在海中有一个岛,
——离查拉斯图拉的幸福岛不远,
——上面一座火山永远
喷烟;岛上的人民尤其是妇人们,传言这岛是地狱门口的一座岩石;从火山中一
条狭道下去就到了这门。
现在当查拉斯图拉旅居在幸福岛的时候,一只船在火山岛那里下锚,众水手们都上岸射猎野兔。但当日午,船长和水手们又聚拢来,他们忽然看见一个人从空中向着他们飞来,一种人声分明的叫着:“这正是时候!这正是最迫切的时候了!”但当这人形逼近(迅速地飞过,向着火山,如同影子一样),这时他们很惊讶地认得那是查拉斯图拉;因为除了船长以外,他们都见过他,也如同人民一样爱他:所以大家都惊喜交集。
“看哪!”那老舵工说,“查拉斯图拉到地狱里去了!”
在众水手在火山岛上陆的同时,幸福岛上发生了一种谣言,说查拉斯图拉失踪了;他们向他的朋友们探问,他们说他如何在夜中乘船走了,但没有说到什么地方去。
因此引起了一些不安。三天之后,从水手们传来的消息,更增加了不安了;
——这时所有的人民都说魔鬼抓去了查拉斯图拉。但他的弟子们对于这种传言很好笑;他们中之一人甚至说:“我相信宁是查拉斯图拉抓住了魔鬼吧。”以此他们的深心都充满了忧虑:果然,在第五天查拉斯图拉又在他们中间出现了,他们是如此的欢喜。
这就是查拉斯图拉所说的关于火狗的故事:
大地有一张皮,他说:这张皮生了许多病。这些病中之一种叫做“人”。
另一种病叫做
“火狗”:关于火狗,人们的传说都不正确。
要发现了这秘密,所以我渡过海去;我看见了这真相的裸体由头到脚。
现在我知道关于火狗的真相;也知道不单是老妇人们所惧怕着的覆灭和颠危的魔鬼。
“火狗哟,起来吧,从你的深处起来吧!”我叫着,“并说说那深处有多深!
你所喷出的物质是那里来的?
你牛饮于海:你的咸味的雄辩已经说明!真的,为一个深处的狗,你从浅处取得你的太多的营养!
最多我视你如同大地之腹诽者:当我听着覆灭和颠危的魔鬼的叫喊,我看出他们是和你一样:咸味、欺诈和浅薄。
你们知道怎样咆吼,知道使灰尘迷蒙了天空!你们是最夸张者,充分地知道
使渣滓沸腾之技艺。
你们所在的地方,附近必有最粗松、空洞和凝缩的渣滓:他们意愿着喷出。
你们所最爱的吼叫便是
‘自由’,但我并不信仰包围在叫喊和烟雾之中的‘大
事件’。
地狱之音的朋友,相信我吧!最大事件,
——不是我们的最喧嚣而是我们的
最宁静的时候。
世界不是围绕着新的喧嚣之发明者运转,而是围绕着新评价之发明者运转;世界无声息地运转着。
现在承认吧!当你的喧声和烟雾消失。即一切乌有。城池掩埋,石像颠覆,那也不算什么。
我也对石像之颠覆者如是说:那一定是最大的愚人才投咸盐于大海,倾覆石像于地下。
石像埋葬在你们的侮蔑之泥土里:但那正是石像生存之定则,它从侮蔑中再得到生命和灵活的美。
由于受苦而更迷人,现在它更神圣一样站起来!真的,有一天它当感谢你们曾经颠覆了它,你们颠覆者哟!
但我对帝王和教会和一切老于年事或道德者如是劝告:‘让你们自己被颠覆吧!那你们可以再生,你们也可以有再生的道德!’”
我对火狗如是说;于是它突然阴沉地打断了我的话,它问我:“教会么?那是什么?”
“教会么?”我回答,“那是国家之一类,且是最虚伪的一类。但仔细听着,你们伪善的狗!你确实最懂得你自己的族类!
国家也是如同你们一样是一头伪善的狗!如同你一样,它也以烟雾和吼叫说话,
——如同你们一样使人相信它是从事物的肚腹里说话。
它的整个的意志乃是要做大地上最重要的野兽,——即国家。它被认为是
如此。”
当我说了这,火狗好像嫉妒得疯狂了似的。“什么!”他叫出,“大地上的最重要的野兽么?它被认为如此么?”有着这多雾气和恐怖的叫喊从他的喉咙里喷出,所以我想着他当以愤怒和嫉妒而哽塞了。
最后他渐渐安静,他的急喘也平息了;但当安静的时候我笑着说:
“火狗哟,你是发怒了:所以我对于你的评判并没有错。
我也坚持着这权利,要听着另一个确实是从地心说话的火狗之故事。
他如是意欲:他的呼吸着黄金和黄金的雨。灰土和烟雾和灼焦的渣滓对于他算什么呢!
大笑从他飘过如同一阵紫色的云霞。他反对你的呻吟、呕吐和紧捂着肚子。
他从地心夺取了黄金和大笑:因为你知道,
—地心原是黄金铸成的。”
当火狗听了这,它不能再继续听我了。它羞恼地拖着它的尾巴汪汪地叫着一种恐吓的声音,随即爬下它的洞窟里去。
—
查拉斯图拉如是说了。但他的弟子们都不听他;他们只热心要告诉他们关于水手们和兔子和飞腾的人的故事。
“因此我当想些什么!”查拉斯图拉说。“我是一个幽灵么?
但那会是我的影子。你们真的听过了漫游者和他的影的故事了吧?
但这事是一定的!我必须更紧地抓着我的影子;否则他会破坏了我的名誉。”
查拉斯图拉又摇头而且惊讶,他又重复说:“我当想些什么呀!
为什么那幽灵叫喊着:‘这正是时候,正是迫切的时候!’
那是为什么?”——
查拉斯图拉如是说。