登陆注册
5257800000063

第63章 Chapter Eight(2)

“Turned into a savage,” she shouted. “Having young ones like an animal…If it hadn’t been for you, I might have gone to the Inspector, I might have got away. But not with a baby. That would have been too shameful.”

He saw that she was going to hit him again, and lifted his arm to guard his face. “Oh, don’t, Linda, please don’t.”

“Little beast!” She pulled down his arm; his face was uncovered.

“Don’t, Linda.” He shut his eyes, expecting the blow.

But she didn’t hit him. After a little time, he opened his eyes again and saw that she was looking at him. He tried to smile at her. Suddenly she put her arms round him and kissed him again and again.

Sometimes, for several days, Linda didn’t get up at all. She lay in bed and was sad. Or else she drank the stuff that Popé brought and laughed a great deal and went to sleep. Sometimes she was sick. Often she forgot to wash him, and there was nothing to eat except cold tortillas. He remembered the first time she found those little animals in his hair, how she screamed and screamed.

The happiest times were when she told him ahout the Other Place. “And you really can go flying, whenever you like?”

“Whenever you like.” And she would tell him about the lovely music that came out of a box, and all the nice games you could play, and the delicious things to eat and drink, and the light that came when you pressed a little thing in the wall, asd the pictures that you could hear and feel and smell, as well as see, and another box for making nice smells, and the pink and green and blue and silver houses as high as mountains, and everybody happy and no one ever sad or angry, and every one belonging to every one else, and the boxes where you could see and hear what was happening at the other side of the world, and babies in lovely clean bottles–everything so clean, and no nasty smells, no dirt at all–and people never lonely, but living together and being so jolly and happy, like the summer dances here in Malpais, but much happier, and the happiness being there every day, every day.…He listened by the hour. And sometimes, when he and the other children were tired with too much playing, one of the old men of the pueblo would talk to them, in those other words, of the great Transformer of the World, and of the long fight between Right Hand and Left Hand, between Wet and Dry; of Awonawilona, who made a great fog by thinking in the night, and then made the whole world out of the fog; of Earth Mother and Sky Father; of Ahaiyuta and Marsailema, the twins of War and Chance; of Jesus and Pookong; of Mary and Etsanatlehi, the woman who makes herself young again; of the Black Stone at Laguna and the Great Eagle and Our Lady of Acoma. Strange stories, all the more wonderful to him for being told in the other words and so not fully understood. Lying in bed, he would think of Heaven and London and Our Lady of Acoma and the rows and rows of babies in clean bottles and Jesus flying up and Linda flying up and the great Director of World Hatcheries and Awonawilona.

Lots of men came to see Linda. The boys began to point their fingers at him. In the strange other words they said that Linda was bad; they called her names he did not understand, but that he knew were bad names. One day they sang a song about her, again and again. He threw stones at them. They threw back; a sharp stone cut his cheek. The blood woudn’t stop; he was covered with blood.

Linda taught him to read. With a piece of charcoal she drew pictures on the wall–an animal sitting down, a baby inside a bottle; then she wrote letters. THE CAT IS ON THE MAT. THE TOT IS IN THE POT. He learned quickly and easily. When he knew how to read all the words she wrote on the wall, Linda opened her big wooden box and pulled out from under those funny little red trousers she never wore a thin little book. He had often seen it before. “When you’re bigger,” she had said, “you can read it.” Well, now he was big enough. He was proud. “I’m afraid you won’t find it very exciting,” she said. “But it’s the only thing I have.” She sighed. “If only you could see the lovely reading machines we used to have in London!” He began reading. The Chemical and Bacteriological Conditioning of the Embryo. Practical Instructions for Beta Embryo-Store Workers. It took him a quarter of an hour to read the title alone. He threw the book on the floor. “Beastly, beastly book!” he said, and began to cry.

The boys still sang their horrible song about Linda. Sometimes, too, they laughed at him for being so ragged. When he tore his clothes, Linda did not know how to mend them. In the Other Place, she told him, people threw away clothes with holes in them and got new ones. “Rags, rags!” the boys used to shout at him. “But I can read,” he said to himself, “and they can’t. They don’t even know what reading is.” It was fairly easy, if he thought hard enough about the reading, to pretend that he didn’t mind when they made fun of him. He asked Linda to give him the book again.

The more the boys pointed and sang, the harder he read. Soon he could read all the words quite well. Even the longest. But what did they mean? He asked Linda; but even when she could answer it didn’t seem to make it very clear, And generally she couldn’t answer at all.

“What are chemicals?” he would ask.

“Oh, stuff like magnesium salts, and alcohol for keeping the Deltas and Epsilons small and backward, and calcium carbonate for bones, and all that sort of thing.”

“But how do you make chemicals, Linda? Where do they come from?”

“Well, I don’t know. You get them out of bottles. And when the bottles are empty, you send up to the Chemical Store for more. It’s the Chemical Store people who make them, I suppose. Or else they send to the factory for them. I don’t know. I never did any chemistry. My job was always with the embryos. It was the same with everything else he asked about. Linda never seemed to know. The old men of the pueblo had much more definite answers.

“The seed of men and all creatures, the seed of the sun and the seed of earth and the seed of the sky–Awonawilona made them all out of the Fog of Increase. Now the world has four wombs; and he laid the seeds in the lowest of the four wombs. And gradually the seeds began to grow…”

同类推荐
  • 约翰王
  • 世界最具可读性的短篇小说(2)

    世界最具可读性的短篇小说(2)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 婚后的卡夫卡

    婚后的卡夫卡

    读林苑中的小说,你不只是在追寻故事的结局,更重要的是,感受故事发生的过程,这个过程既是感官的享受,也是思想的启发。对于小说而言,语言、叙事、节奏以及小说所透出的氛围和意境,可能才是写作的根本。林苑中正试图让小说回归这一本质,从而为我们带来一种久违的从容、干净和纯粹!
  • 风油精小姐和香奈儿先生

    风油精小姐和香奈儿先生

    姚星辰:陆立风他爸爸,研究古董的,他妈妈,研究古董的,他,职业研究古董的!你要我嫁给一个28岁的老古董?陆立风:这个女人,色彩过硬,器型不对,肤浅粗糙无内涵,赝品。要我娶她,不如终生研究古尸。性格完全相反的一对冤家,刻板考古学家与欢脱女模特,如香奈儿搭配风油精,八字不合,性格冲突。谁来告诉我,CHANEL如何搭配风油精?
  • 仲夏夜之梦
热门推荐
  • 黄海川穿越笔记

    黄海川穿越笔记

    黄海川意外穿越到明末清初琼州,为了避免在原时空的知识随着时间的推移而渐渐遗忘掉,同时为在本时空能更好立足,紧急整理写下所记得的所有知识与认知。
  • 梦回已清

    梦回已清

    (暂无简介!)谢谢大家看我的书,写的不好,别太直白哦!
  • 王者荣耀之王者大陆

    王者荣耀之王者大陆

    普通高中生李阳参加【王者荣耀】的活动写同人小说竟穿越到自己写的小说里面去?!本来想借着先知的他能在这个世界潇洒走一回时却发现自己穿越到的是自己写的小说的三百年后的现代社会?!遭到魔种袭击的他被叶蓝救后并跟随他进入了英雄学院的清风学院竟获得了自己最崇拜的英雄李白!新生测试里的【英雄之门】分别有刺客之门,战士之门,射手之门……每个人一生只能进入一次英雄之门和获得一个英雄!
  • 当初里下的那个誓言

    当初里下的那个誓言

    投胎转世时,竟投到了一个玄幻的世界,为何喝了孟婆汤,却依旧记得那段令人伤心的前世回忆?但,做好现在的自己才是!我出生低微?我照样可以俯瞰世界!但即使这样,我依旧忘不了当初的誓言。你放心,我永远不会忘……那是我一辈子会守护的
  • 我的美女修仙路

    我的美女修仙路

    “美女,我看你骨骼精髓,跟我双修,啊呸,跟我修仙吧。”修真青年嬉游都市,走出一条让万古诸雄皆惧的修仙之路。
  • 替天伐仙

    替天伐仙

    这世界神仙太多,扰人清净,老天爷又不管,所以我把不守规矩的都杀了,留下那些听话的
  • 暗黑之剑匣

    暗黑之剑匣

    一所普通的大专学校的图书馆,居然引来了怪人。莫名其妙的管理员,莫名其妙的穿越。暗黑破坏神的世界,不知道到底存在着什么秘密。剑侠的存在,到底是为了什么?--------------------------------------------------------------------欲知精彩章节,请关注本书。求推荐,求收藏,求点击。建立了一个读者群,群号328343474。欢迎大家进群开喷。
  • 九苍逆

    九苍逆

    如果可以重来一次,你有想要弥补的事情吗?如果可以再选择一次,你会犹豫从前的决定吗?重生的意义究竟为何,是让我窥探出一切的秘密,还是让我堕入更深的魔渊。花开花落花满天,人聚人散海无边。一切的一切不过是场闹剧罢了,呵呵。
  • 那年的樱花梦

    那年的樱花梦

    拼了命的放生大笑,却不知道泪早已就出了眼眶,我骗过了所有人,唯独骗不过你――我的心“沐阳,感谢你当年的不娶之恩,如今我过的很好,你也将有你的妻子,我祝福你,也请你放手祝福我!”钟篱落眸色轻闪,掩住心底那一丝疼痛,面带微笑的同对面的男子柔声述说。“你当真这么想?篱落你当知道当年我没的选择,好,好,好”男子隐忍着心中的愤怒和心痛,转身离去,泪无声的落下
  • 帝武凌天

    帝武凌天

    修炼之塔号称人神,九层三转,炼就不死金身!雷火通灵,最强血脉,号称无敌!混沌乾坤我主宰!九天十地我为尊!武道,只手遮天!魂道,窥探天机!我以血化身,徒手裂天穹,以魂化神,决战天之崖!