[英]托马斯·拿西
春天哟,可爱的春天,是一年快乐的主宰。
这时万物生长,这时姑娘们跳舞成圆圈;
寒冷不再刺骨,美丽的鸟儿放声歌唱:
卡科,杰克、杰克,匹威吐———维太乎!
棕梠树和山楂花把村庄装扮得多么好看;
羔羊跳跃游戏,牧童成天吹笛;
我们总听见群鸟共鸣,歌喉婉转:
卡科,杰克、杰克,匹威吐——维太乎!
田野熏风飘香,雏菊吻我们履杖;
年轻情人幽会欢畅,年老妈妈坐着晒太阳;
大街小巷尽是这些悦耳的歌声:
卡科,杰克、杰克,匹威吐———维太乎!
春天哟,可爱的春天!
译 者 后 记
粉碎“四人帮”后一个春天的早晨,偕炼虹夫妇在浙江大学附近田野里散步,忽然想起半个多世纪前在上海江湾立达学园朱光潜先生教我们读得会背的这首有鸟叫声的诗来,我边走边背诵,在我头脑的信息里居然还能像小时候熟读白居易的《长恨歌》和《琵琶行》那样保存着;后来,我就饶有兴趣地把它默写下来并译成中文。
托马斯·拿西(1567—1601)是英国文艺复兴时期著名的小说家和杂文作者,出身于剑桥大学。1588年定居伦敦,开始文笔生涯。他诗写得虽然不多,但这首《春天》确是脍炙人口被选载在有似我国《唐诗三百首》的英国《珍贵的宝库》之中,而且被编排在第一首。
原刊于《南湖》1983年第1期