“原文”
楼对阁,户对窗,巨海对长江。蓉裳对蕙帐〔1〕,玉对银〔2〕。青布幔〔3〕,碧油幢〔4〕,宝剑对金缸。
“注释”
〔1〕蓉裳:集芙蓉以为裳。借指隐者的服装。蕙帐:用蕙草编结的帐子,借指隐者的帐幔。蕙,一种香草。
〔2〕玉:古代玉杯。银:即灯。
〔3〕幔:帐幔。
〔4〕幢:军幕。
“译文”
楼和阁相对,户和窗相对,浩瀚的大海和滚滚的长江相对。蓉裳和蕙帐相对,玉制的酒器和银制的灯盏相对。青色的布幔,碧绿的油幢,青绿色的油布帷幕,锋利的宝剑和金色的酒缸相对。
“原文”
忠心安社稷〔1〕,利口覆家邦。世祖中兴延马武〔2〕,桀王失道杀龙逄〔3〕。
“注释”
〔1〕社稷:古代祭土地神和谷神的神坛,借指国家。
〔2〕延马武:延,请也。马武,东汉人,后归光武帝,屡为军锋,力战无前。
〔3〕桀王:夏末暴君。龙逄:龙逄仕桀,因直谏被杀。
“译文”
上下一心,团结一致可以安定国家,巧言令色,满口是非,却能颠覆国家。东汉光武帝刘秀是仁义之君,能使开国将领马武发挥才能,夏朝的残暴之君夏桀,杀掉直言进谏的臣子龙逄。
“原文”
秋雨潇潇,熳烂黄花都满径;春风袅袅〔1〕,扶疏绿竹正盈窗〔2〕。
“注释”
〔1〕袅袅:微风吹动状。
〔2〕扶疏:枝叶茂盛。盈:满。
“译文”
秋风冷雨,黄花飘落,铺满山路,微微的春风,茂盛的绿竹正遮挡住窗户。
“原文”
旌对旆〔1〕,盖对幢〔2〕,故国对他邦。千山对万水,九泽对三江。
“注释”
〔1〕旌:古代用五色羽毛装饰的旗子。旆:末端形状似燕尾分两叉的旗子。
〔2〕盖:车盖,遮阳之华盖,状如伞。幢:此指车帘。
“译文”
旌和旆相对,车盖和帷幔相对,故国和他邦相对。千山和万水相对,众多湖泽和许多大江相对。
“原文”
山岌岌〔1〕,水淙淙〔2〕,鼓振对钟撞。清风生酒舍,白月照书窗。阵上倒戈辛纣战〔3〕,道旁系剑子婴降〔4〕。
“注释”
〔1〕岌岌:山势高耸。
〔2〕淙淙:水流声。
〔3〕倒戈:临阵反戈,自相攻击。辛:辛甲,亦称辛公甲,商朝臣子,事纣凡七十五谏而不听,后投周。
〔4〕系剑:汉高祖刘邦元年十月,秦王子婴素车白马,系剑于道旁以降。
“译文”
山势高耸,流水淙淙,敲鼓声和撞钟声相对。清风下,酒舍中谈笑风生,月光下,书窗学子秉烛夜读。武王伐纣时,纣王的士兵纷纷掉转兵器为西周的军队开路,刘邦攻破咸阳时,秦朝皇帝子婴把剑系在脖子上,将玉玺、符节等象征皇权的东西放在路边,率群臣投降。
“原文”
夏日池塘,出没浴波鸥对对;春风帘幕,往来营垒燕双双。
“译文”
夏天的池塘里,鸥鸟成双成对游泳戏水,春风吹动帘幕,一双双燕子来来往往搭建泥巢。
“原文”
铢对〔1〕,只对双,华岳对湘江〔2〕。朝车对禁鼓〔3〕,宿火对寒缸。青琐闼〔4〕,碧纱窗,汉社对周邦。
“注释”
〔1〕铢、:古时重量单位。
〔2〕华岳:西岳华山,在西安华阴县。
〔3〕禁鼓:古代宫中宵禁之鼓。
〔4〕青琐:古时门窗之饰。户边琐镂刻为连琐文而涂青也。闼:宫门。
“译文”
铢和相对,单和双相对,华岳和湘江相对。早朝时用的车和宫中宵禁时敲的鼓相对,隔夜的火和冰冷的烛台相对。刻有青色连环花纹的宫门,裱糊绿色窗纱的窗户,汉朝社稷和周代国邦相对。
“原文”
笙箫鸣细细,钟鼓响〔1〕。主簿栖鸾名有览〔2〕,治中展骥姓惟庞〔3〕。
“注释”
〔1〕:撞击钟鼓之响声。
〔2〕主簿:官名。古时官府皆设主簿官。
〔3〕治中:官名。汉置治中从事史,为州之佐史;居中治事,主众曹文书,故名治中。
“译文”
笙箫吹奏出的乐曲呜咽婉转,钟鼓敲出的巨响震彻四方。东汉时的仇览做主簿时,胸有鸾凤的志向,三国时的庞统做治中时,胸怀千里马的抱负。
“原文”
苏武牧羊〔1〕,雪屡餐于北海;庄周活鲋〔2〕,水必决于西江。
“注释”
〔1〕苏武牧羊:汉武帝时,苏武以中郎将出使匈奴被扣留,后又流放北海牧羊,渴饮雪,饥吞毡,苦忍十九年,持节不屈。
〔2〕庄周活鲋:庄子有一次外出,在一条车辙里发现一条鲋鱼。鱼请求庄子给他一些水维持活命,庄子表示要到吴越引西江水救鱼,鱼说:“等你回来时,直接到干鱼铺找我吧!”
“译文”
西汉时苏武出使匈奴时被扣,在北海牧羊,渴饮雪,饥吞毡。战国时庄周出行,车辙中发现鲫鱼,曾要引西江水救鱼。
以上对句中,窗、江、帐、幔、缸、邦、逄、降、双、庞等字,均属三江韵。