登陆注册
15814700000027

第27章 Book Seven(2)

“Let them talk, little one!”he repeated, jingling his golden spurs.“No doubt your toilet is a little extravagant and wild, but what difference does that make with such a charming damsel as yourself?”

“Good gracious!”exclaimed the blonde Gaillefontaine, drawing up her swan-like throat, with a bitter smile.“I see that messieurs the archers of the king's police easily take fire at the handsome eyes of gypsies!”

“Why not?”said Phoebus.

At this reply uttered carelessly by the captain, like a stray stone, whose fall one does not even watch, Colombe began to laugh, as well as Diane, Amelotte, and Fleur-de-Lys, into whose eyes at the same time a tear started.

The gypsy, who had dropped her eyes on the floor at the words of Colombe de Gaillefontaine, raised them beaming with joy and pride and fixed them once more on Phoebus. She was very beautiful at that moment.

The old dame, who was watching this scene, felt offended, without understanding why.

“Holy Virgin!”she suddenly exclaimed, “what is it moving about my legs?Ah!the villanous beast!”

It was the goat, who had just arrived, in search of his mistress, and who, in dashing towards the latter, had begun by entangling his horns in the pile of stuffs which the noble dame's garments heaped up on her feet when she was seated.

This created a diversion. The gypsy disentangled his horns without uttering a word.

“Oh!here's the little goat with golden hoofs!”exclaimed Bérangère, dancing with joy.

The gypsy crouched down on her knees and leaned her cheek against the fondling head of the goat. One would have said that she was asking pardon for having quitted it thus.

Meanwhile, Diane had bent down to Colombe's ear.

“Ah!good heavens!why did not I think of that sooner? 'Tis the gypsy with the goat. They say she is a sorceress, and that her goat executes very miraculous tricks.”

“Well!”said Colombe, “the goat must now amuse us in its turn, and perform a miracle for us.”

Diane and Colombe eagerly addressed the gypsy.

“Little one, make your goat perform a miracle.”

“I do not know what you mean, ”replied the dancer.

“A miracle, a piece of magic, a bit of sorcery, in short.”

“I do not understand.”And she fell to caressing the pretty animal, repeating, “Djali!Djali!”

At that moment Fleur-de-Lys noticed a little bag of embroidered leather suspended from the neck of the goat, —“What is that?”she asked of the gypsy.

The gypsy raised her large eyes upon her and replied gravely, —“That is my secret.”

“I should really like to know what your secret is, ”thought Fleur-de-Lys.

Meanwhile, the good dame had risen angrily, —”Come now, gypsy, if neither you nor your goat can dance for us, what are you doing here?”

The gypsy walked slowly towards the door, without making any reply. But the nearer she approached it, the more her pace slackened.An irresistible magnet seemed to hold her.Suddenly she turned her eyes, wet with tears, towards Phoebus, and halted.

“True God!”exclaimed the captain, “that's not the way to depart. Come back and dance something for us.By the way, my sweet love, what is your name?”

“La Esmeralda, ”said the dancer, never taking her eyes from him.

At this strange name, a burst of wild laughter broke from the young girls.

“Here's a terrible name for a young lady, ”said Diane.

“You see well enough, ”retorted Amelotte, “that she is an enchantress.”

“My dear, ”exclaimed Dame Aloise solemnly, “your parents did not commit the sin of giving you that name at the baptismal font.”

In the meantime, several minutes previously, Bérangère had coaxed the goat into a corner of the room with a marchpane cake, without any one having noticed her.In an instant they had become good friends.The curious child had detached the bag from the goat's neck, had opened it, and had emptied out its contents on the rush matting; it was an alphabet, each letter of which was separately inscribed on a tiny block of boxwood.Hardly had these playthings been spread out on the matting, when the child, with surprise, beheld the goat, draw out certain letters with its golden hoof, and arrange them, with gentle pushes, in a certain order.In a moment they constituted a word, which the goat seemed to have been trained to write, so little hesitation did it show in forming it, and Bérangère suddenly exclaimed, clasping her hands in admiration, —

“Godmother Fleur-de-Lys, see what the goat has just done!”

Fleur-de-Lys ran up and trembled. The letters arranged upon the floor formed this word, —

PHOEBUS.

“Was it the goat who wrote that?”she inquired in a changed voice.

“Yes, godmother, ”replied Bérangère.

It was impossible to doubt it; the child did not know how to write.

“This is the secret!”thought Fleur-de-Lys.

Meanwhile, at the child's exclamation, all had hastened up, the mother, the young girls, the gypsy, and the officer.

The gypsy beheld the piece of folly which the goat had committed. She turned red, then pale, and began to tremble like a culprit before the captain, who gazed at her with a smile of satisfaction and amazement.

“Phoebus!”whispered the young girls, stupefied:“'tis the captain's name!”

“You have a marvellous memory!”said Fleur-de-Lys, to the petrified gypsy. Then, bursting into sobs:“Oh!”she stammered mournfully, hiding her face in both her beautiful hands, “she is a magician!”And she heard another and a still more bitter voice at the bottom of her heart, saying, —“She is a rival!”

She fell fainting.

“My daughter!my daughter!”cried the terrified mother.“Begone, you gypsy of hell!”

In a twinkling, La Esmeralda gathered up the unlucky letters, made a sign to Djali, and went out through one door, while Fleur-de-Lys was being carried out through the other.

Captain Phoebus, on being left alone, hesitated for a moment between the two doors, then he followed the gypsy.

Chapter2 A Priest and a Philosopher are Two Different Things

The priest whom the young girls had observed at the top of the North tower, leaning over the Place and so attentive to the dance of the gypsy, was, in fact, Archdeacon Claude Frollo.

Our readers have not forgotten the mysterious cell which the archdeacon had reserved for himself in that tower.

Every day, an hour before sunset, the archdeacon ascended the staircase to the tower, and shut himself up in this cell, where he sometimes passed whole nights. That day, at the moment when, standing before the low door of his retreat, he was fitting into the lock the complicated little key which he always carried about him in the purse suspended to his side, a sound of tambourine and castanets had reached his ear.These sounds came from the Place du Parvis.The cell, as we have already said, had only one window opening upon the rear of the church.Claude Frollo had hastily withdrawn the key, and an instant later, he was on the top of the tower, in the gloomy and pensive attitude in which the maidens had seen him.

There he stood, grave, motionless, absorbed in one look and one thought. All Paris lay at his feet, with the thousand spires of its edifices and its circular horizon of gentle hills—with its river winding under its bridges, and its people moving to and fro through its streets, —with the clouds of its smoke, —with the mountainous chain of its roofs which presses Notre-Dame in its doubled folds; but out of all the city, the archdeacon gazed at one corner only of the pavement, the Place du Parvis; in all that throng at but one figure—the gypsy.

It would have been difficult to say what was the nature of this look, and whence proceeded the flame that flashed from it. It was a fixed gaze, which was, nevertheless, full of trouble and tumult.And, from the profound immobility of his whole body, barely agitated at intervals by an involuntary shiver, as a tree is moved by the wind; from the stiffness of his elbows, more marble than the balustrade on which they leaned; or the sight of the petrified smile which contracted his face, —one would have said that nothing living was left about Claude Frollo except his eyes.

The gypsy was dancing; she was twirling her tambourine on the tip of her finger, and tossing it into the air as she danced Proven?ales sarabands; agile, light, joyous, and unconscious of the formidable gaze which descended perpendicularly upon her head.

The crowd was swarming around her; from time to time, a man accoutred in red and yellow made them form into a circle, and then returned, seated himself on a chair a few paces from the dancer, and took the goat's head on his knees. This man seemed to be the gypsy's companion.Claude Frollo could not distinguish his features from his elevated post.

From the moment when the archdeacon caught sight of this stranger, his attention seemed divided between him and the dancer, and his face became more and more gloomy. All at once he rose upright, and a quiver ran through his whole body:“Who is that man?”he muttered between his teeth:“I have always seen her alone before!”

Then he plunged down beneath the tortuous vault of the spiral staircase, and once more descended. As he passed the door of the bell chamber, which was ajar, be saw something which struck him; he beheld Quasimodo, who, leaning through an opening of one of those slate penthouses which resemble enormous blinds, appeared also to be gazing at the Place.He was engaged in so profound a contemplation, that he did not notice the passage of his adopted father.His savage eye had a singular expression; it was a charmed, tender look.“This is strange!”murmured Claude.“Is it the gypsy at whom he is thus gazing?”He continued his descent.At the end of a few minutes, the anxious archdeacon entered upon the Place from the door at the base of the tower.

“What has become of the gypsy girl?”he said, mingling with the group of spectators which the sound of the tambourine had collected.

“I know not, ”replied one of his neighbors, “I think that she has gone to make some of her fandangoes in the house opposite, whither they have called her.”

In the place of the gypsy, on the carpet, whose arabesques had seemed to vanish but a moment previously by the capricious figures of her dance, the archdeacon no longer beheld any one but the red and yellow man, who, in order to earn a few testers in his turn, was walking round the circle, with his elbows on his hips, his head thrown back, his face red, his neck outstretched, with a chair between his teeth. To the chair he had fastened a cat, which a neighbor had lent, and which was spitting in great affright.

“Notre-Dame!”exclaimed the archdeacon, at the moment when the juggler, perspiring heavily, passed in front of him with his pyramid of chair and his cat, “What is Master Pierre Gringoire doing here?”

The harsh voice of the archdeacon threw the poor fellow into such a commotion that he lost his equilibrium, together with his whole edifice, and the chair and the cat tumbled pell-mell upon the heads of the spectators, in the midst of inextinguishable hootings.

It is probable that Master Pierre Gringoire would have had a sorry account to settle with the neighbor who owned the cat, and all the bruised and scratched faces which surrounded him, if he had not hastened to profit by the tumult to take refuge in the church, whither Claude Frollo had made him a sign to follow him.

The cathedral was already dark and deserted; the side-aisles were full of shadows, and the lamps of the chapels began to shine out like stars, so black had the vaulted ceiling become. Only the great rose window of the front, whose thousand colors were steeped in a ray of horizontal sunlight, glittered in the gloom like a mass of diamonds, and threw its dazzling reflection to the other end of the nave.

When they had advanced a few paces, Dom Claude placed his back against a pillar, and gazed intently at Gringoire. The gaze was not the one which Gringoire feared, ashamed as he was of having been caught by a grave and learned person in the costume of a buffoon.There was nothing mocking or ironical in the priest's glance, it was serious, tranquil, piercing.The archdeacon was the first to break the silence.

“Come now, Master Pierre. You are to explain many things to me.And first of all, how comes it that you have not been seen for two months, and that now one finds you in the public squares, in a fine equipment in truth!Motley red and yellow, like a Caudebec apple?”

“Messire, ”said Gringoire, piteously, “it is, in fact, an amazing accoutrement.You see me no more comfortable in it than a cat coiffed with a calabash.'Tis very ill done, I am conscious, to expose messieurs the sergeants of the watch to the liability of cudgelling beneath this cassock the humerus of a Pythagorean philosopher. But what would you have, my reverend master? 'tis the fault of my ancient jerkin, which abandoned me in cowardly wise, at the beginning of the winter, under the pretext that it was falling into tatters, and that it required repose in the basket of a rag-picker.What is one to do?Civilization has not yet arrived at the point where one can go stark naked, as ancient Diogenes wished.Add that a very cold wind was blowing, and‘tis not in the month of January that one can successfully attempt to make humanity take this new step.This garment presented itself, I took it, and I left my ancient black smock, which, for a hermetic like myself, was far from being hermetically closed.Behold me then, in the garments of a stage-player, like Saint Genest.What would you have?‘tis an eclipse.Apollo himself tended the flocks of Admetus.”

“'Tis a fine profession that you are engaged in!”replied the archdeacon.

“I agree, my master, that 'tis better to philosophize and poetize, to blow the flame in the furnace, or to receive it from carry cats on a shield. So, when you addressed me, I was as foolish as an ass before a turnspit.But what would you have, messire?One must eat every day, and the finest Alexandrine verses are not worth a bit of Brie cheese.Now, I made for Madame Marguerite of Flanders, that famous epithalamium, as you know, and the city will not pay me, under the pretext that it was not excellent; as though one could give a tragedy of Sophocles for four crowns!Hence, I was on the point of dying with hunger.Happily, I found that I was rather strong in the jaw; so I said to this jaw, —perform some feats of strength and of equilibrium:nourish thyself.Ale te ipsam.A pack of beggars who have become my good friends, have taught me twenty sorts of herculean feats, and now I give to my teeth every evening the bread which they have earned during the day by the sweat of my brow.After all, concede, I grant that it is a sad employment for my intellectual faculties, and that man is not made to pass his life in beating the tambourine and biting chairs.But, reverend master, it is not sufficient to pass one's life, one must earn the means for life.”

Dom Claude listened in silence.All at once his deep-set eye assumed so sagacious and penetrating an expression, that Gringoire felt himself, so to speak, searched to the bottom of the soul by that glance.

“Very good, Master Pierre; but how comes it that you are now in company with that gypsy dancer?”

“In faith!”said Gringoire, “'tis because she is my wife and I am her husband.”

The priest's gloomy eyes flashed into flame.

“Have you done that, you wretch!”he cried, seizing Gringoire's arm with fury; “have you been so abandoned by God as to raise your hand against that girl?”

“On my chance of paradise, monseigneur, ”replied Gringoire, trembling in every limb, “I swear to you that I have never touched her, if that is what disturbs you.”

“Then why do you talk of husband and wife?”said the priest. Gringoire made haste to relate to him as succinctly as possible, all that the reader already knows, his adventure in the Court of Miracles and the broken-crock marriage.It appeared, moreover, that this marriage had led to no results whatever, and that each evening the gypsy girl cheated him of his nuptial right as on the first day.“'Tis a mortification, ”he said in conclusion, “but that is because I have had the misfortune to wed a virgin.”

“What do you mean?”demanded the archdeacon, who had been gradually appeased by this recital.

“'Tis very difficult to explain, ”replied the poet.“It is a superstition. My wife is, according to what an old thief, who is called among us the Duke of Egypt, has told me, a foundling or a lost child, which is the same thing.She wears on her neck an amulet which, it is affirmed, will cause her to meet her parents some day, but which will lose its virtue if the young girl loses hers.Hence it follows that both of us remain very virtuous.”

“So, ”resumed Claude, whose brow cleared more and more, “you believe, Master Pierre, that this creature has not been approached by any man?”

“What would you have a man do, Dom Claude, as against a superstition?She has got that in her head.I assuredly esteem as a rarity this nunlike prudery which is preserved untamed amid those Bohemian girls who are so easily brought into subjection. But she has three things to protect her:the Duke of Egypt, who has taken her under his safeguard, reckoning, perchance, on selling her to some gay abb?all his tribe, who hold her in singular veneration, like a Notre-Dame; and a certain tiny poignard, which the buxom dame always wears about her, in some nook, in spite of the ordinances of the provost, and which one causes to fly out into her hands by squeezing her waist.'Tis a proud wasp, I can tell you!”

The archdeacon pressed Gringoire with questions.

La Esmeralda, in the judgment of Gringoire, was an inoffensive and charming creature, pretty, with the exception of a pout which was peculiar to her; a na?ve and passionate damsel, ignorant of everything and enthusiastic about everything; not yet aware of the difference between a man and a woman, even in her dreams; made like that; wild especially over dancing, noise, the open air; a sort of woman bee, with invisible wings on her feet, and living in a whirlwind.She owed this nature to the wandering life which she had always led.Gringoire had succeeded in learning that, while a mere child, she had traversed Spain and Catalonia, even to Sicily; he believed that she had even been taken by the caravan of Zingari, of which she formed a part, to the kingdom of Algiers, a country situated in Achaia, which country adjoins, on one side Albania and Greece; on the other, the Sicilian Sea, which is the road to Constantinople.The Bohemians, said Gringoire, were vassals of the King of Algiers, in his quality of chief of the White Moors.One thing is certain, that la Esmeralda had come to France while still very young, by way of Hungary.From all these countries the young girl had brought back fragments of queer jargons, songs, and strange ideas, which made her language as motley as her costume, half Parisian, half African.However, the people of the quarters which she frequented loved her for her gayety, her daintiness, her lively manners, her dances, and her songs.She believed herself to be hated, in all the city, by but two persons, of whom she often spoke in terror:the sacked nun of the Tour-Roland, a villanous recluse who cherished some secret grudge against these gypsies, and who cursed the poor dancer every time that the latter passed before her window; and a priest, who never met her without casting at her looks and words which frightened her.

The mention of this last circumstance disturbed the archdeacon greatly, though Gringoire paid no attention to his perturbation; to such an extent had two months sufficed to cause the heedless poet to forget the singular details of the evening on which he had met the gypsy, and the presence of the archdeacon in it all. Otherwise, the little dancer feared nothing; she did not tell fortunes, which protected her against those trials for magic which were so frequently instituted against gypsy women.And then, Gringoire held the position of her brother, if not of her husband.After all, the philosopher endured this sort of platonic marriage very patiently.It meant a shelter and bread at least.Every morning, he set out from the lair of the thieves, generally with the gypsy; he helped her make her collections of targes and little blanks in the squares; each evening he returned to the same roof with her, allowed her to bolt herself into her little chamber, and slept the sleep of the just.A very sweet existence, taking it all in all, he said, and well adapted to revery.And then, on his soul and conscience, the philosopher was not very sure that he was madly in love with the gypsy.He loved her goat almost as dearly.It was a charming animal, gentle, intelligent, clever; a learned goat.Nothing was more common in the Middle Ages than these learned animals, which amazed people greatly, and often led their instructors to the stake.But the witchcraft of the goat with the golden hoofs was a very innocent species of magic.Gringoire explained them to the archdeacon, whom these details seemed to interest deeply.In the majority of cases, it was sufficient to present the tambourine to the goat in such or such a manner, in order to obtain from him the trick desired.He had been trained to this by the gypsy, who possessed, in these delicate arts, so rare a talent that two months had sufficed to teach the goat to write, with movable letters, the word“Phoebus.”

“'Phoebus!'”said the priest; “why 'Phoebus'?”

“I know not, ”replied Gringoire.“Perhaps it is a word which she believes to be endowed with some magic and secret virtue. She often repeats it in a low tone when she thinks that she is alone.”

“Are you sure, ”persisted Claude, with his penetrating glance, “that it is only a word and not a name?”

“The name of whom?”said the poet.

“How should I know?”said the priest.

“This is what I imagine, messire. These Bohemians are something like Guebrs, and adore the sun.Hence, Phoebus.”

“That does not seem so clear to me as to you, Master Pierre.”

“After all, that does not concern me. Let her mumble her Phoebus at her pleasure.One thing is certain, that Djali loves me almost as much as he does her.”

“Who is Djali?”

“The goat.”

The archdeacon dropped his chin into his hand, and appeared to reflect for a moment. All at once he turned abruptly to Gringoire once more.

“And do you swear to me that you have not touched her?”

“Whom?”said Gringoire; “the goat?”

“No, that woman.”

“My wife?I swear to you that I have not.”

“You are often alone with her?”

“A good hour every evening.”

Porn Claude frowned.

“Oh!oh!Solus cum sola non cogitabuntur orare Pater Noster.”

“Upon my soul, I could say the Pater, and the Ave Maria, and the Credo in Deum patrem omnipotentem without her paying any more attention to me than a chicken to a church.”

“Swear to me, by the body of your mother, ”repeated the archdeacon violently, “that you have not touched that creature with even the tip of your finger.”

“I will also swear it by the head of my father, for the two things have more affinity between them. But, my reverend master, permit me a question in my turn.”

“Speak, sir.”

“What concern is it of yours?”

同类推荐
  • 抹大拉之谜

    抹大拉之谜

    以耶稣、抹大拉血脉后代为中心的宗教秘密团体,千百年来试图操控人类文明,并掌控中情局,网络欧美政治首脑、文化精英,试图以其独特模式统一欧洲,逐步统一全世界,并以耶稣与抹大拉的血脉后代担任国王。本书比《达芬奇密码》更早地以文学的形式揭示基督教神话背后的种种惊天秘密,令人惊叹地将神秘宗教组织、圣殿武士、美国中情局、政治纷争、神秘现象如“黑色圣母”、墨洛温王朝的耶稣神圣血脉串连在一起,完美融合了国际间谍战、阴谋论。
  • 城市狩猎

    城市狩猎

    《圣经》上说人有七宗罪,骄傲、嫉妒、愤怒、怠慢、贪婪、饕餮、淫欲。当这些罪恶被这座浮躁的城市掩盖之后,人们活在浮躁和罪恶之中。一群生活在城市之中的鲜为人知的罪兽,就像是地狱使者一般出现了。它们再不是神话,再不是鬼魅,而就活生生地生活在我们的身边。荒废的老屋、破旧的楼房、潮湿的下水道、阴暗的地铁隧道,这些都是他们的栖息地。
  • 月光奏鸣曲

    月光奏鸣曲

    本书收录的二十余篇小说,以生动的细节描写和鲜活的人物形象,呈现出当代青年的精神现状,揭示了社会公共问题在人的生存中折射出来的真相,并具有探索和追问意义。
  • 多想你也喜欢我

    多想你也喜欢我

    在我漫长的生命里,最好的时光,是遇见你。我走你走过的路,听你听过的歌,不是为了证明我有多爱你,只是为了离你近一些。我也许无法使你摆脱寂寞,但我至少可以陪你一起寂寞。春光这么好,多想你也喜欢我。本书是「ONE · 一个」常驻作者马叛(@天涯蝴蝶浪子)的首部短篇自选集,精选十五篇最赞故事,陪你度过每一个不眠之夜。
  • 像狗一样奔跑

    像狗一样奔跑

    「ONE·一个」常驻高赞作者,萌怪青年里则林的首部作品集,当中有与众不同的独特视角,有叛逆不羁的雷人行径,有年少生活的种种记忆,有迷茫,有思考,有成长。你有可能被他的冷酷不羁所折服,也有可能因为他的种种恶搞捧腹大笑,然后在紧接着的下一秒,得到长足的温暖与感动。一直在遇见,也一直告别。看一个昔日荒诞不羁的少年,如何在经历和思考中成长为一个平和宽容的青年。或许从中,你可以看到过去和现在的自己。
热门推荐
  • 破虚三界

    破虚三界

    如果我给你三天阴阳眼,你会相信我吗?少年犹豫,当他睁开眼时,他的人生从此变了。这是一个没有地狱的世界,人们无法轮回,纷纷化为鬼魂,世间动乱的时代。一个小小人物,开启了一场不同寻常的人生。
  • 青春如斯年华

    青春如斯年华

    九零后的北方大学生活,怀念祭奠逝去的青春,带你重温校园时代的欢笑,在大笑之余,默默得为多年不见得朋友祝福。曾梦想仗剑闯天涯,一起去看世界的繁华。就像微风拂面轻盈跳动的青春年华。愿我们守住美好的芳菲,与往日的不堪握手言欢。不负韶华,不困于心,不念于情,相信未来!总之《青青葱葱》会带给你无限的回忆,无限的遐想。大赞我们的时代。珍惜每一个生命中重要的人。最后谢谢大家的月票。敬请期待!
  • 绝世剑魔

    绝世剑魔

    《初级剑法》,最基础的剑诀。只是记录了刺、劈、撩、扫、截、挂、崩、云等基本剑式,并不是什么剑诀,只是一种学习剑术之前的基础。
  • 英雄联盟之我的瓦罗兰

    英雄联盟之我的瓦罗兰

    他们都说我是穿着东方盔甲的奇怪人,但我只想顶在最前面,用我的长枪保护我的朋友。————德邦总管我醒来了,但是我什么都不记得。我很害怕,我包裹住我的身体,然后在黑暗中哭泣。————殇之木乃伊我蒙上自己的双眼,只想记住最后看你的那一眼。我刺瞎自己的双眼,只为记住那逝去的红颜。————盲僧这是瓦罗兰,一个爱与战争并存的地方,一个我愿意为之守护一生的地方。
  • 唐朝好男人之东山再起

    唐朝好男人之东山再起

    随着上官仪废后失败,兰陵公主被流放碎叶,王子豪为爱相随,与之同来碎叶,而此时武后也只手遮天。家产也只是那些家人给的钱财,可谓是落难凤凰不如鸡。不知道王子豪如何东山再起????
  • 王的断罪

    王的断罪

    天界的神明,地狱的恶魔,人界的诸王。强者与强者之间的战斗总会有个理由,或者征服,或者守护。人界只有十王,天地两界却是数不清的神魔,悬殊的差距,希望到底在哪里?一切都是安排好的闹剧?那王到底因为什么而存在?传承了万载,终于要结束了吗?谁才能结束这场闹剧?吉尔伽美什!永远的王者!
  • 水浒传之谜

    水浒传之谜

    梁山好汉中为什么一个农民也没有,梁山英雄有多少真人真事,宋江究竟有没有武艺,李师师有功于梁山吗?梁山一百零八将是偶然巧合吗?“三碗不过冈”是什么酒,《水浒传》里为什么很少吃猪肉,卢俊义为什么会坐上梁山第二把交椅。
  • 技灵武者

    技灵武者

    将灵父亲将良华是一名灵具师,因制作失败与人发生冲突身亡。将灵目睹父亲惨死,决心走上武者之路。兽魂珠,技灵珠,技灵武具,三种修练途径。驭魂师,技灵武者,器灵武者,三大修练体系。将灵是否能够走上一条传奇之路?
  • 此生难忘你的眉眼

    此生难忘你的眉眼

    你爱过一个人吗?爱到呼吸都会觉得痛。你爱过一个人吗?爱到在梦里都会想念。穷困潦倒的苏瑾为了生存,母亲不惜假装已死亡的身份把她交给昔日的爱人谢续手里抚养。苏瑾在谢家住了下来,想不到谢续玩世不恭的儿子谢宣城知道苏瑾的真实身份。苏瑾的母亲苏烟间接的摧毁了谢家的圆满,以至谢宣城把对苏烟的恨转移在苏瑾的身上。谢宣城一点一点的在苏瑾的僵硬的心口划上伤口,也一步一步的沦陷在苏瑾的倔强黑漆的眼眸里。两人渐渐成为彼此的依靠,可是,命运总那么折磨人。苏瑾决裂离开谢宣城,回到顾家,回到真正的家里。一腔孤勇的追逐,到头来还是荒唐的告别。谢暄城,离开你,也许是我一生做出最好的选择;放弃你,却是我一生最痛苦的事情。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)