〔中国〕端木蕻良
小时候,在一本英文读本里,我看到一篇不长的叙事诗。上面有画得很生动的插图。现在我还记得很清楚!父亲骑在马上,怀里抱着一个生病的孩子,马在森林里急驰,风在咆啸,魔王在追赶着孩子,用糖果似的话语要孩子跟着他去。
我知道这首诗的题目叫做《魔王》,它是歌德写的。六十年过去了,这幅插图在我眼前还是清晰的。
这本书,书皮是绿的,至今使我难忘。
我看的是英文本,当时,有人给我讲解,我便大致认得了,因为它并不难懂。长大些,又听过舒伯特把这诗谱成的歌曲。年轻的舒伯特真是有才能,他写出了父亲、魔王、孩子三个不同人物的口气和情感来。
魔王糖果似的谎言,父亲和严寒的激烈搏斗,垂危孩子的惊恐挣扎,马飞快地跑,风狂啸着追……这一切都在舒伯特的音符里表现出来。舒伯特用音符来参加抢救那孩子的生命……
这支歌,是在暴风雨里诞生的:歌德在“枞树旅店”里,听说有一个“图林根库尼茨村”的农民抱着孩于骑马赶往“耶那”,去找医生抢救他的孩子。当医生宣布无能为力的时候,农夫在黑夜的狂风中把孩子紧裹在怀里,飞奔回家,但在路上,孩子已被“魔王”夺走了……
舒伯特没有辜负这位天才写的诗篇,他用声音注入了自己的全部感情,使这支歌冲破国度的界线,在好多地区传唱……
当歌德逝世二百五十周年纪念会在我们的国土上举行时,我又听到了这支歌。
我的身旁坐着一位年轻的女士,我不知道她的国籍,也没有和她说过话,因为她已经沉入到歌声里面去了。
我很想知道,她是不是也和我一样,想帮助那个农夫,把孩子从魔王的手中夺回来?
我想是的。因为不光是我这么想,参加会的人们,大概都会有这个愿望。正是歌德和舒伯特的真诚把大家联合在一起了。这个时候,我已走入了一个没有隔阂的世界,使我们有着共同愿望的世界……我多么想再看一次那本绿皮的书啊!