【原文】
沅弟、季弟左右:
都将军派兵四营来助守,固属可喜,而亦未必可恃。凡危急之时,只有在己者靠得住,其在人者,皆不可靠。恃之以守,恐其临危而先乱;恃之以战,恐其猛进而骤退。幸四营人数不多,或不致搅动弟处全局,否则彼军另有风气,另有号令,恐非徒无益而反有损,弟宜谨慎用之。
去年春间,弟不要陈大富一军,又不留成大吉一军,余深喜弟之有识有志也。
子药银米,余刻刻不忘,弟刻刻宜存节省之意,不必函函苦催。大约弟设身处地所能办到者,兄亦必能办到;兄所束手不能办者,虽弟设身处地,亦无如何也。
【译文】
沅弟、季弟左右:
都将军派了四个营的兵前来协助防守,理应值得欣慰,但也不一定可以当作依靠。但凡危险的时候,只有自己靠得住,而别人都靠不住。凭靠别人来防守,也许到了危急的时候会先乱;凭靠别人进攻,也许会由于猛进而导致失败。幸好四营人数不多,或许不至于扰乱弟那里的全局。否则,这部分军队会有另一种风气,另有号令,只怕不但没有好处,反而导致损失。弟要谨慎地用他们。去年春天,弟既不要陈大富一军,又不留成大吉一军,我对弟的远见卓识感到非常高兴。
子弹、火药、银两、大米,我时刻不会忘记。弟也要时刻想着节约,用不着来信便催促。大概弟设身处地能办到的事情,我也肯定能够办到;我没办法办的事情,即便是弟设身处地,也还是没有办法办到。