登陆注册
16075200000009

第9章

Ugly and futile: lean neck and tangled hair and a stain of ink, a snail's bed. Yet someone had loved him, borne him in her arms and in her heart. But for her the race of the world would have trampled him under foot, a squashed boneless snail. She had loved his weak watery blood drained from her own. Was that then real? The only true thing in life? His mother's prostrate body the fiery Columbanus in holy zeal bestrode. She was no more: the trembling skeleton of a twig burnt in the fire, an odour of rosewood and wetted ashes. She had saved him from being trampled under foot and had gone, scarcely having been. A poor soul gone to heaven: and on a heath beneath winking stars a fox, red reek of rapine in his fur, with merciless bright eyes scraped in the earth, listened, scraped up the earth, listened, scraped and scraped.

Sitting at his side Stephen solved out the problem. He proves by algebra that Shakespeare's ghost is Hamlet's grandfather. Sargent peered askance through his slanted glasses. Hockeysticks rattled in the lumberroom: the hollow knock of a ball and calls from the field.

Across the page the symbols moved in grave morrice, in the mummery of their letters, wearing quaint caps of squares and cubes. Give hands, traverse, bow to partner: so: imps of fancy of the Moors. Gone too from the world, Averroes and Moses Maimonides, dark men in mien and movement, flashing in their mocking mirrors the obscure soul of the world, a darkness shining in brightness which brightness could not comprehend.

-- Do you understand now? Can you work the second for yourself?

-- Yes, sir.

In long shady strokes Sargent copied the data. Waiting always for a word of help his hand moved faithfully the unsteady symbols, a faint hue of shame flickering behind his dull skin. Amor matris: subjective and objective genitive. With her weak blood and wheysour milk she had fed him and hid from sight of others his swaddling bands.

Like him was I, these sloping shoulders, this gracelessness. My childhood bends beside me. Too far for me to lay a hand there once or lightly. Mine is far and his secret as our eyes. Secrets, silent, stony sit in the dark palaces of both our hearts: secrets weary of their tyranny: tyrants willing to be dethroned.

The sum was done.

-- It is very simple, Stephen said as he stood up.

-- Yes, sir. Thanks, Sargent answered.

He dried the page with a sheet of thin blottingpaper and carried his copybook back to his desk.

-- You had better get your stick and go out to the others, Stephen said as he followed towards the door the boy's graceless form.

-- Yes, sir.

In the corridor his name was heard, called from the playfield.

-- Sargent!

-- Run on, Stephen said. Mr Deasy is calling you.

He stood in the porch and watched the laggard hurry towards the scrappy field where sharp voices were in strife. They were sorted in teams and Mr Deasy came stepping over wisps of grass with gaitered feet. When he had reached the schoolhouse voices again contending called to him. He turned his angry white moustache.

-- What is it now? he cried continually without listening.

-- Cochrane and Halliday are on the same side, sir, Stephen cried.

-- Will you wait in my study for a moment, Mr Deasy said, till I restore order here.

And as he stepped fussily back across the field his old man's voice cried sternly:

-- What is the matter? What is it now?

Their sharp voices cried about him on all sides: their many forms closed round him, the garish sunshine bleaching the honey of his illdyed head.

Stale smoky air hung in the study with the smell of drab abraded leather of its chairs. As on the first day he bargained with me here. As it was in the beginning, is now. On the sideboard the tray of Stuart coins, base treasure of a bog: and ever shall be. And snug in their spooncase of purple plush, faded, the twelve apostles having preached to all the gentiles: world without end.

A hasty step over the stone porch and in the corridor. Blowing out his rare moustache Mr Deasy halted at the table.

-- First, our little financial settlement, he said.

He brought out of his coat a pocketbook bound by a leather thong. It slapped open and he took from it two notes, one of joined halves, and laid them carefully on the table.

-- Two, he said, strapping and stowing his pocketbook away.

And now his strongroom for the gold. Stephen's embarrassed hand moved over the shells heaped in the cold stone mortar: whelks and money, cowries and leopard shells: and this, whorled as an emir's turban, and this, the scallop of Saint James. An old pilgrim's hoard, dead treasure, hollow shells.

A sovereign fell, bright and new, on the soft pile of the tablecloth.

-- Three, Mr Deasy said, turning his little savingsbox about in his hand. These are handy things to have. See. This is for sovereigns. This is for shillings, sixpences, halfcrowns. And here crowns. See.

He shot from it two crowns and two shillings.

-- Three twelve, he said. I think you'll find that's right.

-- Thank you, sir, Stephen said, gathering the money together with shy haste and putting it all in a pocket of his trousers.

-- No thanks at all, Mr Deasy said. You have earned it.

Stephen's hand, free again, went back to the hollow shells. Symbols too of beauty and of power. A lump in my pocket. Symbols soiled by greed and misery.

-- Don't carry it like that, Mr Deasy said. You'll pull it out somewhere and lose it. You just buy one of these machines. You'll find them very handy.

-- Mine would be often empty, Stephen said.

The same room and hour, the same wisdom: and I the same. Three times now. Three nooses round me here. Well. I can break them in this instant if I will.

-- Because you don't save, Mr Deasy said, pointing his finger. You don't know yet what money is. Money is power, when you have lived as long as I have. I know, I know. If youth but knew. But what does Shakespeare say? Put but money in thy purse.

-- Iago, Stephen murmured.

He lifted his gaze from the idle shells to the old man's stare.

同类推荐
  • The Flying U's Last Stand

    The Flying U's Last Stand

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从零开始学英语,“袋”着走

    从零开始学英语,“袋”着走

    这是一本简单易学,同时也能带给你成就感的英语口语入门书!100%从零开始,不论你的英语目前处于什么水平,只要你有信心,随时都可以拿起本书开始从零学起!长期以来,对于英语初学者,尤其是对于自学者来说,都期望拥有一本好的英语学习书。学了十几年英语的人有成百上千万,但是真正能将英语学以致用的人却是凤毛麟角。因此,一本比较切合中国英语学习者实际需要的英语学习书就显得尤为重要。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • 日常286词玩转英语口语

    日常286词玩转英语口语

    作者在本书中收录了英美人日常生活交流中使用最高频的数近300个英语单词,再由单词引申到常用短语、俚语,进而由每个短语,俚语引出句子,然后是实用场景对话范例。这样把我们记忆中的两三个单词系统有效地转换成句子和情景对话,从而达到与老外交流的目的。学一次就要学透彻! 本书的中文引导句表现了每个词要表达的基本意思,只要从引导词出发,就能轻易地延伸出具体的表达方式,从而进行交流对话。完成单词、句子和对话的三重记忆。作者希望本书可以提升读者英语会话沟通技巧,在各位开口说英语、与人交流的时候,能联想到本书中的场景单词直接索引, 让您的英语口语表达跟英美人一样的地道。
热门推荐
  • 万古太平

    万古太平

    修道一途,是修长生?是斗无敌?是争天命?那,是寻常。我,要争一个盛世太平。一个少年,在这个纷乱大世中逆天崛起,战妖族,推魔族,平、平天下!(新书《墨崛之道》请多多支持,在此先谢谢了)
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 风华天下九幽诀

    风华天下九幽诀

    当叱咤风云的九幽冥帝由高处跌落当天赋异禀的天才少女站在巨人肩膀上一步步攀登,当风华绝代的暗夜精灵血统莫名出现,这片大陆上又将演绎怎样的一场血雨腥风?
  • 英雄联盟之女神中单

    英雄联盟之女神中单

    谁说女孩就不能参加LPL了,女神照样超神
  • 轮回在幻想乡

    轮回在幻想乡

    本作者申明,不会写的很没有节操,不会到处吐槽,尽量日常配合剧情,剧情才是王道,努力把感情写真实。——————学生党,更新不定见谅。
  • 离世情殇:绝色狂妃逆天下

    离世情殇:绝色狂妃逆天下

    从小就被家人所唾弃的她,可以任人打骂欺辱,地位低贱。可谁知道,外表一切的软弱无能竟是伪装?她犹如一把尚未出鞘的利剑,外表丑陋充满斑锈,可一旦宝剑出鞘,便是惊艳天下,冠绝苍生!她本应该是无情无心,冷酷之至的,可是再冰冷的心,在遇上他时,心里的那团坚不可摧的寒冰,被他渐渐的化解......身为大陆上第七位符咒师,地位之显赫,受万人膜拜,可谁知道,在光芒万丈的同时,也受到了别人的觎觊?噬魂之咒,带来无尽的痛苦,亲手弑杀所亲所爱的痛,又有谁来承担?她生命中唯一的光,唯一的信仰,也就此消散......这时,又有谁可以拯救她?
  • 我与王俊凯的婚书

    我与王俊凯的婚书

    父母之约,必须遵从。姐弟之恋,从未想过。只能是忍受着我们父母认为的好,认为的所谓幸福活着。来到陌生的城市,住进陌生的家,与陌生的人生活。2023年5月8日,我记住了这个日子。
  • 萧萧瑟瑟

    萧萧瑟瑟

    萧冉第一次见秋若水是在C大的校园里,那是我第一次见到这么美丽的女孩子,好像人世间的喧杂都与她无关,我便爱上了这个女孩子,故事....从这里开始...........(此文以第一人称写,第一次写文,若有不足,敬请谅解。么么哒)
  • 至尊皇妃系统

    至尊皇妃系统

    总算是穿越了,也给了外挂。你丫的这外挂单身狗使用至尊点点数翻倍……这年头穿越都要虐狗吗?还给宿主强行安排结婚任务!以后所有都得听老婆的!!!“系统,你丫的是不是管的太宽了?”“不宽。”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)