登陆注册
2973400000022

第22章 Tragedies of Money

Abraham Lincoln

How simple his financial ideas were appears in his reported remark shortly before his election as President: “I have a cottage at Springfield and about eight thousand dollars in money. ...I hope I shall be able to increase it to twenty thousand, and that is as much as any man ought to want.” As a matter of fact, his estate was much larger than this at the time of his death.

Mrs. Lincoln no doubt did her best. In the early days she made her own dresses and she had always moments of violent economy.... “...I often laugh and tell Mr. Lincoln that I am determined my next husband shall be rich.” ... “...If he knew that his wife was involved to the extent1that she is, the knowledge would drive him mad. He is so sincere and straightforward2 himself, that he is shocked by the duplicity2 of others. He does not know a thing about my debts, and I value his happiness, not to speak of3 my own, too much to allow him to know anything. This is what troubles me so much. If he is re-elected, I can keep him in ignorance of4 my affairs; but if he is defeated, then the bills will be sent in and he will know all.” Such are the domestic tragedies of money.

— G. Bradford

financial adj. 财政的

election n. 选举

estate n. 家产

violent adj. 强烈的

involve v. 使陷入

straightforward adj. 率直的

duplicity n. 口是心非

ignorance n. 不知,无知

domestic adj. 家庭的

tragedy n. 不幸,灾难

中译 入不敷出(林肯)

他在理财方面的想法是多么单纯,这一点在他当选总统前不久的讲话中被报道出来,他说:“我在斯普林菲尔德有一幢农舍,大约值八千美元。我希望能把它增值到二万美元。那是一个谁都该想要的数目。”事实上,在他去世的时候,他房产的价值大大超过这个数目。

林肯夫人无疑已竭尽所能了。在最初的那些日子里,她自己动手缝制衣服,经济情况一直是紧张拮据的。“我常常笑着对林肯先生说,下一次我一定要嫁给一个有钱的丈夫。”“如果他知道他的妻子被拖累到她现在这个样子,这会使他发疯的。他这个人非常真诚直率,对别人的表里不一会感到震惊的。他对我的债务一无所知。我很珍惜他的幸福,更不用说我自己的幸福了,所以不想让他知道欠债的事。就是这样使我十分头痛。如果他连任,我可以让他仍旧不知道我的事情。但是,如果他落选了,那么,那些账单就会送来,他就会全知道了。”当家理财竟是这样使人尴尬难堪。

——〔美〕布雷德福

原来如此!

Abraham Lincoln(林肯,1809-1865),他当过律师、众议员,于1861年就任美国第十六任总统。林肯为人正直,力主解放黑奴。他就任后的同一年,发生了美国内战——南北战争,起因是南方的奴隶主反对解放黑奴。林肯采取革命性的措施,于1862年颁布《解放宣言》(Emancipation Proclamation),率领北方获得战争的胜利。战后,他遇刺身亡。

林肯在美国人民心目中占有很重要的地位,也是世界伟人。本篇说到林肯不善于个人理财,全靠他夫人在背后支持,妥善处理。

增值英语

1 his wife was involved to the extent that...

句式 to the extent + that-clause(到……那样的程度)= to the degree + that-clause:

These shortages do not exist to the extent that you report. 这些短缺并不像你所报道的那么严重。

The temperature rose to such an extent that the firemen had to leave the burning building. 温度太高,消防队员只得离开大火中的建筑物。

2 He is so sincere and straightforward himself, that he is shocked by the duplicity of others.

sincere and straightforward 意为“真诚和直率的”。相关的近义形容词还有 honest(诚实的)、earnest(诚恳的)、frank / open(坦白的)、candid(直率的)、outspoken(直言的)等:

59

There is sincere friendship between them. 他们之间有真诚的友谊。

She is honest and frank and the judge is convinced by her earnest appeal. 她诚实坦率,法官被她的诚恳申诉说服了。

反义词为 insincere(不诚恳的)、hypocritical (虚伪的)、crafty / cunning (狡猾的)、dishonest(不诚实的)、deceitful (欺诈的)、evasive(闪躲的)、secretive(隐藏的)。

此外,duplicity n. 解作“表里不一,不诚实”,属书面语:

He didn’t say that before! I am shocked by his duplicity. 他之前没有这么说,我对他的口是心非感到震惊。

3 ...not to speak of my own

not to speak of 解作“更不用说”(= not to mention / let alone):

His friends and colleagues will be very upset, not to speak of / let alone his parents. 他的朋友和同事都会为此难过,更不用说他的父母了。

They have three fine sons, not to speak of / not to mention their two lovely daughters. 他们有三个好儿子,更不用说那两个可爱的女儿了。

4 I can keep him in ignorance of my affairs

句式 in ignorance (n.) of sth = be ignorant (adj.) of sth 不知道某事:

They have been kept in ignorance of the true facts. 他们一直不获知事实真相。

We are in complete ignorance of his plans. (= We are completely ignorant of his plans.) 我们对他的计划一无所知。

名言

Towering genius disdains a beaten path.

It seeks regions hitherto unexplored. — Lincoln

卓越的天才不屑走别人走过的路,他要寻找从未被开拓的地区。——林肯

同类推荐
  • 上海三大亨:杜月笙、黄金荣、张啸林

    上海三大亨:杜月笙、黄金荣、张啸林

    一个世纪以来的传奇,几经沧桑世局,人事代谢,上海三大亨依然是人们关注的焦点所在,孰是孰非,功过任君凭说!传说黄金荣贪财,张啸林善打,杜月笙会做人,真的是吗?穿过历史的重重迷雾,翻看三大亨的传奇人生。
  • 巴尔扎克(名人传记丛书)

    巴尔扎克(名人传记丛书)

    一位半路出家的文学青年,他对文学创作的不断追求如同跋涉在沙漠中的行者对水的渴望。他的一生著述等身,但同时也债台高筑;他崇尚纯粹的文学艺术,但却受生活所迫屡次成为令自己所不耻的文佣。他通过写实风格的小说来针砭时弊,他的慧眼观察如科学实验般可信。
  • 宋代儒医

    宋代儒医

    《中国文化知识读本:宋代儒医》介绍了“儒医”的起源、尚医士人、通医名儒、儒门名医、儒医的影响等内容。书中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 莫泊桑(名人传记丛书)

    莫泊桑(名人传记丛书)

    在莫泊桑短暂的一生中,疯狂的工作和放荡不羁的生活使他逐渐病入膏肓,但他还是为世人留下了大量杰出的作品,他的小说描写生动细致,刻画人情世态惟妙惟肖,他本人也被誉为“短篇小说之王”。本书客观记录了法国作家莫泊桑的一生,通过阅读本书,读者可以了解到莫泊桑笔耕不辍的创作过程、勤奋刻苦的写作态度,也可以更好地理解莫泊桑作品的巨大价值。
  • 陈氏家族全传

    陈氏家族全传

    讲陈氏家族不能不提陈其美。陈其美是当年上海市革命军服加身的“大督军”,是孙中山的同盟会骨干成员,是蒋介石参加革命的引路人,又是他将陈果夫、陈立夫托付给了蒋介石。 陈果夫、陈立夫是蒋家王朝的组织部长。他的用人计谋,加剧了四大家族间的豪门恩怨和尔虞我诈的争斗。陈氏家族靠其结党营私,政治势力远大于“宋、孔”两家。 本书描述了陈氏家族与蒋家王朝的关系,以及蒋家王朝败落后陈氏家族成员的悲喜人生。
热门推荐
  • 镇海楼拾遗

    镇海楼拾遗

    一个人与一座山楼的机缘,很像传奇,引来众人称赞,让人不可思议,却真实存在,但一座山楼从天而降,巍然矗立于福州北端越王山之后,八闽大地风调雨顺,众生惊呼之余,早已开始文化寻根,从信仰回归至风水造设,再到道德重建,我们赞叹说:道法自然,万物有序。
  • 一生一世,相影随

    一生一世,相影随

    这本书字数不会很多,亲们将就着看看吧~万水千山总是行,给点面子行不行≥﹏≤记得推荐一下哦~
  • 太极拳(奥林匹克百科知识丛书)

    太极拳(奥林匹克百科知识丛书)

    太极拳是武术理论与道家思想完美结合的产物,是在道家思想基础上形成的一套刚柔相济。内外相合、上下相通、快慢相间、形意结合的拳法,此拳法真气充盈,形气一体,无极而生,乃自然运用之造化,如太极之象。浑然一圆,故称太极拳。
  • 妖娆君王太宠爱妻

    妖娆君王太宠爱妻

    她来自另外一个世界,本该走上人生巅峰的她却被渣男狗女给暗算致死,意外穿越来到星魂大陆,什么鬼?不能修炼的废物,特么睁大眼睛给老娘看好了,晋级那就是睡一觉的事情,说我开外挂,你有意见你也开啊!你说什么?炼丹师很珍贵不能得罪,日了狗了,老娘就是炼丹师的祖宗,都给我跪下来唱征服,尼玛!这天天想跟她双修的男人是谁?说好的嗜血无情?说好的冷酷残暴?你敢不敢再瞎说一点,我打扁你!
  • 逆天智商之蠢萌神兽哪里跑

    逆天智商之蠢萌神兽哪里跑

    她,是无意间落入凡间的神兽。他,是家中备受疑惑的天之骄子。本该无所交集的他们,却鬼使神差的相遇了。她的出现改变了他,而他也改变了她。当不知的真相浮出水面,谁恨着谁?谁亦爱着谁?百年前,究竟发生了什么。。。
  • 水调歌头

    水调歌头

    本书是一部反映南水北调中线工程建设的纪实文学作品,是一部展示汉水流域历史渊源,地理特征,自然资源,环境保护,民俗风情,景观胜迹的富有资料性、可读性的文化著作,更是一部描写中国水利工程命运的具有深厚文化底蕴和人文内涵的厚重、阔大的作品。
  • 胡桃匣子守护神

    胡桃匣子守护神

    她在学院大冒险时捡到古老的胡桃匣子,打开匣子,出现一个守护神。是天降好运,还是恶灵缠身?对恋爱充满憧憬的新闻系女生上野晴,无意中释放出被关在胡桃匣子中的守护神克瑞斯,从此过上与神同居、不得安宁的精彩生活。
  • 现实修仙者

    现实修仙者

    普普通通一个平凡人,一次次阴差阳错的事件,让主角渐渐看到了世界之外的世界,并走上了一条不寻常的未知之路,这条路究竟能走多远,让我们拭目以待把!
  • 绝情出鞘

    绝情出鞘

    剑逆苍天,血染轩辕。剑未出鞘,却已伤人。杀人无形,伤人千里。剑若出鞘,山河变色,可惊天地,能泣鬼神。使此剑者必绝情无义,注定受尽永世之孤,故此剑名唤绝情,绝情人,绝情剑!
  • 创世之炎

    创世之炎

    意外的进入了不被人知的炎能中学,得知了不被人知的炎能存在,踏上自己的旅程,和伙伴们共同成长,慢慢强大,其中有感动,有热血,为了伙伴而战斗,不惜丢掉一切,也不会放弃自己的信仰,只是想保护自己想要保护的东西罢了,其名为。创世之炎