

9.06m31 band portable

transistor

radio

600 setsRemarks:

致:长河海运有限公司指挥官

轮船:“远程”号班轮,航次:XX 031

装货港:上海目的港:惠灵顿在……转船

产品批发公司交运

请在船上接收下列表面完整无缺的货品,并签发附带收据:

(请托运人提供货物装运细节情况)

唛头及编号包装重量和体积货物描述CPW

惠灵顿

No.1/3

中国制造木箱240千克

9.06立方米单波段手提晶体管

收音机600台备注:

装箱单样本:

EXPORTER/SELLER/BENEFICIARYCONSIGNEEHANDICRAFT ARTICLE IMPORT& EXPORT

COMPANY OF JIANGSU PROVINCE

10ZHUJIANG ROAD, NANJING, CHINA

PACKING LISTSHIPMENT FROMINVOICE NO.DATEToDOCUMENTARY CREDIT NO.BYCONTRACT NO./SALES CONFIRMATION NO.VESSEL/FLIGHT/VEHECLENO.B/L NO.SHIPPING MARKSDESCRIPTIONQUANTITYMEASUREMENTG.W./KGN.W./KG

(Numbers & kind of package)

(MANAGER)

(STAMP OR SIGNATURE)

出口商/卖方/受益人收货人江苏省工艺品进出口公司

中国南京市珠江路10号

装箱单发货地点发票号日期运往跟单信用证号运输工具合同号/销售确认书号船次/航班/车牌号提单号唛头货物描述数量尺寸毛重/千克净重/千克

(编号及包装种类)

(经理)

(印章或签字)

托运人提供的情况:

Particulars Furnished By Shipper

Total packages (In words)

Remarks

Shippers are requested to note particularly the terms and conditions of this bill of lading with reference to the validity of the insurance upon their goods.

Terms and conditions as per back hereof.Place and date of issueFor and on behalf of

SignatureNon negotiable

托运人提供的情况

总包装件数(大写)

备注

请托运人对本提单货物保险的有效期条款特别予以注意

本提单条款见背面签发地点、日期代表

签字

不可转让

询问装运情况函:

Dear Sirs,

Referring to our previous letters and fax, we wish to call your attention to the fact that up to the present moment no news has come from you about the shipment under the captioned contract.

As you have been informed in one of our previous letters, the customers are in urgent need of the goods contracted and are in fact pressing us for assurance of timely delivery.

Under the circumstances, it is obviously impossible for us to again extend our L/C No.3059, which expires on 21August, and we are obliged to remind you of this matter once again.

As your prompt attention to shipment is most desirable to all parties concerned, we hope you will let us have your shipping advice by fax without fail.

Yours faithfully,

敬启者:

请参阅我方先前发给贵方的信函及传真,今请贵方注意,直至目前,我方仍未收到贵方关于装运上述合同项下货物的任何消息。

我方已函告贵方,客户急需合同中所订购的货物,并竭力要求我方保证按时交货。

为此,我方显然不可能把有效期截至8月21日的第3059号信用证再次延期。我方只好再次提醒贵方关注此事。

因为有关各方对贵方迅速处理装运之事极为关注,所以敬请贵方立即传真装运通知。

告知已装运函:

Dear Sirs,

We are pleased to confirm our cable of 14October 2001informing you that we shipped the following goods covering your order No.5312dated 30 July on the same day by the M/S “Yuancheng” of the Changhe line as per enclosed copies of the relative shipping documents.

CPW3cases portable transistor radio

WellingtonModel BX 256600 Sets

No.1 3

Made in China

To cover this shipment, we have drawn a draft at sight and negotiated it through XX Bank with the L/C, No.2981issued by the New Zealand Commercial Bank, Wellington.We hope you would honor the draft upon presentation.

We believe that the goods will reach you in good order and give you perfect satisfaction so that you may furnish us with further orders.

Yours faithfully,

Mike

Export Manager

敬启者:

兹乐意确认我方2001年10月14日的电报,通知贵方7月30日第5312号订单的货物,已经在同一天由长河海运的“远程”号班轮,按照附寄的相关装运文件装运。

CPW3箱手提晶体管收音机

惠灵顿BX 256型600台No.1 3

中国制造

为支付此次船运,我方已经开立一张即期汇票,并经由XX银行凭新西兰商业银行开立的第2981号信用证议付。希望贵方在交单时承兑本汇票。

我方相信该批货品将完整无缺运达,并令贵方完全满意,以使贵方再次提供订单。

你真挚的,

麦克

出口部经理

同类推荐
  • 大师论管人

    大师论管人

    本书是对世界上最具影响力的众多思想家有关管人方面的贡献的巧妙总结,每一位管人大师的思想背景、主要的管人观点和大师间的交叉影响,都能在本书中找到答案。
  • 英语常用短语大全集

    英语常用短语大全集

    创想外语研发团队编著的《英语常用短语大全集》不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在一定程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。
  • Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    20世纪30年代,四名西方人闯入了神秘的中国藏区,经历了一系列不可思议的事件。这部书是终造就了西方乃至世界的“世外桃源”。这里有神圣的雪山,幽深的峡谷,飞舞的瀑布,被森林环绕的 宁静的湖泊,徜徉在美丽草原上的成群的牛羊,净如明镜的天空,金碧辉煌的庙宇,这些都有着让人窒息的美丽。纯洁、好客的人们热情欢迎着远道而来的客人。这里是宗教的圣土,人间的天堂。在这里,太阳和月亮就停泊在你心中。这就是传说中的香格里拉。
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
  • 看古希腊神话故事学英语

    看古希腊神话故事学英语

    神话是远古人类思想与生活的反映,是原始信仰的产物。希腊神话故事经历了丰富的时代变迁和历史风云,几乎成为希腊乃至欧洲一切文学和艺术活动的基本素材。马克思曾说:“希腊神话不只是希腊艺术的宝库,而且是它的土壤”。希腊神话也是欧美文艺取之不尽的艺术源泉。希腊神话具有无穷的认识价值和永久的审美魅力。希腊神话还为现代奥林匹克运动会的形成奠定了基础。在古希腊这个神话王国中,优美动人的神话故事和曲折离奇的民间传说为古奥运会的起源蒙上一层神秘的色彩。那些经久不衰的神话故事让我们着迷,那些如雷贯耳的名字至今仍被我们尊为“大师”。时隔千年,希腊神话还对我们产生影响。
热门推荐
  • 位面保安

    位面保安

    新书发布!《灵神守护者》灵神!是一种对高次元维度生物的称呼!五年前,我们头顶的四次元维度位面,因受到未知的原因而崩塌,于是,高次元维度的生物们纷纷降临到了我们的世界,也就是三次元!灵神们因为低次元原因,无法以真身降临三次元,所以只能以真灵的形式附身在相应的人类身上,而被附身的人类也惊奇的发现,自己似乎拥有了超自然的力量,随着与灵神们的契合度越来越高,拥有的力量也越来越强!于是,人性的丑恶暴露,世界的混乱由此展开,所幸并非所有的人类都被强大的力量欲望心魔所掌握。一场灵神之间,混乱与秩序的较量,正式开始!
  • 醉爱:女神总裁很难搞

    醉爱:女神总裁很难搞

    欧阳梦,中天市第一女神少妇。兼丽影帝国的最高统治者女皇。人前她是温柔善良的单亲妈妈,人后她是手段强硬的商界魔女。可是这样一个完美的女人,却始终保持单身。某商界大亨,求婚:你若愿意嫁我,我愿奉上所有家产,做这个孩子的父亲。欧阳梦微微一笑。某娱乐圈当红影帝求婚:你若愿意嫁我,我愿意不再要孩子,终生对你们母子好,现在我就去做结扎手术。“哈”欧阳梦嘴角扯了扯。..........一次偶遇,龙宇看着她怀里的小孩,道:其实他是我儿子,我是他的亲生父亲。欧阳梦双眼一眯,仔细打量着龙宇,头发盖眼,胡子邋遢,活脱就是一个屌丝,道:大叔你没睡醒吧。
  • 美人计之杀手梅魂

    美人计之杀手梅魂

    美人如花,如花似梦。谁与我携手渡一生?狂放不羁,自由洒脱。谁与我仗剑走天涯?鲜衣怒马,红颜薄甲。谁与我定国安大业?引颈高歌,仰天长啸。谁与我一笑泯恩仇?恩情也好,仇怨也罢,当阅尽千帆舟济,看过人生百态,恩怨情仇也只不过是弹指一挥间的梦幻泡影。
  • 百炼武灵

    百炼武灵

    五大黄金家族之一的赵家的后人赵影天赋超凡,什么斗技看一遍就记得住,并且使用得十分熟练,他被视为家族的骄傲。可是,凯撒的到来,让他失去了父母,他和哥哥相依为命,在后来的日子中,带上了母亲生前留给自己的项链,他的生活发生了天翻地覆的变化……百炼武灵讨论群,群号:欢迎加入百炼武灵,群号码:555279806
  • 乾坤破碎

    乾坤破碎

    自天地初开,传说众神皆陨,而后武者崛起,天地虽大,却也从此五分,而一个无名小子,凭借自己的天纵奇资,在此乱世之中,步步崛起,逐渐揭开万古蛮荒的神秘面纱,叱咤寰宇······
  • exo之时光恋人女配逆袭

    exo之时光恋人女配逆袭

    如果一切重来,我想抓住你的手。就这样,一直一直走下去。无论,路有多长。我愿倾尽一生——因为爱转载。
  • 乱界之魔

    乱界之魔

    来自现代的叶子重生到异世界,会给这异世界带来什么变化呢,值得期待
  • 杀魔战纪

    杀魔战纪

    观音闭眼不救世,二郎怒目必杀人。真理被瘟疫吞噬,杀戮将取而代之。一部玄穴印,半世流离颠。野鬼坟灾星自混乱中崛起,刀光剑影中,他创造属于自己的真理——杀!
  • 天域星辰

    天域星辰

    一个神秘隧道、两个神秘人,将两个少年带到了一个奇异的世界,在这里他们将展开属于他们传奇。这是一个属于灵力的世界,人们为了那最强的力量不停的修炼着,而人们将那灵力的等级分为了:淬灵境,破灵境,灵元境,天境,昆仑境,罗刹境,修罗境,帝境。还有那传说中的境界“天神境”,传说天神境的强者拥有着创万物、碎星辰、破苍穹、逆乾坤的力量。
  • 英雄之绝地裂痕

    英雄之绝地裂痕

    这是一场你从未体验过,也从未有想过的故事。大家根本记不得它是如何发生,又是如何结束。因为灾难的本身,完全是故事里面的主人公所亲身经历的。也许,这过程中也有你的存在,只是你永远都不会记得......!灾难之日,从现在开始!大家跟上末日的脚步,闯入这场前所未有的魔幻世界吧!(求收藏!求评价!求推荐!三克油!)