“撰主简介”
章学诚(1738—1801),字实斋,会稽(今浙江省绍兴)人。清代史学家、思想家。乾隆进士,官国子监典籍。主讲定州定武、保定莲池、归德文正等书院。后入湖广总督毕沅幕府,协助编纂《续资治通鉴》。毕生致力于讲学、著述和编修方志,所著《文史通义》,与唐刘知几的《史通》并称史学理论名著。曾努力编纂《史籍考》,拟尽收史部书的叙目凡例,总目达三百二十五卷,但书未完成,稿亦散失。此外,有和州、亳州、永清三地方志和《湖北通志》遗稿数十篇。在哲学上提出“道寓于器”的命题,认为“道”是事物的客观规律,“求道”应该根据对事物的实际考察。还提出“六经皆史”之说,对治经主张以考证史料和发挥义理相结合,把治经引向治史。在学风上,反映了学术思想从经学旧传统中解放出来的时代趋向。论文注重内容,反对拟古和形式主义倾向,批判当时桐城派的流弊。1922年有《章氏遗书》刊行。今特从《香艳丛书》第二卷中节录有关段落以飨读者。每段小标题均系编者所加。
妇人之职业
“原文”
周官有女祝[1]、女史[2],汉制有内起居注[3],妇人之文字,千古盖有所用之矣。妇学之名,见于天官内职[4]。德言容功[5],所该者广[6],非如后世只以文艺为学者也。然《易》[7]训正位乎内,《礼》职妇功丝枲[8],《春秋传》称赋事献功[9],《小雅篇》言酒食是议,则妇人职业,亦约略可知矣。
“注释”
[1]女祝:掌管王后祭祀事项的女官。
[2]女史:女官名。《周礼》天官、春官所属都有女史。属天官的,掌管王后礼仪,佐内治,为内官;属春官的,掌管文书,为府史之属。
[3]内起居注:中国古代皇后的言行录。
[4]天官:官名。“天官冢宰”的简称。《周礼》六官,称冢宰为天官,为百官之长。
[5]德言容功:妇德、妇言、妇容、妇功,系封建礼教认为妇女应当具有的四种德行。
[6]该:通“赅”。包括一切;尽备。
[7]《易》:指儒家经典之一《易经》。
[8]职:执掌;主管。妇功:即“女功”。旧时指妇女所做的家务及纺绩、刺绣、缝纫等事。枲(x佾):即麻。
[9]:赋:给予。
“译文”
周代职官有女祝、女史,汉代制度有皇后的言行录,女人的文字,这一切千古以来就有所使用了。妇学的名称,见于天官内职。妇德、妇言、妇容、妇功,所包含的内容广泛,不像后世一样只以文艺作为学习的对象。然而《周易》教导妻妾要端正名位,《周礼》主管女功丝麻,《春秋传》赞许女人赋事献功,《小雅篇》谈的评议酒食,那么女人的职业,也就约略可知了。
“评析”
这段文字主要讲女人的职业。作者认为,女功就是干家务以及从事纺绩、刺绣等事,即所谓“妇功丝枲”、“赋事献功”、“酒食是议”。这是封建礼教对中国古代妇女的毒害和束缚,应当予以批判。
要娴于经礼习于文章
“原文”
妇学之目,德容言功,郑注“言”为“辞令”[1]。自非娴于经礼[2],习于文章,不足为学。乃知诵诗习礼,古之妇学,略亚丈夫[3]。后世妇女之文,虽稍偏于华采[4],要其渊源所自[5],宜知有所受也。
“注释”
[1]郑:郑玄(127—200),东汉经学家。言为辞令:《周礼·天官·九嫔》:“掌妇学之法,以教九御妇德、妇言、妇容、妇功。”郑玄注:“妇德谓贞顺,妇言谓辞令,妇容谓婉娩,妇功谓丝枲。”辞令:酬应的言辞。
[2]娴:熟练。
[3]略:稍微。亚:次于。丈夫:古时称呼成年的男子。
[4]稍:逐渐。
[5]要:总要。
“译文”
妇学的条目,有妇德、妇容、妇言、妇功。郑玄注释“妇言”,认为是指酬应的言辞。如果不是熟悉经、礼和文章,就不足成为一门学问。这才知道诵读诗篇,学习礼仪,古代的妇学,稍微次于男子。后代妇女的文字,虽然逐渐偏重于华丽有文采,但总的说是有源头而来的,应该知道是有所传授的。
“评析”
这段文字讲什么是“妇言”。作者赞成郑玄“言为辞令”之说,但主张“自非娴于经礼,习于文章,不足为学”,这是有一定见地的。
妇学初不为务异
“原文”
妇学掌于九嫔[1],教法行于宫壸[2],内而臣采,外及侯封,六典未详[3],自可例测。《葛覃》[4]师氏[5],著于《风诗》;婉娩姆教[6],垂于《内则》[7]。历览《春秋》内外诸传[8],诸侯夫人,大夫内子[9],并称文能道,故斐然有章[10]。若乃盈满之祥[11],邓曼详推于天道[12];利贞之义[13],穆姜精解于乾元[14]。鲁穆伯之令妻[15],典言垂训[16];齐司徒之内主[17],有礼加封。以至《泉水》毖流[18],委怀赋怀归之什[19];燕飞上下[20],凄凉送归媵之诗[21]。凡斯经典礼法,文采风流,与名卿大夫有何殊别?然皆因事牵连,偶见载籍[22],非特著也。若出后代史,必专篇类征,列女则如曹昭、蔡琰故事[23],其为矞皇彪炳[24],当十倍于刘、范之书矣[25]。是知妇学亦自后世失传,三代之隆[26],并与男子仪文率由故事[27],初不为务异也[28]。
“注释”
[1]九嫔:古代宫廷中的女官。
[2]壸(k俪n):古时宫中巷舍间道,引申为内宫的代称。
[3]六典:治典、教典、礼典、政典、刑典、事典等六种典制。
[4]葛覃:《诗·周南》篇名。写新婚妇女归宁,并赞扬其恭谨和勤于洗涤。
[5]师氏:女师。
[6]婉娩(w伲nw伲n):仪容柔顺。姆:古代教育未出嫁女子的妇人。
[7]垂:流传下去。内则:《礼记》篇名。杂记古代贵族妇女侍奉父母、舅姑的礼节,也兼及贵族家庭中子弟侍奉长上的礼节。
[8]《春秋》内外诸传:《左传》称《春秋内传》,《国语》称《春秋外传》。
[9]内子:古代称卿大夫的嫡妻。
[10]斐然:有文采的样子。章:文采。
[11]若乃:至于。祥:吉凶的预兆。
[12]邓曼:战国楚武王夫人。楚屈瑕伐罗,邓曼知其必败。楚武王伐随而心荡,邓曼叹曰:“王禄尽矣,盈而荡,天之道也。”天道:中国哲学术语,包含有日月星辰等天体运行过程和用来推测吉凶祸福的两个方面。
[13]利:顺利;吉利。贞:占卜;卜问。
[14]穆姜:人名。乾元:《周易》用语。
[15]令:善;美。令妻:佳妻。
[16]典言:雅言。垂训:留给后人的训诫。
[17]司徒:官名。掌管国家的土地和人民。内主:古称诸侯的夫人,因夫人主阃内之事。
[18]泉水:《诗·邶风》篇名。《诗序》谓为“卫女思归”之诗。其人嫁与他国诸侯,父母死,思归家看望而不得,故作此诗。毖(bì):通“泌”。泉水流貌。
[19]委怀:寄托心情。赋:不歌而诵。什:篇。
[20]燕飞上下:指《诗·邶风·燕燕》。《诗序》以为“卫庄公送归妾”,《韩诗》则以为卫定姜归其娣,送之而作。
[21]媵(y佻ng):古指随嫁和随嫁之人。
[22]载籍:书籍。
[23]列女:古称重义轻生的女子。列:通“烈”。
[24]矞(y俅)皇:美善貌。彪炳:文采焕发。
[25]刘、范:刘指刘向(约前77—前6),西汉思想家、文学家。著有《烈女传》。范指范晔(398—445),南朝宋史学家。著有《后汉书》。
[26]三代:夏、商、周三代。
[27]故事:成例。
[28]务:勉力从事。
“译文”
妇学由宫廷中九嫔这些女官所掌管,教育的方法推行于内宫。在朝廷内推行到臣子的采邑,在朝廷外扩展到诸侯的封地,六典虽然记载得不够详尽,但是可以由事例进行类推。《葛覃》诗中提到“师氏”,就著录于《风诗》;师姆柔顺的教诲,经过《内则》的记载而流传下来。普遍地流览《春秋》内外各传,诸侯的夫人,大夫的妻子,都称文能道,因此文采十足。至于盈满的预兆,邓曼能详尽地推知天道;对于顺利占卜的道理,穆姜精通《周易》的“乾元”之卦。鲁穆伯的美丽的妻子,其雅言给后人留下了训诫;齐司徒的夫人,因为有礼而受到加封。《泉水》“毖流”一诗,系诗人思念归家,寄托心情之所作;《燕燕》诗中写燕子上下飞翔,是诗人怀着凄凉的心情送别归妾的诗篇。凡是这些经典礼法,文采风流,和名卿大夫相比,又有什么区别?然而都是因为与有关的事有联系才偶尔出现在书籍中,并不是特意的著述。如果出自后代的史书,一定有专篇加以同类征引,比如烈女就有像曹昭、蔡琰等人的故事,文章的美善和有文采,一定是刘向、范晔的文章的十倍了。因此也就知道妇学亦是自后代才失传的,而在夏、商、周三代是很隆盛的,并与男子的仪文一样都是遵循前代的成例,起初并不专心追求有所不同。
“评析”
此段列举事例,说明三代妇学之隆,“率由故事”,“不为务异”。
妇女能文在于“天性之优”
“原文”
春秋以降[1],官师分识[2],学不守于职司[3],文字流为著述。丈夫之秀异者[4],咸以性情所近[5],撰述名家[6]。至于降为词章[7],亦以才美所优,标著文采[8]。而妇女之奇慧殊能,钟于间气[9],亦遂得文辞偏著[10],而为今古之所称[11],则亦时势使然而已。然汉廷儒术之盛,班固以为利禄之途使然。
盖功令所崇[12],贤才争奋,士之学业,等于农夫治田,固其宜也。妇人文字非职业,间有擅者,出于天性之优,非有争于风气、骛于声名者也[13]。
“注释”
[1]春秋:时代名。因鲁国编年史《春秋》得名。
[2]官师:百官。识:疑当为“职”。分识:分掌各自的职务。
[3]职司:职掌;职务。
[4]秀:指状貌或才能优美出众。
[5]咸:都。以:凭。
[6]名家:以学有专长而名为一家。
[7]词章:诗文的总称。
[8]标:揭出;写明。
[9]钟:汇聚;专注。间(ji伽n)气:旧谓英雄豪杰上应星象,禀天地特殊之气,间世而出,称为“间气”。
[10]得:能。
[11]称:赞许;表扬。
[12]功令:古时国家对学者考核和录用的法令或规程。
[13]骛:追求。
“译文”
春秋以后,百官分掌各自的职务,学官不忠守于职掌,文字流变为著述。男人中那些才能杰出的人,都凭着各自的性情所近,成为撰述名家。稍逊色点的就写诗文,也凭着各自的才美擅长,炫耀文采。妇女中那些有着奇异的智慧、特殊的才能,汇聚了天地间特殊之气的女子,也能靠着文辞著述而被古今学士所赞许,这也是时势促使这样的。然而汉代儒术的兴盛,班固认为是因为追逐利禄之途的原因。大概由于对功令的推崇,贤才争着振起,读书人的学业,等于农夫种田,本来就应该是这样的。女人撰述文字不是一种职业,间或有擅长的人,也是出于她有着文字方面的优良本性,并不是为追求风气、声名。
“评析”
此段说明妇女中擅长文字的人,是“出于才性之优”,而不是“争于风气,骛于声名”。
妇学异于古而“不悖于教化”
“原文”
唐山《房中》之歌[1],班姬《长信》之赋[2],风雅正变[3],起于宫闱[4],事关国故[5],史策载之[6]。其余篇什寥寥,传者盖寡[7],艺文所录[8],约略可以观矣。若夫乐府流传[9],声诗则效,木兰征戍[10],孔雀乖离[11],以及陌上采桑之篇[12],山下蘼芜之什[13];四时白苎[14],子夜芳香[15],其声啴以缓[16],其节柔以靡[17]。则自两汉古辞,讫于六朝杂议[18],并是骚客拟辞[19],诗人寄兴。虽托于儿女,义实本于风人[20]。故其辞多骀宕[21],不以男女酬答为嫌也。至于闺房篇什,间有所传,其人无论贞淫[22],而措语俱有边幅[23]。文君淫奔人也[24],而《白头》止讽相如[25];蔡琰失节妇也,而钞书恳辞十吏。其他安常处顺及以贞节著者[26],凡有篇章,莫不静如止水,穆若清风[27],虽文藻出于天娴[28],而范思不逾阃外[29]。此则妇学虽异于古,亦不悖于教化者也[30]。
“注释”
[1]唐山:复姓。此处指唐山夫人。《汉书·礼乐志》载:“房中祠乐,高祖唐山夫人所作也。”
[2]班姬:汉成帝的妃子班婕妤。
[3]风雅:《诗经》“六义”中的两类。此处指诗篇中的社会内容。
[4]宫闺:后妃所居之处。
[5]国故:国家的变故。
[6]策:通“册”。
[7]篇什:《诗经》的“雅”和“颂”以十篇为一什,所以诗章又称“篇什”。寥寥:稀少。
[8]艺文:艺文志。中国纪传体史书、政书和方志等记载图书目录部分的专名。
[9]乐府:诗体名。初指乐府官署所采制的诗歌,后将魏、晋至唐可以入乐的诗歌,以及仿乐府古题的作品,经称乐府。
[10]木兰:木兰诗。南朝民歌。内容写少女木兰代父从军、胜利归来的故事。
[11]孔雀:《孔雀东南飞》,乐府《杂曲歌辞》篇名。内容写汉末庐江(今安徽潜山)小吏焦仲卿和妻刘兰芝因受封建礼教压迫而致死的悲剧,并歌颂了他们的反抗精神。
[12]陌上采桑之篇:《陌上桑》,汉乐府《相和曲》名。内容写一太守在路上欲调戏采桑女子罗敷,遭到拒绝的故事。
[13]山下蘼芜之什:《上山采蘼芜》。内容写妇女在封建社会受压迫的情况。
[14]白苎:《白苎》,舞歌诗。晋《舞曲歌辞》篇名。
[15]子夜:《子夜歌》,乐府《吴声歌曲》名。内容写爱情生活中的悲欢离合。
[16]啴以缓:和缓。
[17]柔:温和。靡:细腻。
[18]讫:通“迄”。至;到。
[19]骚客:诗人。拟:起草。
[20]风人:规劝人主。
[21]骀宕(d伽id伽ng):舒缓荡漾。
[22]贞:贞洁。淫:淫荡。
[23]措语:指说话、行文的选择词句。边幅:本指布帛的边缘,借以比喻人的仪表、衣着,也以喻文章的润饰。
[24]文君:卓文君,西汉临邛(今四川邛崃)人。卓王孙女。丧夫后家居,与司马相如相恋,一同逃往成都。淫奔:旧谓男女违反礼教的规定,自行结合。一般指女方往就男方。
[25]白头:《白头吟》,乐府《楚调曲》名。《西京杂记》载:西汉司马相如将聘茂陵女为妾,其妻卓文君作《白头吟》表示决绝,相如遂打消原意。司马相如(前179—前117),西汉辞赋家。
[26]著:显明。
[27]穆:淳和。
[28]文藻:文辞的藻采。天娴:天然娴熟。
[29]阃(k俪n):旧指妇女居住的内室。
[30]悖:违背。教化:政教风化。
“译文”
唐山夫人有《房中》之歌,班姬有《长信》之赋,诗歌所反映的社会内容发生的变化,从后妃内宫开始,关系到国家的变故,史册就记载下它。其余的诗篇寥寥无几,流传下来的少,艺文志所记录的,大约可以看到了。至于流传下来的乐府,歌诗多有效仿,《木兰诗》记花木兰代父从军,《孔雀东南飞》写焦仲卿、刘兰芝夫妻分离,以及《陌上桑》、《上山采蘼芜》、《子夜歌》等诗篇,声音和缓,节奏柔靡。那么从两汉古歌辞,到六朝杂议,都是诗人拟辞寄兴。虽然寄托于儿女之情,含义实际是规劝人主。因此这些诗的言辞大多舒缓荡漾,不因为写男女酬答为嫌。至于那些闺房诗章,间或有所流传、诗歌的作者不论是贞洁还是淫荡,他们选择词语都能有所润饰。卓文君是个违背礼教,私自和男人结合的女子,但《白头吟》主旨指向讥讽司马相如。蔡琰是个失节的女子,而史书中却言辞恳切。对其他能安常处顺以及以贞节著称的女子,所有篇章,没有不是平静如同止息的流水,淳和如同凉爽的清风的,虽然文藻出于天然的娴雅,而构思却不超过内室。这就是妇学虽和上古不同,但也没有违背政教风化的地方。
“评析”
此段列举《木兰诗》、《孔雀东南飞》等乐府古辞,认为这些诗篇“其声啴以缓,其节柔以靡”,“其辞多骀宕”,因此“不以男女酬答为嫌”。又认为那些闺房之作,“莫不静如止水,穆若清风”,都没有违背政教风化。篇中反映出的学术观点是很明显的。
模拟非真
“原文”
国风男女之辞[1],皆出诗人所拟。以汉魏六朝篇什证之,更无可疑。譬之男优饰静女以登场[2],终不似闺房之雅素也[3]。昧者不知斯理[4],妄谓人虽儿女子,亦能矢口成章,因为妇女宜于风雅。是犹见优伶登场,演古人事,妄疑[5]古人动止,必先歌曲也。
“注释”
[1]国风:《诗经》的组成部分。
[2]优:古代以乐舞戏谑为业的艺人的统称。
[3]闺房:旧称女子居住的内室。此处借指女人。雅素:平素为人与行事。
[4]昧者:愚昧无知的人。斯:这。
[5]疑:通“擬”,模拟,模仿。
“译文”
国风中男女的言辞,都出自诗人所作。用汉魏六朝诗歌来证明,更加没有可疑的。比如男演员饰演静女登场,始终不像女人平素的为人与行事。愚味无知的人不知道这个道理,错误地认为即使是年轻女子也能够出口成章,因为妇女适宜于风雅。这就如同看见优伶登场,演古人事,胡乱模拟古人动作,一定先歌唱一样。
“评析”
此段论述模仿,始终不如真人真事之真实。