登陆注册
6447300000040

第40章 对待翻译的态度和认识

郁达夫认为,翻译是一项重要的工作,而且具有较高的难度,并多次声称“译书实在是一件不容易的事情!”(《〈郁达夫所译短篇集〉自序》)他从自己的翻译实践中体会到:“翻译比创作难,而翻译有声有色的抒情诗,比翻译科学书及其他的文学作品更难。”(《读了珰生的译诗而论及于翻译》)因此,他认为要使译品完美,不仅要严肃、认真,而且还要虚心、严谨。他在谈自己的译作时说:“译的时候,自以为是很细心,很研究过的,但到了每次改订,对照的时候,总又有一二处不妥或不对的地方被我发见;由译者自己看起来尚且如此,当然由原作者或高明的读者看起来,那一定错处是要更多了!所以一个人若不虚心,完全的译本,是无从产生的。”(《〈郁达夫所译短篇集〉自序》)

其实翻译对郁达夫来说,并不是一件难事。然而他的翻译作风与他的治学一样,是非常严谨的。读过他的译作的人,都知道他在译作后往往有一段附言,除了交待译作所依凭的版本外,还对原作者及其创作进行画龙点睛的评述,对翻译中的某些词句是否妥贴,也都列出说明。可以想见,他在翻译中不仅对原作加以认真阅读和审察,而且还要对原作者的整个创作进行一番研究。如他翻译法国卢梭的《一个孤独漫步者的沉思》,是从英译本转译的,但同时又参照了日本新诚和一与桓木恒太郎的两种日译本。又如翻译高尔基的《托尔斯泰回忆杂记》时,因为他不懂俄文的缘故,选用了英译本。其中在32节里,有一句高尔基批评托尔斯泰的话,英文本的原文是:Sometimes he seems to be conceited and intolerant Iike a Volga preacher。当时国内有人把它译为“卑污的说教人”。郁达夫在翻译时并不盲从,他以为这样的翻译不符合原意,是把“Volga”误作了“Vulgar”,他把这句译为“伏尔加宣教者”。郁达夫这种一丝不苟的严谨翻译作风,深为鲁迅所赞赏,鲁迅曾在致郁达夫的信中说,这回总算找到了“卑污的说教人”的出典,实在关系非轻。

对采取直译或重译(指转译),郁达夫也有自己的看法,他说:“大凡我们译书,总要从著者的原书译出来才好”(《夕阳楼日记》),“务取直接译而不取重译”(《〈郁达夫所译短篇集〉自序》)。他认为转译本未必都很高明,经过他人之手后,原作的风貌可能会受到影响,“难免有近视眼看匾额的瞎子之争”。从原文翻译当然是最为理想的,但译者在翻译时要受语种和译本这两种客观条件的限制。因而郁达夫在主张直接译的同时,并不反对转译,不过他以为这“须在万不得已的时候,才能用此下策”(《夕阳楼日记》)。同时他根据自己阅读外国译本的经验,指出转译“当以德译本为最后的凭借,因为德国人的译本,实在比英、法、日本的译本为更高明”(《〈郁达夫所译短篇集〉自序》)。我们都知道郁达夫精通日、英、德等外文,由此我们可以理解郁氏主张直接译的心理,这里面既有自身所掌握外文水平的客观因素,也包含着郁氏主观上对自己外文水平的自信。但从当时中国译界的客观实际来看,像郁达夫这样的人才的确是极为少数的,如果按照他所说的标准来要求当时的译界,未免有标准过严、过高之嫌。

郁达夫虽是文学大家、译林高手,但他对自己的翻译要求却非常严格,自己感到不成熟的译作,从不轻易发表,而宁可“藏在箱子底里”。如他用了两年时间翻译的王尔德的《道连·格雷的画像》,始终没有发表或出版,究其缘由,主要是对翻译质量感到不甚满意,他认为这样“总要比出误译的单行本‘罪’还轻些”。当然,在郁达夫的译文中,也难免会出现一些差错,但一经指出,他即更正。例如在他译的《幸福的摆》中,把亨利·华伦70块金洋一月的薪金,误译为17块;有人写信向他指出时,他随即在《奔流》上向这位读者写了一封公开信,承认了自己的错误,后来还用英译本和德文原作进行了一次校对,在收入译文集《达夫所译短篇集》时,对错处作了更正。这种严肃而认真的态度,深为读者所称道。

郁达夫对当时翻译界所出现的那种大量翻译西方侦探小说等不正常的风气颇为反感,反对那种“胡译”、“乱译”等不负责任、急功近利的做法,倡导端正严谨的译风。这在当时大量外国文学作品汹涌译介入中国的浪潮中,显然有着去伪存真的积极意义。如在1927年3月13日的日记中他写道:“偶尔翻阅商务印书馆的翻译小说书目,见有一本英国Arthur Morrison’s Tales of the Mean Street(亚瑟·莫利森的《大街的故事》)也被林纾翻出,我很觉得奇怪,因为他不懂文学,更不懂什么是艺术,所以翻的,尽是些二三流以下的毫无艺术价值的小说。而这一本小说竟也会被翻译,我真不懂他所以翻此书的原因。”(《新生日记》)为此他要求译者应注意作品的内容,对译作要有选择。他说:“没有翻译以先,译者至少要对于原文有精深的研究,致密的思索,和完全的了解。”(《读了珰生的译诗而论及于翻译》)他自己在翻译中也非常注意作品的思想情趣和艺术技巧,对作品中不健康的或意义不大的内容,他略而不译。他说:“并不是因为难译,却因为译出了也没有多大的意义的缘故。”(《〈拜金艺术:第12章〉译后附记》)

郁达夫对当时译界的批评更为激烈,他说:“翻译,在中国似乎是最容易也没有的一件事情……稍稍懂一点外国文的人,更加可以来翻译,只教有一本华英字典在手头,将英文本上的字一个一个地翻出连结起来,就够了,对此人家也会称颂他是翻译专家。”(《说翻译和创作之类》)还说:“我们所轻视的,日本有一本西书译出来的时候,不消半个月工夫,中国马上把那一本书译出来,译者究竟有没有见过那一本原书,译者究竟能不能念欧文字母的,却是一个疑问。”(《夕阳楼日记》)郁达夫的这种对翻译工作具有重要意义的认识,以及他对待翻译的那种认真严谨、一丝不苟的态度,充分表现出了他作为翻译家的职业素质和文学家的大家风范。

同类推荐
  • 中国名家经典随笔集萃

    中国名家经典随笔集萃

    本书分为品味生活、放飞心灵、拥抱自然、人生随想、智慧人生五辑,收录作品有:《风筝》、《我的家在哪里?》、《秋天的况味》、《荷塘月色》、《朋友四型》等。
  • 只想记得这些好

    只想记得这些好

    张冬娇十年散文精选本《只想记得这些好》,唯美,清新,纯静。捧读文字,就像在火炉边和朋友交心,感到岁月美好而温暖。
  • 新编文学理论

    新编文学理论

    本教材以中西重要的理论家和理论观点为关键点,论述文学理论几千年的发展历程。本书体例新颖,包含多个具有创新色彩的模块,注重学生的学习感受。
  • 爱无助

    爱无助

    是—本从男人的视角来透视生活中女性的书,故而所写的人物皆为“男人的另一半”!
  • 找不到北

    找不到北

    与其致力于对黑车的清理打击,不如倾力竭力甚而像我们常常做的那样——举全市之力——做好我们的城市公共交通工作。
热门推荐
  • 真武战神

    真武战神

    以暴制暴,以力治力,以战止战,以神杀神。少年罗尘,身怀阴阳棋子,获无上传承,战天骄人杰,成真武战神。
  • 翻身弃妃不逍遥

    翻身弃妃不逍遥

    她是金钱世家的独生女,聪慧无双,腹黑无良正逢十八岁生日,本来期待着上天给她一个大大的生日礼物。却让她参加到了警察抓小偷的“游戏”中去。她成了小偷大哥手中的人—质。醒来之后发现自己身在一个莫名的时代。于是——她华丽丽滴穿越了……摇身一变,变成了擎苍国左相府中“废柴”一个的四小姐。只是,这些外表下的她究竟有着怎样的惊人天资?再次相见,众人哑然……片段:站在台下的女子冷清地望着坐在台上的男子。半晌,冷冷开口:“我只要休书一封。”坐在高台之上的男子颇有些意外,随即开口道:“好!只要你能赢得这六项比试。朕就让六弟赐你休书一封!”女子眼中闪动着别样的光芒。“在场文武百官为证。皇上,君无戏言!”
  • 十三年的约定

    十三年的约定

    五岁,他们四个牵着手在夕阳下许下约定。但不久后,她意外走失,被一家善良的人领养。她记不起以前的种种事情,连同他们的约定。十三年后,他们再次相遇。会有什么样的事情发生呢......女主一秒变逗比,校园里会擦出更有趣的火花哦!
  • 超级灵戒

    超级灵戒

    被迅腾游戏公司吹的天上有地上无的《四荒传说》,遭遇五百年一遇超强太阳风,世界排名第二的主机当机半天。网友纷纷表示智能AI系统牛皮吹爆。全世界玩家都在吐槽迅腾大吹逼该如何继续吹的时候,张江市的某个破烂旮旯里,电脑焦黑的屏幕前,某只人形牲口被电的晕乎乎直哼哼。而他的手指上,不知道什么时候,多了一枚本该是游戏里面才有的野区店铺交易戒指。“我凶起来,连我自己都怕!”逆袭道路上的臭叼丝面对一群白富美,狂霸酷拽说道。
  • 异界之召唤战神

    异界之召唤战神

    你说你有猛将王大锤?身高一丈二,可万人敌?秦风冷笑一声:项羽你去教他做人,哦对了,注意别不小心弄死了!你说你麾下有猛将力能开山,是真正的天神下凡?秦风冷笑一声:李元霸去跟他比比力量,看看谁才是天神下凡。你说你麾下有很多猛将?秦风冷笑一声:我给你弄一个李存孝+冉闵+项羽+李元霸的超级组合能不能秒杀一切?召唤历史猛将流小说,历史猛将尽皆汇聚在异界!
  • 一个杀手的驱魔

    一个杀手的驱魔

    我是波顿·刘·爱诺里克我是一个杀手我一直活在追逐目标的杀戮途中直到他出现在我眼前对我说——少年!杀手是没有前途的,要不要和我一起驱魔呀!
  • 甘家洼风景

    甘家洼风景

    在这部由二十个短篇构成的长篇小说《甘家洼风景》里,作者王保忠塑造了城镇化、现代化浪潮中一个正在逝去的村庄典型——甘家洼,呈现农耕文明在当代社会生活中的尴尬处境,留守农民和外出务工者复杂的精神遭遇,试图为他们不甘泯灭的“野心”存史立传。
  • 无限回合

    无限回合

    黄昏时,当失去活力的太阳把大地染成血红,乌云开始聚集,狂暴的雨点从天空落下,闪电与雷鸣交织,十七岁的少年,符玄,耳边听到的不是雷声,而是话语,眼前看到的不是血红,而是身影,小小的女孩,她带着依旧稚嫩的声音说,你渴望力量吗?我给你无限的世界。于是,冒险就这么展开了
  • 末世魔卡战纪

    末世魔卡战纪

    末世降临,丧尸,狼人,吸血鬼,尸魔,异形,外星虫族…无数人类幻想中所恐怖与惧怕的存在(主要是游戏和电影以及少部分的动漫)突然降临地球,人潮熙攘的城市成为了怪物们的巢穴,野外则是更加血腥的狩猎场,就在人类陷入绝望之中时,人们发现击杀怪物可以获得神奇的卡片,激活卡片可以获得强大的能力或者武器,甚至召唤出强大的生物来参战,这究竟是进化还是灭亡?(魔卡的内容包括但不限于魔兽、星际、英雄联盟、刀剑封魔录、英雄无敌3、海贼王动漫)
  • 异世梦:情牵梦徊

    异世梦:情牵梦徊

    梦境与现实,究竟哪个才是真实的?一次意外,她来到了这个陌生的世界,成了克父克母的煞星,人人得而诛之的妖女。意外中她遇见了他,一个杀人如麻的魔界太子。更遇到了他,一个名门正派的蜀山弟子。他为了她,倾尽一切在所不惜;他为了她,堕入凡尘万劫不复。而她万万没想到那个屡屡害自己丢了性命的幕后主使者居然是那人。她究竟该怎么面对人世间最丑陋的真相?爱情和友情,她该如何做出抉择?是宽恕?还是怨恨?是继续沦陷?还是回到最初?