古时候贵州没有驴,
实在是件遗憾的事。
小毛驴能拉磨来能耕田,
赶集串亲还能骑。
拉起车来跑得快,
运草运粮多便利。
有一次,有个人要到贵州做生意,
顺便儿在船上带去了一头驴。
把毛驴儿撒在山坡上,
山上边,
老虎被吓得憋了气!
它急忙躲到树林里,
把那驴浑身上下看仔细。
突然间,
毛驴扬脖一声叫,
久久不停威无比。
老虎吓得蹿又跳,
胆裂魂飞远逃匿。
可后来老虎慢慢觉察到,
那毛驴好像也没啥了不起。
老虎想,
那家伙叫声虽大倒不可怕,
怕就怕它尥(liào)后蹄!
老虎一心要试探,
靠近轻轻撩逗驴。
毛驴一见虎来到,
心虚拼命尥后蹄。
它哪里能够踢到虎,
老虎一见心中喜,
咆哮一声扑上去,
撕开毛驴肚底皮。
接着咬断驴脖颈,
心安理得把驴肉吃。
眨眼之间肉吃净,
驴肠淋漓流一地。
毛驴没有真本领,
“黔驴技穷”遭虎欺。
The Guizhou Donkey Has
Exhausted Its Tricks
In ancient times there were no donkeys in Guizhou,and it remained a pity for many years。The pretty donkeys could pull mills and ploughs,and one even could ride on its back when he went to a market fair,or paid a visit to his relatives。It ran faster when pulling a cart,as was very convenient in shipping grain and hay。
One day,a businessman went to Guizhou on an errand,taking in passing with him a little donkey on board the boat。He put the donkey at the foot of a mountain,and a tiger on top of the mountain was dreadfully afraid,hiding himself safe in the wood,and watched the monster from head to toe。All of a sudden the donkey held its head high and bellowed,for quite some time it made itself conspicuous。Petrified,the tiger took flight,tearing its spirits and body asunder and hid away。But by and by the tiger came to know,in the big-looking donkey there was nothing extraordinary。
The tiger then intended to try him out,so he managed to get near the donkey and tease him。As the donkey noticed the tiger's approach he furiously kicked his hind hoofs。But how would he be able to hit the tiger,as it was quite to the latter's heart content。The tiger let out a fearful roar,and tore open the belly of the poor donkey。Then he gnawed the donkey's throat and devoured the donkey's meat and ate his fill。In a wink the donkey's flesh was eaten up,with only the bowels and intestines left over。The poor donkey was after all a goldbrick。The donkey who exhausted its tricks was to be ruined by the tiger。