登陆注册
16209800000022

第22章 The Jew Among Thorns

There was once a rich man, who had a servant who served him diligently and honestly:he was every morning the first out of bed, and the last to go to rest at night;and whenever there was a difficult job to be done, which nobody cared to undertake, he was always the first to set himself to it. Moreover, he never complained, but was contented with everything, and always merry.

When a year was ended, his master gave him no wages, for he said to himself:“That is the cleverest way;for I shall save something, and he will not go away, but stay quietly in my service.”The servant said nothing, but did his work the second year as he had done it the first;and when at the end of this, likewise, he received no wages, he submitted and still stayed on.

When the third year also was past, the master considered, put his hand in his pocket, but pulled nothing out. Then at last the servant said:“Master, for three years I have served you honestly, be so good as to give me what I ought to have;for I wish to leave, and look about me a little more in the world.”

“yes, my good fellow,”answered the old miser,“you have served me industriously, and therefore you shall be graciously rewarded,”and he put his hand into his pocket, but counted out only three farthings, saying:“There, you have a farthing for each year;that is large and liberal pay, such as you would have received from few masters.”

The honest servant, who understood little about money, put his fortune into his pocket, and thought:“Ah!Now that I have my purse full, why need I trouble and plague myself any longer with hard work.”So on he went, up hill and down dale;and sang and jumped to his heart's content. Now it came to pass that as he was going by a thicket a little man stepped out, and called to him:“Whither away, merry brother?I see you do not carry many cares.”“Why should I be sad?”answered the servant;“I have enough;three years'wages are jingling in my pocket.”

“How much is your treasure?”the dwarf asked him.

“How much?Three farthings sterling, all told.”

“Look here,”said the dwarf,“I am a poor needy man, give me your three farthings;I can work no longer, but you are young, and can easily earn your bread.”

And as the servant had a good heart, and felt pity for the little man, he gave him the three farthings, saying:“Take them in the name of Heaven, I shall not be any the worse for it.”

Then the little man said:“As I see you have a good heart I grant you three wishes, one for each farthing, they shall all be fulfilled.”

“Aha?”said the servant,“you are one of those who can work wonders!Well, then, if it is to be so, I wish, first, for a gun, which shall hit everything that I aim at;secondly, for a fiddle, which when I play on it, shall compel all who hear it to dance;thirdly, that if I ask a favour of any one he shall not be able to refuse it.”

“All that shall you have,”said the dwarf;and put his hand into the bush, and just imagine, there lay a fiddle and gun, all ready, just as if they had been ordered. These he gave to the servant, and then said to him:“Whatever you may ask at any time, no man in the world shall be able to deny you.”

“Heart alive!What more can one desire?”said the servant to himself, and went merrily onwards. Soon afterwards he met a Jew with a long goat's beard, who was standing listening to the song of a bird which was sitting up at the top of a tree.“Good heavens,”he was exclaiming,“that such a small creature should have such a fearfully loud voice!If it were but mine!If only some one would sprinkle some salt upon its tail!”

“If that is all,”said the servant,“the bird shall soon be down here;”and taking aim he blew, and down fell the bird into the thorn bushes.“Go, you rogue,”he said to the Jew,“and fetch the bird out for yourself!”

“Oh!”said the Jew,“leave out the rogue, my master and I will do it at once. I will get the bird out for myself, now that you have hit it.”Then he lay down on the ground, and began to crawl into the thicket.

When he was fast among the thorns, the good servant's humour so tempted him that he took up his fiddle and began to play. In a moment the Jew's legs began to move, and to jump into the air, and the more the servant fiddled the better went the dance.But the thorns tore his shabby coat from him, combed his beard, and pricked and plucked him all over the body.“Oh dear,”cried the Jew,“what do I want with your fiddling?leave the fiddle alone, master;I do not want to dance.”

But the servant did not listen to him, and thought:“you have fleeced people often enough, now the thorn-bushes shall do the same to you;”and he began to play over again, so that the Jew had to jump higher than ever, and scraps of his coat were left hanging of the thorns.“Oh, woe's me!”cried the Jew;“I will give the gentleman whatsoever he asks if only he leaves off fiddling a whole purse full of gold.”“If you are so liberal,”said the servant,“I will stop my music;but this I must say to your credit, that you dance to it so well that one must really admire it;”and having taken the purse he went his way.

The Jew stood still and watched the servant quietly until he was far off and out of sight, and then he screamed out with all his might:“You miserable musician, you beer-house fiddler!Wait till I catch you alone, I will hunt you till the soles of your shoes fall off!You ragamuffin!Just put six farthings in your mouth, that you may be worth three halfpence!”and went on abusing him as fast as he could speak. As soon as he had refreshed himself a little in this way, and got his breath again, he ran into the town to he justice.

“My lord judge,”he said,“I have come to make a complaint;see how a rascal has robbed and ill-treated me on the public highway!A stone on the ground might pity me;my clothes all torn, my body pricked and scratched, my little all gone with my purse——good ducats, each piece better than the last;for God's sake let the man be thrown into prison!”

“Was it a soldier,”said the judge,“who cut you thus with his sabre?”“Nothing of the sort!”said the Jew;“it was no sword that he had, but a gun hanging at his back, and a fiddle at his neck;the wretch may easily be recognized.”

So the judge sent his people out after the man, and they found the good servant, who had been going quite slowly along, and they found, too, the purse with the money upon him. As soon as he was taken before the judge he said:“I did not touch the Jew, nor take his money;he gave it to me of his own free will, that I might leave off fiddling because he could not bear my music.”

“Heaven defend us!”cried the Jew,“his lies are as thick as flies upon the wall.”

But the judge also did not believe his tale, and said:“This is a bad defence, no Jew would do that,”And because he had committed robbery on the public highway, he sentenced the good servant to be hanged. As he was being led away the Jew again screamed after him:“You vagabond!You dog of a fiddler!Now you are going to receive your well-earned reward!”The servant walked quietly with the hangman up the ladder, but upon the last step he turned round and said to the judge:“Grant me just one request before I die.”

“Yes, if you do not ask your life,”said the judge.

“I do not ask for life,”answered the servant,“but as a last favour let me play once more upon my fiddle.”

The Jew raised a great cry of“Murder!Murder!for goodness'sake do not allow it!Do not allow it!”But the judge said:“Why should not I let him shall have this short pleasure?It has been granted to him, and he shall have it.”However, he could not have refused on account of the gift which had been bestowed on the servant.

Then the Jew cried:“Oh!Woe's me!Tie me, tie me fast!”While the good servant took his fiddle from his neck, and made ready. As he gave the first scrape, they all began to quiver and shake, the judge, his clerk, and the hangman and his men, and the cord fell out of the hand of the one who was going to tie the Jew fast.At the second scrape all raised their legs, and the hangman let go his hold of the good servant, and made himself ready to dance.At the third scrape they all leaped up and began to dance;the judge and the Jew being the best at jumping.Soon all who had gathered in the market-place out of curiosity were dancing with them;old and young, fat and lean, one with another.The dogs, likewise, which had run there, got up on their hind legs and capered about;and the longer he played, the higher sprang the dancers, so that they knocked against each other's heads, and began to shriek terribly.

At length the judge cried, quite out of breath:“I will give you your life if you will only stop fiddling.”The good servant thereupon had compassion, took his fiddle and hung it round his neck again, and stepped down the ladder. Then he went up to the Jew, who was lying upon the ground panting for breath, and said:“You rascal, now confess, whence you got the money, or I will take my fiddle and begin to play again.”“I stole it, I stole it!”cried he;“but you have honestly earned it.”So the judge had the Jew taken to the gallows and hanged as a thief.

同类推荐
  • 世界名人成长历程:财富巨擘的企业家(1)

    世界名人成长历程:财富巨擘的企业家(1)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 笠翁对韵

    笠翁对韵

    《笠翁对韵》是从前人们学习写作近体诗、词,用来熟悉对仗、用韵、组织词语的启蒙读物。作者李渔,号笠翁,因此叫《笠翁对韵》。全书分为上下卷。按韵分编,包罗天文、地理、花木、鸟兽、人物、器物等的虚实应对。从单字对到双字对,三字对、五字对、七字对到十一字对,声韵协调,琅琅上口,从中得到语音、词汇、修辞的训练。从单字到多字的层层属对,读起来,如唱歌般。较之其他全用三言、四言句式更见韵味。
  • 潘宫的预言8:死神的黄金棺

    潘宫的预言8:死神的黄金棺

    经历了组队以来最艰苦卓绝的一战,斗鱼和他的小伙伴又马不停蹄的赶往下一个目的地——地狱凤凰城。在迷宫似的紫禁宫内,处处暗藏危机。斗鱼他们伪装成杂耍团伙计,与一个身份成谜的“外交官”签下了生死契约书,没想第一个任务就是运送一枚足以炸毁整座宫殿的定时炸弹。为了了解事情的真相,伙伴们进入藏满骸骨的死亡冰窖里,却被意外反锁在里边,危险朝他们一步步逼近。地底深处恐怖的怪兽吼声、被奉为死神的神秘黄金棺、走不出去的镜面迷宫……种种迹象表明,这里隐藏着一个惊世骇俗的秘密。多重危险来临,斗鱼能否率队战胜藏匿在黑暗处的敌人,获取重要的灵戒讯息。加油,了不起的冒险小队!
  • 世界文化与自然遗产

    世界文化与自然遗产

    “自然遗产”代表地球演化历史中重要阶段的突出例证;代表进行中的重要地质过程、生物演化过程以及人类与自然环境相互关系的突出例证;独特、稀有或绝妙的自然现象、地貌或具有罕见自然美地域。“文化遗产”代表一种独特的艺术成就,一种创造性的天才杰作。能在一定时期内或世界某一文化区域内,对建筑艺术纪念、规划产生得大影响。能为一种已消逝的文明或文化传统提供一种独特的或至少是特殊的见证。
  • 推理要在晚餐后

    推理要在晚餐后

    众所周知,福尔摩斯是个了不起的大人物,因为每一个扑朔迷离、疑问重重、案中有案的案件,经他手之后都会水落石出。在惊呼原来如此的同时,我们也应该扪心自问一下:我能够做到吗?其实,通过侦探思维游戏培养人的逻辑推理能力和想象力,效果最为显著。本书所收集的精彩迷人的侦探思维游戏,专门训练你的观察力、注意力、记忆力、判断力、想象力及创造力,相信一定能使你在玩乐中越变越聪明。
热门推荐
  • 上仙来袭:倒霉女配要崛起

    上仙来袭:倒霉女配要崛起

    上一世幻流音为法力强大的画修,纵是孤女之身,众修者也不得不尊称她一声画仙子,可是堪称人身赢家的她却输在了人心,真是应了一句话:人这一生哪能不遇见几个渣?这一生意外占了一女子的身体,却发现这女子才是真的倒霉催,女配中的炮灰!既然已经接手,那就摒弃弱点,看她如何崛起,屹立众生之颠!
  • 青川盛曲

    青川盛曲

    静水流深,沧笙踏歌三生阴晴圆缺,一厢情愿悲欢离合寄君一曲,不问曲终人散
  • 绝世倾城棺材子

    绝世倾城棺材子

    没想到人倒霉了,连洗澡都会死人。堂堂驱魔师徐子陌竟然穿越重生到了一个“爹地不疼,后妈作怪”的小棺材子身上了。睡柴房、吃糟米,不是姐的风格。徐紫陌小小的身子躺在鹅绒被里,勾勾小指头。一只脸色发青的小鬼面带不甘:“主人,有何吩咐?”徐子陌打了个哈欠,懒懒道:“去,把大夫人的参汤给本小姐端来。”
  • 穿越小妞成皇记

    穿越小妞成皇记

    “你究竟想怎样?”闫青洛看着面前站的直直的子朵,“不怎么样啊?就是出来玩会儿嘛。”子朵满脸天真无邪的看着青洛,“是吗?你玩着玩着怎么玩到青楼了?”“我。。。呃。。。这是第一次啦不会有下次了?”“上次你趁孟殇洗澡时带着唐茗香捉弄他,害他一个月没出去过时也是这么说的。”“那只是个意外,我和茗香要是知道,才不会带着藏獒獒(藏獒)去嘞”“意外?影风练功时在他身上扔了一个毛毛虫也是意外?”“呃。。。我只是想看看他是不是真的像个娘们儿似的害怕虫子”“这些我都忍,代价回家造人去。”说完,便抗着子朵走了
  • 等你,狐狸

    等你,狐狸

    传说怕打雷的女孩子前世都是狐狸,缺爱的狐狸无论过了多久她也不知道他在等你
  • 花妖倾城:夫君是狐狸精

    花妖倾城:夫君是狐狸精

    本来就是花妖,本就够妖孽。却不想,居然遇到比她更妖孽的人。不,他不是人,是狐狸精!比她妖孽的狐狸精!
  • 斗罗穿越之野望

    斗罗穿越之野望

    斗罗的disk,斗罗的摇,斗罗的路人在斗罗的瞧。。。
  • 会社交好办事

    会社交好办事

    本书讲述了交际中的方方面面,与亲友交际,与同事交际,与社会交际。
  • 罪恶之躯

    罪恶之躯

    沉沦数百世,蹉跎亿万载。望穿生死两重天,踏破青天还复来。逆行天命而之上,只为冲破注定的捆绑…心若石,身似铁,山崩地裂恨难灭,挥邪剑,斩苍天,粉身碎骨亦何憾!渡血海,浴黄泉,屠神灭魔弹指间…吼碎永恒三千界,冲冠一怒为红颜…道无形,杀无界,身封绝域,魂不灭。他日天地重开时,吾欲血染六道开轮回…
  • 网游之最终兵器

    网游之最终兵器

    一位女大学生,在刚毕业时就不得不与众多“同病相怜”的其他学生一头扎进了人才市场里,当看到那些硕士们低声下气地与人事管理们交谈,完全没有莘莘学子的模样,她完全泄了气....然而,因一款广受关注的游戏发布,从此改变了她的人生道路....