登陆注册
15814700000009

第9章 Book Two(3)

He overtook another of these itinerant masses, and examined it. It was an impotent man, both halt and crippled, and halt and crippled to such a degree that the complicated system of crutches and wooden legs which sustained him, gave him the air of a mason's scaffolding on the march.Gringoire, who liked noble and classical comparisons, compared him in thought to the living tripod of Vulcan.

This living tripod saluted him as he passed, but stopping his hat on a level with Gringoire's chin, like a shaving dish, while he shouted in the latter's ears:“Se?or cabellero, para comprar un pedaso de pan!''

“It appears, ”said Gringoire, “that this one can also talk; but 'tis a rude language, and he is more fortunate than I if he understands it.”Then, smiting his brow, in a sudden transition of ideas:“By the way, what the deuce did they mean this morning with their Esmeralda?”

He was minded to augment his pace, but for the third time something barred his way. This something or, rather, some one was a blind man, a little blind fellow with a bearded, Jewish face, who, rowing away in the space about him with a stick, and towed by a large dog, droned through his nose with a Hungarian accent:“Facitote caritatem!”

“Well, now, ”said Gringoire, “here's one at last who speaks a Christian tongue. I must have a very charitable aspect, since they ask alms of me in the present lean condition of my purse.My friend, ”and he turned towards the blind man, “I sold my last shirt last week; that is to say, since you understand only the language of Cicero:Vendidi hebdomade nuper transita meam ultimam chemisam.''

That said, he turned his back upon the blind man, and pursued his way. But the blind man began to increase his stride at the same time; and, behold!the cripple and the legless man, in his bowl, came up on their side in great haste, and with great clamor of bowl and crutches, upon the pavement.Then all three, jostling each other at poor Gringoire's heels, began to sing their song to him, —

“Caritatem!”chanted the blind man.

“La buona mancia!”chanted the cripple in the bowl.

And the lame man took up the musical phrase by repeating:“Un pedaso de pan!”

Gringoire stopped up his ears.“Oh, tower of Babel!”he exclaimed.

He set out to run. The blind man ran!The lame man ran!The cripple in the bowl ran!

And then, in proportion as he plunged deeper into the street, cripples in bowls, blind men and lame men, swarmed about him, and men with one arm, and with one eye, and the leprous with their sores, some emerging from little streets adjacent, some from the air-holes of cellars, howling, bellowing, yelping, all limping and halting, all flinging themselves towards the light, and humped up in the mire, like snails after a shower.

Gringoire, still followed by his three persecutors, and not knowing very well what was to become of him, marched along in terror among them, turning out for the lame, stepping over the cripples in bowls, with his feet imbedded in that ant-hill of lame men, like the English captain who got caught in the quicksand of a swarm of crabs.

The idea occurred to him of making an effort to retrace his steps. But it was too late.This whole legion had closed in behind him, and his three beggars held him fast.So he proceeded, impelled both by this irresistible flood, by fear, and by a vertigo which converted all this into a sort of horrible dream.

At last he reached the end of the street. It opened upon an immense place, where a thousand scattered lights flickered in the confused mists of night.Gringoire flew thither, hoping to escape, by the swiftness of his legs, from the three infirm spectres who had clutched him.

“Onde vas, hombre?”cried the cripple, flinging away his crutches, and running after him with the best legs that ever traced a geometrical step upon the pavements of Paris.

In the meantime the legless man, erect upon his feet, crowned Gringoire with his heavy iron bowl, and the blind man glared in his face with flaming eyes!

“Where am I?”said the terrified poet.

“In the Court of Miracles, ”replied a fourth spectre, who had accosted them.

“Upon my soul, ”resumed Gringoire, “I certainly do behold the blind who see, and the lame who walk, but where is the Saviour?”

They replied by a burst of sinister laughter.

The poor poet cast his eyes about him.It was, in truth, that redoubtable Cour des Miracles, whither an honest man had never penetrated at such an hour; the magic circle where the officers of the Chatelet and the sergeants of the provostship, who ventured thither, disappeared in morsels; a city of thieves, a hideous wart on the face of Paris; a sewer, from which escaped every morning, and whither returned every night to crouch, that stream of vices, of mendicancy and vagabondage which always overflows in the streets of capitals; a monstrous hive, to which returned at nightfall, with their booty, all the drones of the social order; a lying hospital where the bohemian, the disfrocked monk, the ruined scholar, the ne'er-do-wells of all nations, Spaniards, Italians, Germans, —of all religions, Jews, Christians, Mahometans, idolaters, covered with painted sores, beggars by day, were transformed by night into brigands; an immense dressing-room, in a word, where, at that epoch, the actors of that eternal comedy, which theft, prostitution, and murder play upon the pavements of Paris, dressed and undressed.

It was a vast place, irregular and badly paved, like all the squares of Paris at that date. Fires, around which swarmed strange groups, blazed here and there.Every one was going, coming, and shouting.Shrill laughter was to be heard, the wailing of children, the voices of women.The hands and heads of this throng, black against the luminous background, outlined against it a thousand eccentric gestures.At times, upon the ground, where trembled the light of the fires, mingled with large, indefinite shadows, one could behold a dog passing, which resembled a man, a man who resembled a dog.The limits of races and species seemed effaced in this city, as in a pandemonium.Men, women, beasts, age, sex, health, maladies, all seemed to be in common among these people; all went together, they mingled, confounded, superposed; each one there participated in all.

The poor and flickering flames of the fire permitted Gringoire to distinguish, amid his trouble, all around the immense place, a hideous frame of ancient houses, whose wormeaten, shrivelled, stunted fa?ades, each pierced with one or two lighted attic windows, seemed to him, in the darkness, like enormous heads of old women, ranged in a circle, monstrous and crabbed, winking as they looked on at the Witches'Sabbath.

It was like a new world, unknown, unheard of, misshapen, creeping, swarming, fantastic.

Gringoire, more and more terrified, clutched by the three beggars as by three pairs of tongs, dazed by a throng of other faces which frothed and yelped around him, unhappy Gringoire endeavored to summon his presence of mind, in order to recall whether it was a Saturday. But his efforts were vain; the thread of his memory and of his thought was broken; and, doubting everything, wavering between what he saw and what he felt, he put to himself this unanswerable question, —

“If I exist, does this exist?if this exists, do I exist?”

At that moment, a distinct cry arose in the buzzing throng which surrounded him, “Let's take him to the king!let's take him to the king!”

“Holy Virgin!”murmured Gringoire, “the king here must be a ram.”

“To the king!to the king!”repeated all voices.

They dragged him off. Each vied with the other in laying his claws upon him.But the three beggars did not loose their hold and tore him from the rest, howling, “He belongs to us!”

The poet's already sickly doublet yielded its last sigh in this struggle.

While traversing the horrible place, his vertigo vanished. After taking a few steps, the sentiment of reality returned to him.He began to become accustomed to the atmosphere of the place.At the first moment there had arisen from his poet's head, or, simply and prosaically, from his empty stomach, a mist, a vapor, so to speak, which, spreading between objects and himself, permitted him to catch a glimpse of them only in the incoherent fog of nightmare, —in those shadows of dreams which distort every outline, agglomerating objects into unwieldy groups, dilating things into chimeras, and men into phantoms.Little by little, this hallucination was succeeded by a less bewildered and exaggerating view.Reality made its way to the light around him, struck his eyes, struck his feet, and demolished, bit by bit, all that frightful poetry with which he had, at first, believed himself to be surrounded.He was forced to perceive that he was not walking in the Styx, but in mud, that he was elbowed not by demons, but by thieves; that it was not his soul which was in question, but his life.In short, on examining the orgy more closely, and with more coolness, he fell from the witches'sabbath to the dram-shop.

The Cour des Miracles was, in fact, merely a dram-shop; but a brigand's dram-shop, reddened quite as much with blood as with wine.

The spectacle which presented itself to his eyes, when his ragged escort finally deposited him at the end of his trip, was not fitted to bear him back to poetry, even to the poetry of hell. It was more than ever the prosaic and brutal reality of the tavern.Were we not in the fifteenth century, we would say that Gringoire had descended from Michael Angelo to Callot.

Around a great fire which burned on a large, circular flagstone, the flames of which had heated red-hot the legs of a tripod, which was empty for the moment, some wormeaten tables were placed, here and there, haphazard, no lackey of a geometrical turn having deigned to adjust their parallelism, or to see to it that they did not make too unusual angles. Upon these tables gleamed several dripping pots of wine and beer, and round these pots were grouped many bacchic visages, purple with the fire and the wine.There was a man with a huge belly and a jovial face, noisily kissing a woman of the town, thickset and brawny.There was a sort of sham soldier, a“naquois, ”as the slang expression runs, who was whistling as he undid the bandages from his fictitious wound, and removing the numbness from his sound and vigorous knee, which had been swathed since morning in a thousand ligatures.On the other hand, there was a wretched fellow, preparing with celandine and beef's blood, his“leg of God, ”for the next day.Two tables further on, a palmer, with his pilgrim's costume complete, was practising the lament of the Holy Queen, not forgetting the drone and the nasal drawl.Further on, a young scamp was taking a lesson in epilepsy from an old pretender, who was instructing him in the art of foaming at the mouth, by chewing a morsel of soap.Beside him, a man with the dropsy was getting rid of his swelling, and making four or five female thieves, who were disputing at the same table, over a child who had been stolen that evening, hold their noses.All circumstances which, two centuries later, “seemed so ridiculous to the court, ”as Sauval says, “that they served as a pastime to the king, and as an introduction to the royal ballet of Night, divided into four parts and danced on the theatre of the Petit-Bourbon.”“Never, ”adds an eye witness of 1653, “have the sudden metamorphoses of the Court of Miracles been more happily presented.Benserade prepared us for it by some very gallant verses.”

Loud laughter everywhere, and obscene songs. Each one held his own course, carping and swearing, without listening to his neighbor.Pots clinked, and quarrels sprang up at the shock of the pots, and the broken pots made rents in the rags.

A big dog, seated on his tail, gazed at the fire.Some children were mingled in this orgy.The stolen child wept and cried.Another, a big boy four years of age, seated with legs dangling, upon a bench that was too high for him, before a table that reached to his chin, and uttering not a word.A third, gravely spreading out upon the table with his finger, the melted tallow which dripped from a candle. Last of all, a little fellow crouching in the mud, almost lost in a cauldron, which he was scraping with a tile, and from which he was evoking a sound that would have made Stradivarius swoon.

Near the fire was a hogshead, and on the hogshead a beggar. This was the king on his throne.

The three who had Gringoire in their clutches led him in front of this hogshead, and the entire bacchanal rout fell silent for a moment, with the exception of the cauldron inhabited by the child. Gringoire dared neither breathe nor raise his eyes.

“Hombre, quita tu sombrero!”said one of the three knaves, in whose grasp he was, and, before he had comprehended the meaning, the other had snatched his hat—a wretched headgear, it is true, but still good on a sunny day or when there was but little rain. Gringoire sighed.

Meanwhile the king addressed him, from the summit of his cask, —

“Who is this rogue?”

Gringoire shuddered. That voice, although accentuated by menace, recalled to him another voice, which, that very morning, had dealt the deathblow to his mystery, by drawling, nasally, in the midst of the audience, “Charity, please!”He raised his head.It was indeed Clopin Trouillefou.

Clopin Trouillefou, arrayed in his royal insignia, wore neither one rag more nor one rag less. The sore upon his arm had already disappeared.He held in his hand one of those whips made of thongs of white leather, which police sergeants then used to repress the crowd, and which were called boullayes.On his head he wore a sort of headgear, bound round and closed at the top.But it was difficult to make out whether it was a child's cap or a king's crown, the two things bore so strong a resemblance to each other.

Meanwhile Gringoire, without knowing why, had regained some hope, on recognizing in the King of the Cour des Miracles his accursed mendicant of the Grand Hall.

“Master, ”stammered he; “monseigneur—sire—how ought I to address you?”he said at length, having reached the culminating point of his crescendo, and knowing neither how to mount higher, nor to descend again.

“Monseigneur, his majesty, or comrade, call me what you please.But make haste. What have you to say in your own defence?”

“In your own defence?”thought Gringoire, “that displeases me.”He resumed, stuttering, “I am he, who this morning—”

“By the devil's claws!”interrupted Clopin, “your name, knave, and nothing more. Listen.You are in the presence of three powerful sovereigns:myself, Clopin Trouillefou, King of Thunes, successor to the Grand Co?sre, supreme suzerain of the Realm of Argot; Mathias Hunyadi Spicali, Duke of Egypt and of Bohemia, the old yellow fellow whom you see yonder, with a dish clout round his head; Guillaume Rousseau, Emperor of Galilee, that fat fellow who is not listening to us but caressing a wench.We are your judges.You have entered the Kingdom of Argot, without being an argotier; you have violated the privileges of our city.You must be punished unless you are a capon, a franc-mitou or a rifodé; that is to say, in the slang of honest folks, —a thief, a beggar, or a vagabond.Are you anything of that sort?Justify yourself; announce your titles.”

“Alas!”said Gringoire, “I have not that honor. I am the author—”

“That is sufficient, ”resumed Trouillefou, without permitting him to finish.“You are going to be hanged.'Tis a very simple matter, gentlemen and honest bourgeois!as you treat our people in your abode, so we treat you in ours!The law which you apply to vagabonds, vagabonds apply to you.'Tis your fault if it is harsh. One really must behold the grimace of an honest man above the hempen collar now and then; that renders the thing honorable.Come, friend, divide your rags gayly among these damsels.I am going to have you hanged to amuse the vagabonds, and you are to give them your purse to drink your health.If you have any mummery to go through with, there's a very good God the Father in that mortar yonder, in stone, which we stole from Saint-Pierre aux Boeufs.You have four minutes in which to fling your soul at his head.”

The harangue was formidable.

“Well said, upon my soul!Clopin Trouillefou preaches like the Holy Father the Pope!”exclaimed the Emperor of Galilee, smashing his pot in order to prop up his table.

“Messeigneurs, emperors, and kings, ”said Gringoire coolly, “don't think of such a thing; my name is Pierre Gringoire.I am the poet whose morality was presented this morning in the grand hall of the Courts.”

“Ah!so it was you, master!”said Clopin.“I was there, by God's head!Well!comrade, is that any reason, because you bored us to death this morning, that you should not be hung this evening?”

“I shall find difficulty in getting out of it, ”said Gringoire to himself. Nevertheless, he made one more effort:“I don't see why poets are not classed with vagabonds, ”said he.“Vagabond, Aesopus certainly was; Homerus was a beggar; Mercurius was a thief—”

Clopin interrupted him:“I believe that you are trying to blarney us with your jargon. Zounds!let yourself be hung, and don't kick up such a row over it!”

“Pardon me, monseigneur, the King of Thunes, ”replied Gringoire, disputing the ground foot by foot.“It is worth trouble—One moment!—Listen to me—You are not going to condemn me without having heard me”—

His unlucky voice was, in fact, drowned in the uproar which rose around him. The little boy scraped away at his cauldron with more spirit than ever; and, to crown all, an old woman had just placed on the tripod a frying-pan of grease, which hissed away on the fire with a noise similar to the cry of a troop of children in pursuit of a masker.

In the meantime, Clopin Trouillefou appeared to hold a momentary conference with the Duke of Egypt, and the Emperor of Galilee, who was completely drunk. Then he shouted shrilly:“Silence!”and, as the cauldron and the frying-pan did not heed him, and continued their duet, he jumped down from his hogshead, gave a kick to the boiler, which rolled ten paces away bearing the child with it, a kick to the frying-pan, which upset in the fire with all its grease, and gravely remounted his throne, without troubling himself about the stifled tears of the child, or the grumbling of the old woman, whose supper was wasting away in a fine white flame.

Trouillefou made a sign, and the duke, the emperor, and the passed masters of pickpockets, and the isolated robbers, came and ranged themselves around him in a horseshoe, of which Gringoire, still roughly held by the body, formed the centre. It was a semicircle of rags, tatters, tinsel, pitchforks, axes, legs staggering with intoxication, huge, bare arms, faces sordid, dull, and stupid.In the midst of this Round Table of beggary, Clopin Trouillefou, —as the doge of this senate, as the king of this peerage, as the pope of this conclave, —dominated; first by virtue of the height of his hogshead, and next by virtue of an indescribable, haughty, fierce, and formidable air, which caused his eyes to flash, and corrected in his savage profile the bestial type of the race of vagabonds.One would have pronounced him a boar amid a herd of swine.

“Listen, ”said he to Gringoire, fondling his misshapen chin with his horny hand; “I don't see why you should not be hung. It is true that it appears to be repugnant to you; and it is very natural, for you bourgeois are not accustomed to it.You form for yourselves a great idea of the thing.After all, we don't wish you any harm.Here is a means of extricating yourself from your predicament for the moment.Will you become one of us?”

The reader can judge of the effect which this proposition produced upon Gringoire, who beheld life slipping away from him, and who was beginning to lose his hold upon it. He clutched at it again with energy.

“Certainly I will, and right heartily, ”said he.

“Do you consent, ”resumed Clopin, “to enroll yourself among the people of the knife?”

“Of the knife, precisely, ”responded Gringoire.

“You recognize yourself as a member of the free bourgeoisie?”added the King of Thunes.

“Of the free bourgeoisie.”

“Subject of the Kingdom of Argot?”

“Of the Kingdom of Argot.”

“A vagabond?”

“A vagabond.”

“In your soul?”

“In my soul.”

“I must call your attention to the fact, ”continued the king, “that you will be hung all the same.”

“The devil!”said the poet.

“Only, ”continued Clopin imperturbably, “you will be hung later on, with more ceremony, at the expense of the good city of Paris, on a handsome stone gibbet, and by honest men. That is a consolation.”

“Just so, ”responded Gringoire.

“There are other advantages. In your quality of a high-toned sharper, you will not have to pay the taxes on mud, or the poor, or lanterns, to which the bourgeois of Paris are subject.”

“So be it, ”said the poet.“I agree. I am a vagabond, a thief, a sharper, a man of the knife, anything you please; and I am all that already, monsieur, King of Thunes, for I am a philosopher; et omnia in philosophia, omnes in philosopho continentur.”

The King of Thunes scowled.

“What do you take me for, my friend?What Hungarian Jew patter are you jabbering at us?I don't know Hebrew. One isn't a Jew because one is a bandit.I don't even steal any longer.I'm above that; I kill.Cut-throat, yes; cutpurse, no.”

Gringoire tried to slip in some excuse between these curt words, which wrath rendered more and more jerky.

“I ask your pardon, monseigneur. It is not Hebrew; 'tis Latin.”

“I tell you, ”resumed Clopin angrily, “that I'm not a Jew, and that I'll have you hung, belly of the synagogue, like that little shopkeeper of Judea, who is by your side, and whom I entertain strong hopes of seeing nailed to a counter one of these days, like the counterfeit coin that he is!”

So saying, he pointed his finger at the little, bearded Hungarian Jew who had accosted Gringoire with his facitote caritatem, and who, understanding no other language beheld with surprise the King of Thunes's ill-humor overflow upon him.

At length Monsieur Clopin calmed down.

“So you will be a vagabond, you knave?”he said to our poet.

“Of course, ”replied the poet.

“Willing is not all, ”said the surly Clopin; “good will doesn't put one onion the more into the soup, and'tis good for nothing except to go to Paradise with; now, Paradise and the thieves'band are two different things. In order to be received among the thieves, you must prove that you are good for something, and for that purpose, you must search the manikin.”

“I'll search anything you like, ”said Gringoire.

同类推荐
  • 湘西往事:黑帮的童话(全集)

    湘西往事:黑帮的童话(全集)

    1992年,对金钱的渴望让小混混姚义杰迈入了冒险天堂的大门,让他走上飞黄腾达的血光生涯;在财富与刀枪的洗礼中,天生的血性、机警、单纯和残酷,帮助他登上人生的顶峰。二十多年后,“问题富豪”姚义杰富甲一方,总想金盆洗手、退隐江湖,但错综复杂的政商关系、千丝万缕的黑道恩仇早已将他牢牢绑定,动弹不得,直到枪毙安优的那颗子弹呼啸而至,躲开子弹的代价已经太多太大……时代在每一个人身上留下印记,留在姚义杰身上的要更深、更重一些。翻开本书,带您亲眼目睹30年社会巨变中,一代迷失青年的暴力成长史诗。
  • 爱情塔罗转起来

    爱情塔罗转起来

    每个人心里,都住着这么一个人,遥远的爱着。这辈子也许都无法在一起,也许都没有说过几句话,也没有一起吃饭看电影,可是就是这个遥远的人支撑了青春里最重要,最灿烂的那些日子。以至于让以后的我们,想起来,没有遗憾后悔,只是暖暖的回忆。
  • 浮沉

    浮沉

    赛思中国的前台乔莉借助总裁秘书这块跳板成功转型为销售后,她一面承受着没有销售经验的压力,一面备受办公室政治的困扰。正苦恼间,一个价值7亿的大单与她不期而遇。在这场没有流血却你死我活的搏杀中,她是一颗悲壮的棋子,又是一名无畏的勇士,她既可能一战成名,也可能沦为阵前的炮灰……小说以外企职场为背景,通过讲述职场上各色人物际遇的浮浮沉沉、潮起潮落,真实地展现了缤纷的职场风云和商战玄机。点滴的细节,串成完整而实用的职场生存法则,阴谋与阳谋相反相成,勇气和智慧并力齐发,构成最为惊心动魄的商界博弈大战。无论你是职场新人,还是在职场浮沉多年的老手,都能从这部小说中收获奋起的动力和智慧,找到情感的共鸣!
  • 基督山伯爵(上)

    基督山伯爵(上)

    法国文学史上有两位著名的仲马:一位是《基督山伯爵(套装上下册)》和《三个火枪手》的作者大仲马(1802-1870)。同欧仁·苏一样,大仲马是十九世纪上半期法国浪漫主义文学潮流中另一个类型的杰出作家,他在当时报刊连载通俗小说的高潮中,用浪漫主义的精神和方法,创作了故事生动、情节曲折、处处引人入胜的长篇小说,把这种文学体裁发展到了前所未有的新水平、新境界。
  • 女仆勒波雷拉

    女仆勒波雷拉

    茨威格的短篇小说,描写了一个被弃女婴成长为一个女仆的故事。
热门推荐
  • 乌龙契约之王子萌萌哒

    乌龙契约之王子萌萌哒

    沉睡中的凤荼蘼迷迷糊糊睁开了眼眸,对上了一双灿若星辰的眼眸。那眸中闪动着耀眼的光华,似一颗耀眼的墨蓝色的宝石。那浓密且长的睫毛忽闪忽闪。他的额头竟然有一弯月牙。水润的唇,就样微张着,愣愣的看着自己。凤荼蘼呆呆的看着眼前这个超漂亮的帅哥,小嘴微张,嘀咕着:“好帅哦……”毫不犹豫的对着那微张的红唇就亲了上去。还舔了舔嘴唇。傻呵呵的笑了,闭上眼睛,继续睡去。鎏翊彻底呆了,这个女生竟然再一次亲了自己。本来闭上眼睛的凤荼蘼皱皱眉头,恩?好像不对哦,刚才有一个大帅哥抱着我,我还亲了他?在做梦吗?想着想着,有些迷糊的再次睁开眼睛,看着这帅哥还在。“是梦吗?”凤荼蘼伸出那嫩白的小手,在鎏翊的俊脸上一扯,傻呵呵的笑了,搂得更紧了,还嘟囔着:“呵呵,是梦,一点也不疼……”
  • 斩魔劫

    斩魔劫

    资质平庸的山村少年易水,怀揣着神仙梦踏上了修道之途,怎奈命运弄人一身正气斩妖除魔的他竟然爱上了妖族圣女,后又有魔族女子为其献出生命,易水终是一怒成魔,大杀四方,后来得知那魔族女子尚有复生之望,易水又历经重重劫难寻得复生之法,怎知如要复生魔女需要取了那妖族圣女之性命,当命运无情的摆在眼前,易水又会如何抉择?
  • 仙语芸柔

    仙语芸柔

    雷震、火焚、烈焰、飘花,不时之间还有几道光影在其中穿梭,这天象异变已经把唐芸柔和她的小伙伴们惊呆了。这还不算什么,忽然之间,一团巨大的黑色魔焰冲向了自己的村子,唐芸柔在惊吓之中没有做出任何反应只是呆呆地站在原地,若不是一个身影突然挡在自己身前,恐怕此时自己已经命丧黄泉。不忆风烟起,唯思四海游。相依云锦帐,闭烛赏芸柔。其实芸柔只想安安静静的待在张家村,无欲无求的欣赏寒江风景,可是为什么这仙魔大战非要选在自己的村子进行。害得村子毁灭,自己无家可归也就罢了,还让自己遇上了一个极为讨厌的男人,关键是就是这么讨厌的人自己偏偏还就动心了,也不知道是哪根筋错位了才会喜欢上。
  • 孕产育儿宝典

    孕产育儿宝典

    优生优孕是生育健康而聪明宝宝的基础,而其根本源头则是优选优配和婚前检查,严防遗传疾病和先天疾病,为优生优育创造良好的先天前提条件。
  • 韩娱之留学生

    韩娱之留学生

    这是一本韩娱小说,依附与世界电影史,依照一个被迫或者说自愿留学韩国的留学生经历,重新谱写韩娱。本书架空,如果内容出现绑架女团,弄惨男团等等事件请不要放在心上。本书死忠少时应该是九人,所以出现bug请原谅。本书对S.M公司无爱不会出现满叔党什么什么的诡异剧情。
  • 末日尸者

    末日尸者

    末日尸兄横行,人类科技已经无法控制局势。人类英雄,化身末日尸者,且看蒙龙在败局之中如何逆转局势。
  • 飞踏九天

    飞踏九天

    从没想过争夺第一,却无意间已经站到了巅峰。然而,携手佳人共望之时,他遇到了仙界来人。苏航就这样眼睁睁看着宁飞雪被带走,他拼命挣扎,奈何庞大的威压让他根本难以动弹一下。喻彩凤注意到了苏航,也看到了他眼中燃烧着的怒火。她优雅的收起玉珠,说道:好强的念力,她是你的同伴吗?可惜仙凡有别,忘掉今天吧。她的光芒又岂是你能想象的。·····心中涌起滔天怒火,仙界?那就看我如何踏破九重天。
  • 黑本子的奇妙经历

    黑本子的奇妙经历

    有灵魂治疗师的亲身经历,也有职业风水师的职业手记,在这里不仅可以看到一个个奇妙的故事,还能感受到各种奇妙的存在。
  • TFBOYS之高冷复仇女神

    TFBOYS之高冷复仇女神

    这本书写的是三个gg在学校里遇到三位回国复仇全能MM...然后对她们产生了一系列微妙的感情变化...然后开始开始追三位女主然后。。。。。。。。。。。
  • 女王征途

    女王征途

    世界在沉睡,苏醒过来的人不超过总人口的千分之一,在各方势力的角逐中,究竟是帮助更多的人类,还是独善其身?